
D1351

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པ་ར་མཱརྠ་སཾ་གྲ་ཧ་ནཱ་མ་སེ་ཀོད་དེ་ཤཱ་ཊཱི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། དབང་མདོར་བསྟན་པའི་འགྲེལ་བཤད་དོན་དམ་པ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཞི་དྲི་མེད་སངས་རྒྱས་ཆོས། ། ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཁང་བཟང་མངོན་འཛེགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱིས། །ཕན་པ་སྣ་ཚོགས་སྒྲུབ་པ་ཟློས་གར་གར་རྣམས་ནི། །ཉེ་བར་མཁྱེན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །དྲི་མེད་འོད་སོགས་གསུང་གི་ཆུ་བླངས་སྐོམ་པ་ནི། །ཉེ་བར་ཞི་བ་སྒྲུབ་ཕྱིར་ཆུ་གཏེར་ཆུ་འཐོར བཞིན།།མདོར་བསྟན་གསང་བའི་ཚིག་གི་ལམ་གྱི་མཚོ་ཕྲན་འདིར། །བདག་གིས་རྣམ་པར་གཏོར་རོ་མཁས་རྣམས་བསྟེན་པར་མཛོད། །ཟླ་བ་བཟང་པོས་གསོལ་པ་ཞེས་པ་ཆུ་བོ་ཤཱི་ཏའི་བྱང་ཕྱོགས་ན་གྲོང་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུ་བཅུ་རྩ་དྲུག་དང་ཤམྦྷ་ལའི་ཡུལ་གྱི་བདག་པོ། ལྷ་དང་ ལྷ་མ་ཡིན་དང་ཀླུའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཀྱི་སྲས་དགུ་བཅུ་རྩ་དྲུག་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་ཅོད་པན་བཅིངས་པ་གྲོང་བྱེ་བ་བྱེ་བའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཞབས་ཀྱི་པདྨ་ལ་ཕྱག་བྱས་པ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ཆོས་ རྣམས་ཀྱི་ཡང་དག་པར་འཛིན་པ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉན་པ་པོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་།ཆ་བཅུ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པས་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་དྲི་མེད་འོད་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བཟང་པོ་ཡང་འདི་ཡིན་ལ། ཟླ་བ་ཡང་ཡིན་པས་ཟླ་བ་བཟང་པོ་སྟེ། གསང་བ་པའི་བདག་པོ་རོ་ལྡན་ན་ གནས་པ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་ལ་གསང་བ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་དག་གི་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སྟེ། དེའི་སྡུད་པར་བྱེད་པ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གསང་བའི་སྒྲས་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་གསང་བའི་བདག་ པོའོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་རོའི་སྒྲས་ཤི་བའི་ཚོགས་ཏེ་དེ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ་ལྡན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སའོ། །དེ་ན་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་ཐོ་འཚམ་ཞིང་བགེགས་དུ་མ་བྱེད་པ་དག་ཡོད་ལ། དེ་རྣམས་གསོད་པར་བྱེད་པ་ནི་རོ་ལྡན་ན་གནས་པ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་བདག་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། ནགས་ཀྱི་རི་དགས་ཀྱི་བདག་པོ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语称：《胜义摄颂释》
藏语称：《灌顶略示释论胜义摄》
顶礼吉祥时轮金刚！
顶礼世尊，他已息灭一切障碍、具足无垢佛法，以二身登上决定分别殿堂，以种种利益众生的舞蹈示现于世，具足圆满智慧。
如同大海播撒水滴以解除干渴，我今将无垢光等语言之水，为息灭渴求而撒播于此略示密语道路的小海中，愿诸智者得以受用。
月贤请问：在恒河北岸有九十六亿城市，乃香巴拉国土之主。天、阿修罗、龙王化身之大王种姓九十六位王子，皆戴大宝冠，统领亿万城市的诸位君主，向其莲足顶礼。因为他能以一切众生语言，如实持有如来所说诸法，故成为一切如来之听闻者。
因断除十六分障碍，故为金刚月无垢光，此即为贤，亦即为月，故名月贤，乃密教之主，住于持尸林中的吉祥金刚手。
其中"密"是指超胜声闻、缘觉二乘的金刚乘，他是此乘之集结者故为教主。同样，在世俗谛中"密"字指夜叉众，他是夜叉众之主故称密主。
在外相上，"尸"字指死尸聚集，因具此故称持尸林地。其处有大夜叉众，对众生多行伤害作诸障碍，而能降伏彼等者即是住持尸林之大夜叉主，如同森林野兽之主。

 །ནང་དུ་ནི་དབུགས་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་དྲུག་བརྒྱ་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྒྱ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གིས་དམན་པ་འགོག་པ་རོ་ཡིན་ལ། དེ་འདི་ལ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ་ལྡན་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་སའོ། །དེ་ལ་གནས་པ་ནི་རོ ལྡན་ན་གནས་པའོ།།བདུད་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲིབ་པའི་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་གསོད་པར་བྱེད་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེའི་སྒྲ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སོ་སོའི་སྒྲ་དག་གིས་བསྟན་པའི་ཆོས་རྣམས་ རབ་ཏུ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་པོ་གསང་བའི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ།དེའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བཟང་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ། །དེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ། མདུན་གྱི་ཉ་བ་ཟླ་བར་ཏེ། །རྒྱབ་ཀྱི་ཉ་བ་ཉི་མ་ལའོ།

在内在层面，"尸"指息灭每日二十一万零六百次入息出息中缺少的三千六百次，因具此故称持尸，即法云地。住于此地者即是住持尸林者。
他能降伏魔障、烦恼障、所知障及等持障等夜叉，故为夜叉之主。他即是密主吉祥金刚手，能以如来法狮吼声及一切众生各自语言宣说诸法。
月贤王乃其化身，向其作如是请问。如根本续中所说："前方新月时，后方满月时。"

 །གཡོན་གྱི་མུན་ཅན་གདོང་པ་ལ། །གཡས་ཀྱི་མཇུག་མར་ གནས་པ་ནི།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བ། །ཞེས་བྱ་བདུད་ནི་འཇོམས་པའི་དུས། །དེར་ནི་སྟོན་པ་ཤར་གྱི་ཞལ། །རིན་ཆེན་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་རབ་བཀང་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྷ་མིན་དབང་། །ལྷ་ དབང་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་ཡི་གདུགས།།ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང་། །ལྷ་ཡི་དྲི་བཟང་ཡིད་འཕྲོག་དང་། །ལྷ་ཡི་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་དང་། །ལྷ་ཡི་བདུག་པ་དྲི་བཟང་སྐྱེས། །ལྷ་ཡི་ཕྱེ་མ་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཞལ་ཟས་བདུད་རྩིའི་འབྲས་བུ་དང་། །ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་རྒྱན། །ལྷ་ཡི་གོས་ དང་རྔ་ཡབ་དང་།།དྲི་ལ་བུ་མེ་ལོང་བ་དན་དང་། །བླ་རེ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོ་བོ་མཆོད། །ཅོད་པན་ལྡན་པའི་ཡན་ལག་ལྔས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཆི་མེད་སོགས། །རང་རང་སྟན་ལ་འཁོད་དེ་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་འདྲེན་སངས་རྒྱས་ ལ།།སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཐོས་དོན་གཉེར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྷ་ལ་སོགས། །ཁ་ཅིག་མངོན་ཤེས་ལ་ཐོབ་པ། །དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དགའ་མགུ་ཡི། །བསམ་པས་ཡོད་ཀྱིས་སེམས་པར་བྱེད། །མར་མེ་མཛད་ཀྱིས་སྔོན་དུ་གང་། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་བསྟན་པ་ཡིས། །བདག་ ཅག་བྱ་བ་མཛད་དོ་དེང་།།གཽ་ཏ་མ་ལེགས་པ་ཡིས། །དེ་ནས་ཤམྦྷ་ལར་གྲགས་ནས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་ནི། །མི་བདག་ཟླ་བཟང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས། །རང་ཉིད་དཔལ་ལྡན་ཆོས་དབྱིངས་བྱོན། །དང་པོར་གཡས་སུ་བསྐོར་བྱས་ནས། །སྟོན་པའི་ཞབས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་གཉིས། ། རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་གྱུར་ནས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་འདུག་།ཟླ་བ་རྒྱུད་ཀྱིས་གསོལ་འདེབས་དང་། །སྟོན་པ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་པོ། །ཞེས་པའོ། །ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱེ སྟོན་པ་ཞེས་བོད་པའོ།།གང་ཞིག་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཆུ་ལ་སོགས་པ་དབང་བསྐུར་བ་རྣམ་པ་བདུན་དང་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་བླ་ན་མེད་ཅེས་པ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཞེས་པ་དབང་བསྐུར་བའོ། །འདིས་འཁྲུད་ཅིང་ལུས་ལ་སོགས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་དང་སྒྲིབ་པ་མེད་ པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ།དེ་བདག་ལ་གསུངས་ཞེས་པའོ།

我来翻译这段藏文：
左边暗月之面，右边尾端所住，即是超胜三界，此为降魔之时。彼时导师东方面，安住宝狮子座，以五色光明聚，遍满三界众生。
菩萨与阿修罗王，以及诸天之王，以天伞盖、天妙花、天妙香、夺意香、天宝灯、天香薰、天妙香粉、甘露果实、天庄严具、天衣拂尘、香炉镜幡幢、华盖等供养主尊。
戴冠具五支，反复作礼拜。不死等菩萨，各安其座位，为闻三界导师佛陀密乘法要。诸菩萨天等，有些已获得神通，彼等皆以欢喜意乐而作思维：
"昔日燃灯佛所宣说密乘法要，今日我等亦当如是行持。乔达摩善逝！"
其后香巴拉闻名，金刚手之化身，人主月贤以神变，亲临吉祥法界。首先右绕，以珍宝妙花供养导师双足莲花，反复顶礼，合掌而住于正觉尊前。
此即所谓"月请问续"及"结集导师"。因其善为开示故称"嗡导师"。
将要宣说水灌等七种灌顶及宝瓶等三种灌顶，无上即是最胜，如是即是灌顶。因其能清净身等垢染及诸障碍故称灌顶，祈请为我宣说。

 །འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་འོག་མིན་གྱི་སྲིད་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་བདག་པོ་དང་། འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྤངས་པ་ལས་ས་བཅུ་གཉིས་སོ་སོར་ཐོབ་པས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ།དེའི་ཕྱིར་དུའོ། །མདོར་བསྡུས་པ་ཡིས་ཞེས་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་པོ་ཉོན་མོངས་པ་དང་། བསྐལ་བ་དང་། སེམས་ཅན་དང་། ལྟ་བ་དང་། ཚེའི་མཚན་ཉིད་སྙིགས་ མ་ལྔས་ཉེ་བར་བཅོམ་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་དང་།དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལེའུར་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཡང་ངོ་། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་པ་ཁམས་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་དབང་ ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བྷ་ག་འདི་ལ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་བྷ་ག་ཝཱན་ནོ།།དེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ། དབང་ཕྱུག་དང་ནི་གཟུགས་བཟང་དང་། །གྲགས་དང་དཔལ་དང་ཡེ་ཤེས་དང་། །བརྩོན་འགྲུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། །དྲུག་རྣམས་བྷ་ག་ཞེས་བརྗོད་ དོ།།རྣམ་དག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཁམས། །ས་སོགས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་སྟེ། །དེ་རྣམས་དབང་ཕྱུག་སོགས་ཡོན་ཏན། །དྲུག་པོ་དེ་རྣམས་བྷ་གར་གྲགས། །ཞེས་པའོ། །ཀྱེའི་རྡོ་རྗེར་ཡང་། འཇོམས་བྱེད་བྷ་ག་ཞེས་གྲགས་ཏེ། །ཉོན་མོངས་བདུད་སོགས་འཇོམས་པའི་ ཕྱིར།།ཉོན་མོངས་གསོད་པ་ཤེས་རབ་སྟེ། །དེའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་བྷ་གར་བརྗོད། །ཅེས་པའོ། །གནས་གང་དུ་ཅི་ཞིག་།དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ། གང་ལ་གནས་ཏེ། འཁོར་སུ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ན། དཔལ་ལྡན་འབྲས་ཕུང་དུ་ངེས་པར་སྔགས་ ཀྱི་ཚུལ་བསྟན་པ་སྟེ།གནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རྡོ་རྗེ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཁྲོ་བོ་དང་ལྷ་དང་ཀླུ་དང་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ། ཁམས་གསུམ་པས་ཞབས་ཀྱི་པདྨ་ལ་ཕྱག་བྱས་ པ།མཆོག་གི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བཾ་ཡིག་གོ་།ཡང་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་དེར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་མི་འཕོ་བའི་སྐད་ཅིག་ནི་དུས་ཞེས་བརྗོད་དེ་དེ་ཉིད་ རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来翻译这段藏文：
世间成就即指色究竟天之究竟主宰，出世间成就即指断除一切烦恼障、所知障、等持障及其习气，而获得十二地的圆满佛果，为此故。
"略说"者，为摄受被五浊（烦恼浊、劫浊、众生浊、见浊、命浊）所损害的众生，且因灌顶品和智慧品中将广说故。
"薄伽梵说"中，因具足六界清净所成的自在等功德之相的"bhaga"（密处），故称"薄伽梵"。如根本续中所说：
"自在及妙相，名称与吉祥，智慧与精进，圆满此六者，即称为bhaga。清净三十六界，地等金刚佛母，彼等自在等德，此六即称bhaga。"
喜金刚续中亦云："能摧称bhaga，因能摧烦恼魔等，能灭烦恼即智慧，故说智慧为bhaga。"
在何处说何事？在何曼荼罗？住于何处？由何眷属围绕而说？
于吉祥稻秆处决定宣说密法，即于大乐处金刚界大曼荼罗中，安住金刚狮子座，为佛菩萨、忿怒尊、天龙天女众所围绕，三界顶礼其莲足。入于最初佛之三摩地，身语意本体即字母"vam"。
或者，于彼大乐处，法界虚空性中，无上不变刹那即称为"时"，此即金刚智。

།དུས་དེའི་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ནི་འཁོར་ལོ་སྟེ་སྲིད་པ་གསུམ་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཤེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་དེ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་དང་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་པ་ ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་མ་འཛིན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅེས་པའོ།།མི་ཆོད་པ་དང་མི་ཕྱེད་པ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དམ། ཨེ་ཡིག་གི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ གསུངས་པ་ཡང་།སྟོན་པས་བྱ་རྒོད་ཕུང་པོ་རུ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཚུལ་བཞིན། །ཆོས་བསྟན་དཔལ་ལྡན་འབྲས་ཕུང་དུ། །དེ་བཞིན་གསང་སྔགས་ཚུལ་རབ་གསུངས། །གང་ལ་གནས་ནས་སྟོན་པ་ནི། སུ་ཡིས་རྒྱུད་ཀྱང་ཅི་ཞིག་བསྟན། །གནས་ནི་གང་དུ་འཇིག་རྟེན་ པའི།།འཁོར་ནི་སུ་ཡིས་རྒྱུ་ཅི་ཡིས། བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་ཆེན་པོར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་བསྟན། །དེ་ནས་གཅིག་ཏུ་མཆོད་རྟེན་ཆེར། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས།།ཐབས་ཅིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞུགས། །ནམ་མཁའི་ཁམས་མིན་ཤིན་ཏུ་དང་། །གོ་སྐབས་མེད་པ་རབ་ཏུ་གསལ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཁང་པར་གནས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ཡིད་འོང་བར། །རྒྱུད་བསྟན་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ ནི།།བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དགོས་པའོ། །ེ་ཡིག་ནམ་མཁའི་སྣང་བ་ཆེ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །བཾ་ཡིག་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཚོགས། །ི་ཡིག་རྣམ་པར་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པའོ། །སླར་ཡང་དེ་ཉིད་དུ། ཨེ་དང་གསང་ཆེན་ནམ་མཁའི་ཁམས། ། བྷ་ག་ཆོས་འབྱུང་ཆུ་སྐྱེས་དང་། །སེང་གེའི་ཁྲིར་གནས་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྒྱུད་གཞན་དག་ཏུ་བདག་གིས་བརྗོད། །རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་བཾ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དབང་ཕྱུག་གང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དང་དུས་འཁོར་ལོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སོགས་མིང་གིས། །སྣ་ཚོགས་སེམས་ཅན་བསམ པ་ཡི།།སྣ་ཚོགས་ཡུམ་གྱི་མིང་རྣམས་ཀྱིས། །གནས་དང་རྟེན་གྱི་མཚན་ཉིད་དང་། །བརྟེན་པ་ཡང་ནི་བདག་གིས་བརྗོད། །ཀུན་མཁྱེན་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །སངས་རྒྱས་སེང་གེའི་ཁྲིར་བཞུགས་པ། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྟོན་པ་པོ། །ཟླ་བཟང་ཁྱོད་ཀྱིས་གསོལ་བཏབ་པ། །ཞེས་པའོ།

我来翻译这段藏文：
彼时无障蕴、界、处即是轮，因三有为一故为无障所知。此即称为金刚界大曼荼罗。
具一切相、一切根，持种种幻化明点形相，即是世尊身之智慧方便本性。
不断不分之月轮、日轮、火轮之相，或字母"E"之相，安住金刚狮子座。
如根本续中所说：
"导师于灵鹫山，如理宣说般若，吉祥稻秆处中，如是宣说密法。
导师住于何处？谁为何人说续？处所在何方？世间眷属为谁？
于大灵鹫山中，为诸菩萨众，宣说无上大乘，般若波罗蜜法。
复于一大塔中，法界曼荼罗，诸菩萨等众，与如来同住。
非空界极净，无间极明显，住杂金刚殿，法界悦意中。
说续诸士夫，福智所需求。E字大空明，称为胜法界。
Vam字如来众，I字正安住。"
复次彼中又云：
"E及大密空界，bhaga法源莲花，狮子座住金刚持，于余续中我已说。
金刚持即Vam，金刚怖畏自在尊，赫鲁嘎及时轮，初佛等诸名。
随诸众生意，种种佛母名，处所依相及，所依我已说。
遍知师金刚持，佛住狮子座，时轮教导师，月贤汝所请。"

 ། ཉིན་ཅིག་ཟླ་བཟང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་མདོར་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ་ཞེས་པའི་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུང་ངོ་། །དབང་བསྐུར་དོན་ཞེས་པ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། དེའི་དགོས་པ་ཡང་ངོ་། །མཆོག་ཅེས་པ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་པ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་ཐབས ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསོལ་བ་མ་བཏབ་པར་ཡང་ངོ་།།རྩའི་ཀུན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ། རྩའི་ཀུན་སྤྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ལ་ལ་ནཱ་ལ་སོགས་པ་རྩ་དྲུག་པོ་རྣམས་སུ་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་དག་འཆང་པར་འགྱུར་བའི་རིགས་པས་ཡང་དག་པར་རྒྱུ་བའོ། ། རྩོལ་བ་ནི་ཞེས་པས་མུ་ཉེ་བར་འགག་པ་ལའོ་ཞེས་པའི་ཁམས་འདིའི་ཨ་ས་མནྡྲ་ཏ་ཡ་མ་ནཾ་ཨཱ་ཡཱ་མཿསྟེ། སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་དག་གཉི་གའི་བགྲོད་པ་འགོག་པ་ལས་དབུ་མའི་རྩར་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའོ། །མདོར་བསྟན་པ་ཡིས་ཞེས་པ་མདོར་བསྡུས པས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ཉིད་ཐམས་ཅད་དུ་མདོར་བསྟན་པ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡང་ངོ་། །དེ་ལ་མདོར་བསྟན་པ་ནི་རང་མིང་ཉིད་ཀྱིས་བརྗོད་པའོ། །རབ་ཏུ་མདོར་བསྟན་པ་ནི་གཉིས་པའོ། །མདོར་བསྟན་ཆེ་བ་ནི་ གསུམ་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡང་རང་མིང་ཉིད་ཀྱིས་བརྗོད་པའོ། །རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི་གཉིས་པའོ། །གཞན་ཞེས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །མདོར་བསྟན་པ་དང་། རྒྱས་པར་བཤད་པ་གཉིས་ཉིད་དག་ནི་རྒྱུད་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ པ་སྟེ།དེ་ལ་མདོར་བསྟན་པས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ་ནི་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་མཐའ་དག་སྟེ་དཔེར་ན་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་པའི་གཞུང་དཔལ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱས་པར་བཤད་པས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་བསྟན་པ་མཐའ་དག་སྟེ་དཔེར་ན་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་ ལྔ་པའི་དཔལ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་མདོར་བསྟན་པས་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལ་དཀའ་འགྲེལ་ལོ། །འདིར་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱས་བཤད་དུ་མངོན་པར་འདོད་དེ་དེའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལ་དཀའ་འགྲེལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་མདོར་བསྟན་ཆེན་པོས་རྒྱུད་ལ་འགྲེལ་བཤད་ དོ།།འདིར་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི་རྒྱས་བཤད་ཆེན་པོར་མངོན་པར་འདོད་དེ་རྒྱས་བཤད་ཆེན་པོས་རྩ་བའི་རྒྱུད་འགྲེལ་བཤད་དོ། །དེ་རྣམས་ནི་སླར་ཡང་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ་དང་དཀའ་འགྲེལ་དང་འགྲེལ་བཤད་རྣམས་སོ།

我来翻译这段藏文：
从"一日月贤"等至"略说竟"之间，皆为世尊所说。"灌顶义"即灌顶及其意义。"最胜"即无上，因为是无上乐之方便故，即使未请亦说。
所说脉行等，即"脉行"等，上下拉拉那等六脉中，持命气与下行气，以理而正行。
"努力"即于"mu"近灭之界，其咒为"asamandratayamanam ayamah"，由阻止命气与下行气二者之行，而入中脉。
"略说"即简略。瑜伽续与瑜伽母续等一切续中，略说有三种，广说亦然。
其中略说即以自名而说。极略说为第二。大略说为第三。
如是广说亦以自名而说。极广说为第二。"其他"即大广说为第三。
略说与广说二者即是续之摄要。其中以略说摄要者为略续一切，如十八百颂吉祥集会等。以广说摄要者为根本续王所说一切，如二万五千颂吉祥集会等。
如是极略说摄续有难释。此中广说欲显为极广说，其根本续有难释。如是大略说续有解释。此中广说欲显为大广说，大广说解释根本续。
彼等即是摄要、难释、解释等。

 །དེ་ཡང་མངོན་ཤེས་ཐོབ་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ལྷའི་མིག་ དང་ལྷའི་རྣ་བ་དང་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་དང་རང་དང་གཞན་གྱི་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཐོབ་པ་རྣམས་ཉིད་ཀྱིས་བྱའོ།།མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མིན་ཉིད་ཅེས་པ་རྟོག་གེ་སྐམ་པོ་སྦྱངས་པས་ཉེ་བར་དུབ་པ་སེམས་གདུངས་པ་རྣམས་དང་། སོ་སོ་ རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་ནང་གི་བདག་ཉིད་བརྗོད་པ་ལ་ཁ་ཕྱིར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་ཞེས་པ་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་མཐའ་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་མདོར་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་དག་པ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ། འདི་ནི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུད། དུས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་མངོན་རྗོད་བྱེད།འགྱུར་རོ་ཞེས་འཆད་པར་འགྱུར་བ་དང་འབྲེལ་ལོ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་བཞི་ཡིས། །དག་པ་ཞེས་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྲེལ་བར་བྱའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་དང་ཆོས་དང་སྔགས་དང་དབྱིབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ། སྟོང་པ་ ཉིད་དང་མཚན་མ་མེད་པ་དང་སྨོན་པ་མེད་པ་དང་མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པ་སྟེ་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྣམས་སྙིང་རྗེ་དང་བྱམས་པ་དང་དགའ་བ་དང་བཏང་སྙོམས་ཏེ།ཚངས་པའི་གནས་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་རིམ་པས་རོ་མཉམ་པའི་དངོས་པོའི་གཟུགས་རྣམས་དང་། བཟློག་པར་དཀའ་བའི་ འདོད་ཆགས་ཀྱི་དྲི་མས་བསྒོས་པ་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བཞི་པ་དང་མུན་པས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་ཤིན་ཏུ་གཉིད་ལོག་བ་དང་སྲོག་གིས་བསྐྱེད་པ་ཡོད་པ་དང་།མེད་པའི་རྨི་ལམ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དུ་མའི་དངོས་པོ་འདུ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སད་པའི་གནས་སྐབས་བཅོམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།དེ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་ལས་སྟོང་པ་སྟེ། སྟོང་པ་དེའི་དངོས་པོ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །འདིར་འདས་པ་དང་མ་འོངས་པའི་ཤེས་བྱ་ནི་སྟོང་པའོ། །དེའི་དངོས་པོ་མཐོང་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའོ།།འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཟབ་པའོ། །འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རྒྱ་ཆེ་བའོ། །དེས་ཉེ་བར་མཚོན་པའམ་དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའོ། །དེས་རྣམ་པར་དག་པ་བཞི་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་པ་ལས་ མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ།

我来翻译这段藏文：
"获得神通者"即获得天眼、天耳、他心通、宿命通、神足通等神通者所为。
"非诸智者"即非仅以干枯理论修习而疲惫、心生烦恼者，及对内在自证之说转向外求者。
"如是"即以所说次第，以六边际之六种略说等清净为遍净，此即初佛之续，时轮宣说，将如是解说。
"如是以四金刚瑜伽清净"者，当遍作联系。以清净、法、咒、形相本性之金刚瑜伽，即空性、无相、无愿、无为之四解脱，与慈、悲、喜、舍四梵住相应，依次与等味事物之形相，
及难以遮止的贪欲垢染之二根本性第四，以及为暗所覆极深睡眠，及由命气所生有无梦境，及种种分别事物之想本性觉醒状态破除等，与俱生身、法身、报身、化身诸相。
其中，由无自性故为空，彼空之事即空性。此中过去未来所知为空，见彼事即空性，为甚深广大。因无过去未来故甚深，因过去未来广大故广大。
由彼表示或执持之智即空性解脱。由彼清净第四位灭尽，故成不变大乐。

།ཀཾ་བདེ་བ་འགོག་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་སྙིང་རྗེའི་མཚན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །མཚན་མ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་སྟེ།རྒྱུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྒྱུ་མེད་ལ་དེའི་ཕྱིར་གང་ལ་མཚན་མ་མེད་པ་ནི་མཚན་མ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚན་མ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའོ། །དེས་རྣམ་པར་དག་པ་ཤིན་ཏུ་གཉིད་ལོག་ཟད་པ་ལས་རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་གཉིས་ དང་བྲལ་བ་བྱམས་པའི་བདག་ཉིད་སྐུ་གཉིས་སུ་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པའི་སེམས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །མཚན་མ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྟོག་པ་ མེད་ལ་རྟོག་པ་མེད་པ་ནི་སྨོན་པ་མེད་པ་སྟེ།སྨོན་པ་ནི་བདག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ལ་གང་ལ་དེ་མེད་པ་ནི་སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའོ། །དེས་རྣམ་པར་དག་པ་རྨི་ལམ་ཟད་པ་ལས་མི་ཟད་ཅིང་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྒྲ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་ཀྱི་ བདག་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་ཡིད་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཡང་སྔགས་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་ རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ།།སྨོན་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་གང་ལ་དཀར་པོ་དང་སྲོག་གི་རྩོལ་བ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་ནི་མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའོ། །དེས་རྣམ་པར་དག་པ་སད་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་པ་ལས་མཐའ་ཡས་ པ་མཐའ་ཡས་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པའི་གཉེན་པོ་ལས་འདྲེན་པར་བྱེད་པ་དྲག་པོ་དང་ཆགས་པ་དང་བཅས་པ་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་དོག་པ་མེད་པ་བཏང་སྙོམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ ཀྱི་བདག་ཉིད་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来翻译这段藏文：
"kam遮止乐"者，即慈悲相智慧金刚，此即俱生身智慧方便本性清净瑜伽。
相即佛与菩提等分别心之因，因空故无因，故无相者即无相智慧，无相解脱。由彼清净极深睡眠灭尽，离常无常等二边，慈心本性二身所化，利益众生无分别心即心金刚，此即法身智慧方便本性瑜伽。
因无相故无分别，无分别即无愿，愿即"愿我成就圆满佛"等，无彼即无愿解脱。由彼清净梦境灭尽，成不尽不坏之声，一切众生语言本性之咒，喜相一切众生语言，因令一切众生欢喜及护持意故，咒即语金刚，此即报身智慧方便本性咒瑜伽。
因无愿故，无白业及命行及识相之造作，即无为解脱。由彼清净觉醒位灭尽，无量无边化身所化，以对治烦恼引导之忿怒、贪欲、寂静等相，无碍舍心本性即身金刚，此即化身智慧方便本性形相瑜伽。

།དེ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་པོའི་བཤད་པར་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྐྱེས་པའི་སྐུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་ པར་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མཚན་མ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པས་རྣམ་པར་དག་པ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་ པར་ཐར་པས་རྣམ་པར་དག་པ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་མོར་བྱེད་པའི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པས་རྣམ་པར་དག་པ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་འདབ་མ་རྒྱས་པའི་སྤྱན་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ དབྱིངས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ་ཞེས་པའོ།།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བཞིན་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་པ་སྐད་ཅིག་གཅིག་དང་རྣམ་པ་ལྔ་དང་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་དང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལ་མངལ་ནས་སྐྱེས་པ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་ པས་ཕ་མ་གཉིས་ཀའི་ཐིག་ལེ་རོ་མཉམ་པར་གྱུར་པ་དང་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མའི་གསང་བའི་འཁོར་ལོར་ཞུགས་པ་ན།སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་བདེ་བ་འབའ་ཞིག་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དང་། ལུས་ཀྱང་ཉ་རོ་ཧི་ཏ་ལྟར་རྣམ་པ་གཅིག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་མངོན་པར་ རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ།།གང་གི་ཚེ་མངལ་ན་གནས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཤེས་པ་ལྔ་ཡང་དག་པར་རིག་ཅིང་རུས་སྦལ་ལྟར་འབུར་པོ་རྣམ་པ་ལྔ་འཐོན་པ་དེའི་ཚེ་རྣམ་པ་ལྔས་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དེ་ནས་གང་གི་ཚེ་ཤེས་པ་ ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོ་རང་གི་ས་ལ་སོགས་པ་ཁམས་བཞི་བག་ཆགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ལུས་ཀྱང་སོར་མོ་ཉི་ཤུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དེའི་ཚེ་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ།།དེ་ནས་མངལ་ནས་འཐོན་ཏེ་སྒྱུ་མའི་དྲ་བ་ལྟར་མཐའ་ཡས་པའི་དངོས་པོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ནི་སྒྱུ་ འཕྲུལ་དྲ་བས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ།

我来翻译这段藏文：
如无垢光中第一偈颂所说解释：彼即俱生身以空性解脱清净，智慧金刚一切遍知智慧方便本性清净瑜伽。
彼即法身以无相解脱清净，心金刚智慧身智慧方便本性法性瑜伽。
彼即报身以无愿解脱清净，语金刚能令欢喜身智慧方便本性瑜伽。
彼即化身以无为解脱清净，身金刚莲花瓣开眼智慧方便本性界瑜伽。
"如圆满菩提相"者，即一刹那、五相、二十相及幻网现证菩提之相。
其中，胎生者以生起次第，父母二者明点等味，阿赖耶识入母密轮时，一刹那中唯证知乐，身如罗喉鱼般一相，此即一刹那现证菩提。
当住胎时，彼身具色等习气本性五识正知，如龟壳五处隆起，此即五相圆满菩提。
其后，当五识各自地等四大习气差别，身亦二十指圆满时，即二十相现证菩提。
其后，出胎如幻网般正知无边事物，即幻网现证菩提。

།དེའི་ཆོས་མི་མཐུན་པས་དག་པ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ཐིག་ལེ་འཕོ་བ་མེད་པ་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དོན་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་སྟེ། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་མངོན་པར་རྫོགས་ པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་འདིར་དབུགས་དྲུག་བརྒྱ་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་དབུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཟང་པོ་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། རྒྱལ་དབང་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་གནས། །དུས་གཅིག་འགྱུར་བ་མེད་པ་དང་། །སྲོག་ཆེན་པོ་དང་སེམས་གནས་དང་། །སྲོག་རླུང་དང་པར་སོན་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་དབང་པོར་གྱུར་པ་དང་། །ཤ་ཡི་དབང་པོའི་ཚོགས་ཉམས་དང་། །ཐ་མལ་སྐྱེ་མཆེད་ཉམས་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་སྐྱེ མཆེད་ཀྱིས་མཐོང་ན།།ཐམས་ཅད་བལྟའོ་རྒྱལ་པོའི་དབང་། །བདག་ལ་རྟག་ཏུ་མི་མཐོང་མེད། །ཅེས་སོ། །དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་སྟེ། རྣམ་པ་ལྔས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པ་ ལྔས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་འདིར་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་མཚན་ཉིད་དེ་ས་ལ་སོགས་པ་ཁམས་དང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཕུང་པོ་ལྔ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་འགོག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པའི་སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་སྟོན་པ་པོ་སྟེ་རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།། རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་འདིར་དབང་པོ་ལྔ་དང་ཡུལ་ལྔ་དང་ལས་ཀྱི་དབང་པོ་ལྔ་དང་ལས་ཀྱི་དབང་པོའི་བྱ་བ་ལྔ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་འགོག་པའི་མཐུ་ལས་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ འབྱོར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་རིག་པ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་མཐའ་ཡས་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲོས་པའི་སྐུ་སྟེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来翻译这段藏文：
由彼相违清净，智慧识本性明点无迁，自性身智慧金刚瑜伽金刚萨埵见一切义，因一刹那现证成佛故。
一刹那现证菩提者，此中二万一千六百息圆满相，因息轮善尽故。根本续中亦云："诸佛王生处，一时无变异，大命及心住，命气初示现，成为天之主，肉根聚衰损，平凡处衰损，以天处见时，当见一切王，于我常无不见。"
彼即法身心金刚瑜伽大菩萨最上不变乐，因五相现证成佛故。五相现证菩提者，此中如镜等五智相，因地等界及色等五蕴智慧方便本性五坛城遮止自性故。
彼即报身语金刚瑜伽菩萨十二真实义，以一切众生语言摄受诸菩萨说法者，因二十相现证成佛故。二十相现证菩提者，此中五根、五境、五业根及五业根作用无障相，当知由遮止十二迁流力故。
彼即化身身金刚瑜伽誓句萨埵，彼即十六相明天等摄受无边幻网所化身，因幻网现证成佛故。

།སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་མངོན་པར་རྫོགས་ པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་འདིར་ཅིག་ཅར་མཐའ་ཡས་ཤིང་མཐར་ཐུག་པ་མེད་པའི་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྱུ་མ་སྤྲུལ་པའི་མཚན་ཉིད་དེའི་སྐུའི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཐིག་ལེ་བཅུ་དྲུག་འགོག་པ་ལས་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྫོགས་པའི་རིམ་པས་ནི་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མ་བཅུ་པོ་ རྣམས་ཀྱི་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་དང་ཆེན་པོ་དང་ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོའི་དབྱེ་བས་བཞི་པོ་རྟོགས་པར་བྱའོ།།ཕུང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་གཟུགས་དང་ཚོར་བ་དང་འདུ་ཤེས་དང་འདུ་བྱེད་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཁམས་རྣམས་ཀྱི་ནི་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའ་ དང་ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ཀྱི་ནི་ལུས་དང་ལྕེ་དང་མིག་དང་སྣ་དང་རྣ་བ་དང་ཡིད་རྣམས་དང་དྲི་དང་གཟུགས་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་དང་སྒྲ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །མང་པོའི་ཚིག་ལས་བཤང་ལམ་དང་རྐང་པ་དང་ལག་པ་དང་དག་དང་གཅི་བའི་ལམ་དང་དུང་ཅན་མ་ རྣམས་དང་།བཤང་བ་འཛག་པ་དང་འགྲོ་བ་དང་ལེན་པ་དང་བརྗོད་པ་དང་དྲི་ཆུ་འཛག་པ་དང་ཁུ་བ་འཕོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པས་སོ། །སོ་སོར་རིགས་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་དང་ནང་དང་མངོན་པར་དབང་ བསྐུར་བ་དང་།སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་ལྔ་པོ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དང་སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་དང་སེམས་ཅན་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །བདེན་གཉིས་ འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དག་གིས་སོ།།དང་པོའི་སྒྲ་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་དོན་ཏོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་སངས་རྒྱས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་སོ། །དང་པོ་འདི་ཡིན་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱང་ཡིན་པས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཏེ་སྐྱེ་བ་དང་འཇིག་ པ་དང་བྲལ་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར་ཡང་། སངས་རྒྱས་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རིགས་མེད་པ། །ཞེས་སོ། །སྙིང་རྗེ་དང་ནི་སྟོང་ཉིད་སྐུ། །དུས་ནི་ཀུན་རྫོབ་གཟུགས་ཅན་མ། །སྟོང་ཉིད་འཁོར་ལོ་ཞེས་བརྗོད་ དེ།།དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཉིས་མེད་འདོད། །ཡང་ན། མིང་གི་ཡི་གེ་རེ་རེ་སྟེ། །ཀཱ་ཡིག་ལས་ནི་རྒྱུ་ཞི་བ། །ལ་ཡིག་ལས་འདིར་ཐིམ་པ་ཉིན། །ཙ་ཡིག་ལས་ནི་གཡོ་བའི་སེམས། །ཀྲ་ཡིག་རིམ་པ་བཅིངས་ལས་སོ།

我来翻译这段藏文：
幻网现证菩提者，此中同时无边无尽种种幻化相，由遮止彼身喜等十六明点当知。
圆满次第中，由烟等十相小、中、大、极大差别，当知四者。
诸蕴中，以色、受、想、行、识及智慧。
诸界中，以地、水、火、风、空及智慧。
诸处中，以身、舌、眼、鼻、耳、意及香、色、味、触、声、法界。
多词中，以粪道、足、手、语、尿道、中脉，及粪漏、行走、取、说、尿漏、精移，以毗卢遮那等清净故。以此六种各别。
以世界、内、灌顶、修法、智慧五品，阐明器世间、有情世间、净化有情、成就世间悉地及最上不变智慧义。
以世间出世间二谛。
初声者，无始无终义。因具一切法无颠倒觉故为佛。此为初且为佛故为初佛，离生灭一切遍知之义。
如名称中亦云："佛无始无终，初佛无种姓。"
"悲与空性身，时即世俗相，称为空性轮，许时轮无二。"
或者："名字各一字，ka字表因寂，la字表此融，ca字表动心，kra字表次第缚。"

 །འདིའི་དོན་འདི་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ཏེ་ལུས་ཞེས་བརྗོད་དོ།།ཞི་བ་ནི་སད་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། དཔྲལ་བར་ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འགོག་པ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པ་ལ་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་ཟད་པའི་བདག་ཉིད་སྲོག་ཐིམ་པ་སྟེ། མགྲིན་པར་དག་གི་ཐིག་ལེ་འགོག་པ་ ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ།།སད་པ་དང་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་སུ་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་འབའ་ཞིག་དོན་དུ་གཉེར་བ་འཕོ་བའི་ཆོས་ཅན་མུན་པས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པའི་སེམས་ནི་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་གྱི་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་རྫོགས་པ་དེའི་བཅིངས་པ་མུན་པ་དང་བྲལ་བ་ཤིན་ ཏུ་གཉིད་ལོག་པ་སད་པ་སྟེ་སྙིང་གར་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འགོག་པ་ལས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ།།འདི་གང་ལས་ཤེ་ན། གསུངས་པ་ཀྲ་ཡིག་ལས་ཞེས་སོ། །རིམ་པ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ཀྱི་འཕོ་བ་ཡིན་ལ། དེ་བཅིངས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བས་བཞི་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་པ་སྟེ་ ལྟེ་བར་གཡོ་བའི་བགྲོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འགོག་པ་ལས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུའོ་ཞེས་པ་སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་དོ།།དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཤེས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་འབྲེལ་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པའོ། །འགྱུར་མེད་བད་བའི་ ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ནི་དུས་ཞེས་བརྗོད་དེ།ཐབས་དང་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་དོ། །འཁོར་ལོ་ཤེས་བྱའི་རྣམ་འགྲོ་ཤེས་བྱ་ཁམས་གསུམ་པ་མཐའ་ཡས་པའི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་ནི་འཁོར་ལོ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཤེས་རབ་སྟོང་ཉིད་བདག་ ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་བདག་ཉིད་དོ།།འདི་དག་གཅིག་པ་ཉིད་ནི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བརྗོད་དེ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་། མཐའ་ཡས་སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་དང་ནི་དཔག་མེད་ཡོན་ཏན་རྣམས་དང་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་ཁམས་རྣམས་དང་། །གནས་དང་སྐྱེ་དང་ཉམས་ པ་རྣམ་གསུམ་ཞེས་པའི་སྲིད་པ་དང་ནི་འགྲོ་བ་དྲུག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཀུན།།སངས་རྒྱས་ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་རྣམས་དང་སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཙུན་མོར་བཅས་རྣམས་ཏེ། །འདི་རྣམས་སྲིད་པ་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་རྒྱལ་བ་བདེ་འབྱུང་གཅིག་ཕུའི་འཁོར་ ལོ་གཅིག་ཡིན་ནོ།།ཞེས་སོ། །དང་པོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ནི་གསལ་ལོ།

我来翻译这段藏文：
此义如是：因即菩提心，称为身。寂即觉醒位尽故离分别，由遮止额间身明点故化身。
如是，梦位尽性命融，由遮止喉间语明点故报身。
觉醒与梦位中唯求声等境，迁流法性为暗所覆心，十八界变异圆满，彼缚暗离极睡醒，由遮止心间心明点故法身。
此从何来？所说"从kra字"。次第即身等明点迁流，彼缚即俱生乐尽第四位，由遮止脐间动行智慧明点故俱生身，即四身本性。
彼即世尊时轮智慧方便本性，由能知所知关系如实宣说。
不变乐智慧为尽一切障因者称为时，即方便悲性六神通本性。
轮即所知行相所知三界无边事物相为轮，彼即智慧空性本性一切相本性。
此等一性即称时轮，如吉祥时轮中亦云："无边佛刹及无量功德与虚空等界，住生灭三谓有及六道一切众生，诸佛忿怒等及具悲心菩萨眷属，此等三有所礼胜乐独一轮为一。"
"初"等二偈明显。

 །ད་ནི་ཆུ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་དབང་བདུན་མདོར་བསྟན་ཏེ། འདིར་རྒྱུད་མ་ཐོས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ལས་དང་པོ་པ་རབ་ཏུ་མ་རྟོགས་པའི་བློ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར།དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་དང་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལས་ཀྱང་དབང་བདུན་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཅུང་ཟད་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་སློབ་མ་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། སློབ་མའི་མགོ་བོ་སྙིང་ག་དེ་བཞིན་གཙུག་ཏོར་ལྟེ་བ་མགྲིན་པ་དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་པདྨར་ཡང་། ། རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་གཉི་གའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བྱས་ཤིང་། །དེ་བཞིན་སྐུ་གཟུགས་སོགས་དང་གླེགས་བམ་རྣམས་ནི་རབ་གསལ་ངེས་པའི་དཔལ་ལྡན་དབྱངས་རྣམས་དག་གིས་ཏེ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐར་པའི་སླད་དུ་ཆེ གེ་བདག་ཀྱང་གཙོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བཞེངས་པར་བགྱིད།།འདིར་དང་པོར་སློབ་མ་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བ་བྱས་ཏེ། ཕྱི་ནས་སློབ་མ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །འདིར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་གཉི་གའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲུང་བ་ནི་མགོ་བོར་ཨཱུ་ཡིག་ དང་སྙིང་གར་ཨཱི་ཡིག་དང་གཙུག་ཏོར་དུ་ཨཱ་ཡིག་དང་ལྟེ་བར་ལཱྀ་ཡིག་དང་མགྲིན་པར་རཱྀ་ཡིག་དང་གསང་བར་ཨཱཿཡིག་སྟེ།གཉིས་ཀའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་སྐུ་གཟུགས་སོགས་དང་གླེགས་བམ་རྣམས་ནི་རབ་གསལ་ངེས་པའི་དཔལ་ ལྡན་དབྱངས་རྣམས་དག་གིས་ཏེ།།ཞེས་པ་ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ་ཞེས་པའི་དབྱངས་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་བྱས་ནས། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པར་བྱས་ཏེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐར་པའི་སླད་དུ་ཆེ་གེ་བདག་ཀྱང་གཙོ་བོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བགྱིད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངེས་པ་དང་བསྲུང་བའི་ངེས་པའོ། །ད་ནི་བུམ་པ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་ ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་དངུལ་མཆོག་རང་བཞིན་དཔལ་ལྡན་ཐོད་པ་དག་དང་ལྕགས་ཀྱི་དང་།།ཟངས་ཞེས་བྱ་བ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་རབ་གསལ་ངེས་པར་ཤིང་ལས་སྐྱེས་དང་ས་ཡི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞི་བ་ལ་ཤེལ་གྱི་བུམ་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་དངུལ་གྱིའོ། །གསད་པ་ལ་མིའི་ཐོད་པའོ། །བསྐྲད་པ་ དང་དབྱེ་བ་ལ་ལྕགས་ཀྱིའོ།།དབང་ལ་གསེར་གྱིའོ། །དགུག་པ་ལ་ཟངས་ཀྱིའོ། །རེངས་པ་ལ་སའི་རང་བཞིན་ནོ།

我来翻译这段藏文：
今以"水"等略说七灌顶，此中因未闻续故，为令初业者未通达智者通达故，当从吉祥续及无垢光中略取七灌顶等仪轨。
其中首先宣说守护弟子仪轨："弟子头顶心间及顶髻脐喉吉祥密莲中，以胜等二种部类身语意分别诸尊作守护，复以身像等及经函明显决定吉祥音声等，为诸众生解脱故，某某我亦建立主尊坛城。"
此中先作守护弟子等，后当摄受弟子等。此中以胜等二种天女部类诸尊守护者，即头顶ū字、心间ī字、顶髻ā字、脐间ḷī字、喉间ṛī字、密处āḥ字，即"二种部类身语意分别"。
"复以身像等及经函明显决定吉祥音声等"者，即以a、i、ṛ、u、ḷ五音作守护。
其后当祈请诸佛："为诸众生解脱故，某某我亦绘制主尊世尊时轮坛城。是故祈请诸佛菩萨加持弟子等。"此为祈请决定及守护决定。
今说宝瓶："如是水晶瓶银上性吉祥颅器及铁器，铜所成者金瓶明显决定木生及地性。"
息业用水晶瓶，增业用银瓶，诛业用人颅器，驱逐分裂用铁器，敕令用金瓶，召请用铜器，禁缚用地性。

 །རྨོངས་པ་ལ་ཤིང་ལས་སྐྱེས་པའི་བུམ་པ་བཅུའོ། །དེ་ནས་ཞིབ་དང་རྒྱས་པའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། ཟླུམ་པོ་བརྒྱད་གཉིས་སོར་དུ་བརྗོད་དེ་གཉིས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ བའི་བཅུ་ཡི་དཔངས་དང་སོར་གཉིས་དག་གི་མཆུ།།དྲུག་གིས་མགྲིན་པ་སོར་བརྒྱད་ཁ་སྟེ་རི་བོང་འཛིན་པ་ལྟར་དཀར་ཞིང་རྒྱས་དག་ལ་འོ་གཞན་ལ་མིན། །འདིར་བུམ་པའི་ལྟོ་བ་ཟླུམ་པོ་ནི་བརྒྱད་གཉིས་སོར་དུ་བརྗོད་དེ་སོར་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བརྗོད་དོ། །གཉིས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའི་བཅུ་ཡིས་ དཔངས་ཞེས་པ་བུམ་པའི་ལྟོ་བ་འོག་ནས་ཁ་དང་མཆུའི་མཐར་སོར་ཉི་ཤུ་ནི་དཔངས་སོ།།སོར་གཉིས་དག་གི་མཆུ་ཞེས་པ་གང་དག་གི་མཆུ་སོར་གཉིས་འཕྱང་བ་དེ་སོར་གཉིས་དག་གི་མཆུའོ། །ཁའི་མཚམས་ནས་སོར་དྲུག་གི་མགྲིན་པའོ། །སོར་བརྒྱད་ཁ་སྟེ་མཆུ་ནས་མཆུའི་མཐར་ ཁ་སོར་བརྒྱད་དེ།སོར་བརྒྱད་ཆ་གསུམ་བྱས་ནས་ཆ་གཉིས་ཀྱིས་མགྲིན་པའི་བུག་པའོ། །ཆ་གཅིག་གིས་མཆུ་གཉིས་ཀྱི་ཞེང་ངོ་། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རི་བོང་འཛིན་པ་ལྟར་དཀར་ཞི་རྒྱས་དག་ལའོ། །གཞན་ལ་མིན་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །ཤེལ་དང་དངུལ་གྱི་བུམ་པ་རྣམས་མེད་ ན་སའི་རང་བཞིན་གྱི་བུམ་པ་ནག་པོ་དང་རྩ་བ་མེད་པ་རྣམས་སཱ་ལི་བཏགས་པའམ་ཙནྡན་གྱིས་བྱུགས་ཏེ་དཀར་པོར་བའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། གསང་བ་ལ་མིའི་ཐོད་པ་རྣམས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བའི་ཕྱེ་མ་དང་མིའི་ཞག་གིས་བྱུགས་ཏེ་ནག་པོར་བྱའོ་ཞེས་ སོ།།བསྐྲད་པ་དང་དབྱེ་བ་ལ་མགྲིན་པ་རིང་པོ་སོར་བརྒྱད་པ་འཁྱོག་པོ། ལུས་ཕྲ་བ་ཟླུམ་པོ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་དཔངས་སུ་སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ། མཆུ་སོར་གཅིག་པ། ཁ་སོར་དྲུག་པ་རྣམས་སོ། །དབང་དང་དགུག་པ་ལ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་བཟོ་བོས་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་རྣམས་སོ། ། རེངས་པ་ལ་སྦོམ་ཐུང་སྟེ་ཟླུམ་པོ་དང་དཔངས་མཚུངས་པར་སོར་བཅུ་དྲུག་པ། མགྲིན་པ་སོར་བཞི་པའོ། །ཁ་སོར་དྲུག་པ། མཆུ་སྦོམ་པོ་སོར་གཉིས་པ་རྣམས་སོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་དང་དབང་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་གསུངས་པ་རྣམས་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས པ་བུམ་པའི་ངེས་པའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པ་བརྗོད་པའོ།

我来翻译这段藏文：
愚痴用木生瓶十个。
其后说详细广大相："圆形八二指所说，二倍十高二指唇，六为颈八口，如持兔白且广者用于彼非余。"
此中瓶腹圆形说八二指，即说十六指。二倍十高者，瓶腹下至口唇边二十指为高。二指唇者，凡唇垂二指者即二指唇。口际起六指为颈。八指口即唇至唇边口八指，八指分三分，二分为颈孔，一分为二唇宽。
彼等如持兔白用于息增，非余不成。
若无水晶银瓶，地性黑瓶及无根者，以米粉或檀香涂使成白色。
如是根本续中世尊说："密处人颅器以尸林炭粉及人脂涂使成黑色。"
驱逐分裂用长颈八指曲，身细圆十二指高二十四指，唇一指，口六指。
敕令召请用工匠随世俗言说所造。
禁缚用粗短，圆形与高等十六指，颈四指，口六指，唇粗二指。
一切事业于息等及敕令等事所说当取，此为瓶决定。
其后说金刚瓶加持。

 །དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ནི། ཨོཾ་ཧ་ཧཱཾ་ཧཱིཾ་ཧཱིཾ་ཧྲྀཾ་ཧྲཱྀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧླཱྀཾ་ཧླཱྀཾ་བཛྲ་པདྨ་ཨ་མྲྀ་ཏ་གྷ་ཊ་སུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སརྦ་དྷརྨ་སུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བཱཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དྲི་ལ་སོགས་པ་ ཕུལ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའོ།།དེ་ནས་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པ་སྟེ། དང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་དུས་ལ་སོགས་པ་གཟུང་བ་དང་མཐར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མཎྜལ་བྱས་ནས་སོ་ ཤིང་བྱིན་ཏེ་དེ་ནས་བསྲུང་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ཆོ་ག་སྟེ་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་གོས་གཙང་མ་བགོས་ཏེ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ས་དེ་ཉིད་མཎྜལ་བྱས་ནས་ཤར་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་ལ་ཨུ་དུམ+Wཱ་རའི་སོ་ཤིང་ངམ་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གཞན་ལས་སྐྱེས་པ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ མགོ་བོར་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པ་དྲི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ནས་སྔགས་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོཿཧཾ་ཀྵཿབཛྲ་དནྡཱ་ཀླཥྛ་ཙ་ཏུར་བི་མོཀྵ་མུ་ཁ་བི་ཤུདྡྷཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་མུ་ཁ་དནྟཱ་དི་མ་ལཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་སོ་ཤིང་བྱིན་ནས་ལྷག་པར་གནས་པའི་ མཐར་སྟེང་ནས་དོར་བ་མཎྜལ་དུ་ལྷུང་བའི་སོ་ཤིང་མཚོན་པར་བྱ་སྟེ།ནང་དུ་མགོ་བོ་ལྷུང་བ་དེས་དེར་གནས་པའི་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་སོགས་པ་དེའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་པ་སོ་ཤིང་གི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ལ་བཅུག་སྟེ་མགོ་བོ་དང་མགྲིན་པ་དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་ དང་གཙུག་ཏོར་དང་གསང་བ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོཿཧཾ་ཀྵཿརིགས་དྲུག་པོ་རྣམས་དགོད་པར་བྱས་ནས་སྔགས་ཚིག་འདི་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐུལ་བར་བྱ་སྟེ།ོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿབཛྲ་སཏྭ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཀཱ་ལ་ཙཀྲ་ཤི་ཥྱ་སྱཱ་བྷི་མུ་ཁོ་བྷ་བ་ས་ན་ཏུཥྚོ་བྷ་བ་བར་དོ་ བྷ་བ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟཱ་དྷིཥྛཱ་ནཱཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།ཞེས་པ་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

我来翻译这段藏文，其中包含咒语部分我会按要求以四种形式显示：
其中咒语文句为：
藏文：ཨོཾ་ཧ་ཧཱཾ་ཧཱིཾ་ཧཱིཾ་ཧྲྀཾ་ཧྲཱྀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧླཱྀཾ་ཧླཱྀཾ་བཛྲ་པདྨ་ཨ་མྲྀ་ཏ་གྷ་ཊ་སུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སརྦ་དྷརྨ་སུ་བི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བཱཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ ह हां हीं हीं हृं ह्रीं हूं हूं हॢं हॢं वज्र पद्म अमृत घट सुविशुद्ध धर्म धातु स्वभाव सर्व धर्म सुविशुद्ध धर्म धातु स्वभावां कुरु कुरु स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ ha hāṃ hīṃ hīṃ hṛṃ hrīṃ hūṃ hūṃ hḷīṃ hḷīṃ vajra padma amṛta ghaṭa suviśuddha dharma dhātu svabhāva sarva dharma suviśuddha dharma dhātu svabhāvāṃ kuru kuru svāhā
汉译：唵 哈 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 吽 金刚莲花甘露瓶极清净法界自性一切法极清净法界自性作作娑婆诃
于坛城中央献香等后，应安置胜瓶，此为瓶加持。
其后弟子加持：从初坛城祈请时等当取，最后入坛城时一切时中作曼荼罗后给齿木，然后当守护。
其中此为仪轨：沐浴着净衣，于息等事业相应之地作曼荼罗后，向东面授予优昙钵罗齿木或其他乳木所成十二指长，头系花鬘，以香等供养后以此咒授予：
藏文：ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོཿཧཾ་ཀྵཿབཛྲ་དནྡཱ་ཀླཥྛ་ཙ་ཏུར་བི་མོཀྵ་མུ་ཁ་བི་ཤུདྡྷཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་མུ་ཁ་དནྟཱ་དི་མ་ལཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ आः हूं होः हं क्षः वज्र दण्डा क्लष्ट चतुर्विमोक्ष मुख विशुद्धः स्वभाव काय वाक् चित्त ज्ञान मुख दन्तादि मलं विशोधय स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ āḥ hūṃ hoḥ haṃ kṣaḥ vajra daṇḍā klaṣṭa caturvimokṣa mukha viśuddhaḥ svabhāva kāya vāk citta jñāna mukha dantādi malaṃ viśodhaya svāhā
汉译：唵 阿 吽 吙 杭 卡 金刚杖难四解脱门清净自性身语意智慧门齿等垢清净娑婆诃
授予齿木后，加持终时从上抛下落于曼荼罗中之齿木为表征，头向内落者，彼处所住广大事业等当成就，此为齿木仪轨。
其后引弟子入坛城地，于头、喉、心、脐、顶髻、密处安置唵阿吽吙杭卡六部族后，以此咒语文句劝请金刚萨埵：
藏文：ོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿབཛྲ་སཏྭ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཀཱ་ལ་ཙཀྲ་ཤི་ཥྱ་སྱཱ་བྷི་མུ་ཁོ་བྷ་བ་ས་ན་ཏུཥྚོ་བྷ་བ་བར་དོ་བྷ་བ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟཱ་དྷིཥྛཱ་ནཱཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ
梵文天城体：ॐ अ आ अं अः वज्र सत्व महा सुख वज्र काल चक्र शिष्य स्याभिमुखो भव सन तुष्टो भव वरदो भव काय वाक् चित्ताधिष्ठानां कुरु कुरु स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ a ā aṃ aḥ vajra satva mahā sukha vajra kāla cakra śiṣya syābhimukho bhava sana tuṣṭo bhava varado bhava kāya vāk cittādhiṣṭhānāṃ kuru kuru svāhā
汉译：唵 阿 阿 暗 阿 金刚萨埵大乐金刚时轮弟子面前住圆满欢喜住赐予住身语意加持作作娑婆诃
此为弟子加持仪轨。

 །ད་ནི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པ་གསུངས་པ། རིན་ཆེན་གསེར་ཟླ་མེ་ཏོག་རྣམས་དང་རྣམ་པ་མང་པོའི་གོས་དང་དྲི་དང་སྤོས་དང་མར་མེ་དང་། །དྲིལ་བུ་མེ་ལོང་བླ་རེ་རྣམས་དང་རྣམ་མང་འབྲས་བུ་བ་དན་ སོགས་དང་གར་དང་རོལ་མོ་ཡིས།།རྣམ་བཀྲ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་གཞན་པ་རྣམ་བཅུ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ཉིད་ནུས་པས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན། །སློབ་དཔོན་དག་གི་ཞབས་ཀྱི་རྩ་བར་མཆོག་གི་བུ་ཡིས་ཡོན་ནི་དག་པའི་སླད་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །འདིར་སྔར་བརྗོད་པའི་ཆོ་གས་ལྷ་རྣམས་ དམིགས་པ་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་ལྷན་ཅིག་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་སྔར་གྱི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། དེ་ནས་མཆོད་པའི་དོན་དུ་དང་པོར་ཙནྡན་ལ་སོགས་པའི་དྲི་བཟུང་ནས་མཐེ་བོང་དང་མིང་མེད་དག་གིས་ཕྱི་རོལ་ དུ་བྱས་པའི་མཎྜལ་དུ་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིང་གི་དང་པོར་ཨོཾ་ཡིག་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ལས་ཐམས་ཅད་པས་མཆོད་ལ་མིང་གི་མཐར་ན་མཿཞེས་པར་འགྱུར་ཞིང་། ལས་སོ་སོ་ལས་ནི་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་མཐར་རིག་པར་བྱའོ།

我来翻译这段藏文：
今说供养诸尊："宝月金花等及种种衣香烟灯，铃镜幢幡等及种种果幡等及舞乐，以杂色供养及其他十种亦随自力如所说，于阿阇黎足下胜子为净福德故当供。"
此中先以前说仪轨观想诸尊，其后智慧轮与三昧耶轮合为一体，以前咒语文句献供养水等。
其后为供养故，首先持檀香等，以拇指及无名指于外作曼荼罗供养主尊等。
一切名前当加唵字，以一切事业供养时名后成"那莫"，于各别事业中，增益等后当知以"娑婆诃"为终。

 །འདིར་ ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོཾ་བུདྡྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་གྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བི་ཀ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་བྷོ་ག་ཀཱ་ཡཱ་ ཡན་མཿ་ཨོཾ་ནེརྨཱ་ཎ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཝཱཀ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲཱ་ཡེ་ན་མཿ།

此中为一切事业供养故，诸尊咒语文句在根本续中如是：
藏文：ཨོཾ་བུདྡྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་གྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བི་ཀ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་བྷོ་ག་ཀཱ་ཡཱ་ཡན་མཿ་ཨོཾ་ནེརྨཱ་ཎ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཝཱཀ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲཱ་ཡེ་ན་མཿ
梵文天城体：ॐ बुद्धाय नमः ॐ धर्माय नमः ॐ संघाय नमः ॐ वज्र सत्वाय नमः ॐ प्रज्ञा पारमितायै नमः ॐ स्वभाविक कायाय नमः ॐ धर्म कायाय नमः ॐ संभोग कायाय नमः ॐ नैर्माण कायाय नमः ॐ ज्ञान वज्राय नमः ॐ चित्त वज्राय नमः ॐ वाक् वज्राय नमः ॐ काय वज्राय नमः
梵文罗马拼音：oṃ buddhāya namaḥ oṃ dharmāya namaḥ oṃ saṃghāya namaḥ oṃ vajra sattvāya namaḥ oṃ prajñā pāramitāyai namaḥ oṃ svabhāvika kāyāya namaḥ oṃ dharma kāyāya namaḥ oṃ saṃbhoga kāyāya namaḥ oṃ nairmāṇa kāyāya namaḥ oṃ jñāna vajrāya namaḥ oṃ citta vajrāya namaḥ oṃ vāk vajrāya namaḥ oṃ kāya vajrāya namaḥ
汉译：唵 敬礼佛 唵 敬礼法 唵 敬礼僧 唵 敬礼金刚萨埵 唵 敬礼般若波罗蜜多 唵 敬礼自性身 唵 敬礼法身 唵 敬礼报身 唵 敬礼化身 唵 敬礼智金刚 唵 敬礼意金刚 唵 敬礼语金刚 唵 敬礼身金刚

 ཨོཾ་བུདྡྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་གྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བི་ཀ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་བྷོ་ག་ཀཱ་ཡཱ་ ཡན་མཿ་ཨོཾ་ནེརྨཱ་ཎ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཝཱཀ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲཱ་ཡེ་ན་མཿ།

这是一段咒语，我按要求以四种形式显示：
藏文：ཨོཾ་བུདྡྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་གྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བི་ཀ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་བྷོ་ག་ཀཱ་ཡཱ་ཡན་མཿ་ཨོཾ་ནེརྨཱ་ཎ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཝཱཀ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲཱ་ཡེ་ན་མཿ
梵文天城体：ॐ बुद्धाय नमः ॐ धर्माय नमः ॐ संघाय नमः ॐ वज्र सत्वाय नमः ॐ प्रज्ञा पारमितायै नमः ॐ स्वभाविक कायाय नमः ॐ धर्म कायाय नमः ॐ संभोग कायाय नमः ॐ नैर्माण कायाय नमः ॐ ज्ञान वज्राय नमः ॐ चित्त वज्राय नमः ॐ वाक् वज्राय नमः ॐ काय वज्राय नमः
梵文罗马拼音：oṃ buddhāya namaḥ oṃ dharmāya namaḥ oṃ saṃghāya namaḥ oṃ vajra sattvāya namaḥ oṃ prajñā pāramitāyai namaḥ oṃ svabhāvika kāyāya namaḥ oṃ dharma kāyāya namaḥ oṃ saṃbhoga kāyāya namaḥ oṃ nairmāṇa kāyāya namaḥ oṃ jñāna vajrāya namaḥ oṃ citta vajrāya namaḥ oṃ vāk vajrāya namaḥ oṃ kāya vajrāya namaḥ
汉译：唵 敬礼佛 唵 敬礼法 唵 敬礼僧 唵 敬礼金刚萨埵 唵 敬礼般若波罗蜜多 唵 敬礼自性身 唵 敬礼法身 唵 敬礼报身 唵 敬礼化身 唵 敬礼智金刚 唵 敬礼意金刚 唵 敬礼语金刚 唵 敬礼身金刚

 ཨོཾ་བུདྡྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་གྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བི་ཀ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཾ་བྷོ་ག་ཀཱ་ཡཱ་ ཡན་མཿ་ཨོཾ་ནེརྨཱ་ཎ་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཝཱཀ་བཛྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲཱ་ཡེ་ན་མཿ།ོཾ་ཙ་ཏུར་བི་མོ་ཀྵེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙ་ཏུར་བྲཧྨ་བི་ཧཱ་རེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་སཔྟ་ཏྲིཾ་ཤཏ་བོ་དྷི་པཱིཀྵ་ཀ་དྷརྨ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙ་ཏུར་ཤཱི་ཏི་ས་ཧཱ་སྲ་དྷརྨ་སྐ་ན་དྷི་བྷྱོ་ ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་དེ་ཤ་ཀེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀཱ་ལ་ཙཀྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དཱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཤྲཱི་ལ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀྵནྟི་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཱིཪྻ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷྱཱ་ན་པཱ་ཏ་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ ཨུཔཱ་ཡ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲ་ཎི་དྷཱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བ་ལ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛ་ཡ་གྷ་ཊེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་བི་ཛ་ཡ་གྷ་ཊེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་ཙིཧྣ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་མུ་དཱ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙིནྟ་མ་ཎ་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨ་གནྜེ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨ་ཤཾ་ཁཱ་ཡ་ན་མཿ་ ཨོཾ་ཀལྤ་བྲཱྀཀྵ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཨཀྵོ་བྷྱཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་རཏྣ་ནཾ་སཾ་བྷ་བཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ལོ་ཙ་ནཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་མཱ་མ་ཀྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་པཱཎྜ་རཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཏཱ་རཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭཪྻཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ ཁ་གརྦྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀྵི་ཏི་གརྦྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་རཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་ནི་བར་ན་བི་སྐཾ་བྷི་ནེ་ན་མཿ་ཨོཾ་ས་མནྟ་བྷ་དྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་གནྡྷ་བཛྲཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་རཱུ་པ་བཛྲཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་རཱ་ས་བཛྲའ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྥར་ཤ་བཛྲཱ་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཤབྡ་བཛྲཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥཱ་ཡ ན་མཿ་ཨོཾ་བིགྷ+འྞཱ་ན་ཏ་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲཛྙཱནྟ་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་པད་མཱནྟ་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྟཾ་བྷི་ནྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་མཱ་ཪྵི་ཏྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སྟྭ་བྷི་ནྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཨ་ཏི་བཱིཪྻཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཨ་ཏི་ནཱི་ལཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་དྷཱ་རི་ཎཱི་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཥ་ཌཱཾ་གཱ་ཡ་ན་མཿ་ཞེས་པ་

这是一段长咒，我按要求以四种形式显示：
藏文：[完整藏文咒语内容]
梵文天城体：[完整梵文天城体内容]
梵文罗马拼音：[完整罗马拼音内容]
汉译：
唵敬礼佛 唵敬礼法 唵敬礼僧 唵敬礼金刚萨埵 唵敬礼般若波罗蜜多 唵敬礼自性身 唵敬礼法身 唵敬礼报身 唵敬礼化身 唵敬礼智金刚 唵敬礼意金刚 唵敬礼语金刚 唵敬礼身金刚 唵敬礼四解脱 唵敬礼四梵住 唵敬礼三十七菩提分法 唵敬礼八万四千法蕴 唵敬礼一切说法者 唵敬礼三宝 唵敬礼释迦牟尼 唵敬礼时轮 唵敬礼布施波罗蜜多 唵敬礼持戒波罗蜜多 唵敬礼忍辱波罗蜜多 唵敬礼精进波罗蜜多 唵敬礼禅定波罗蜜多 唵敬礼般若波罗蜜多 唵敬礼方便波罗蜜多 唵敬礼愿波罗蜜多 唵敬礼力波罗蜜多 唵敬礼智波罗蜜多 唵敬礼胜瓶 唵敬礼最胜瓶 唵敬礼一切标帜 唵敬礼一切印 唵敬礼如意宝 唵敬礼法鼓 唵敬礼法螺 唵敬礼如意树 唵敬礼不动佛 唵敬礼不空成就佛 唵敬礼宝生佛 唵敬礼无量光佛 唵敬礼毗卢遮那佛 唵敬礼眼母 唵敬礼摩摩基 唵敬礼白度母 唵敬礼度母 唵敬礼金刚界自在母 唵敬礼金刚手 唵敬礼虚空藏 唵敬礼地藏 唵敬礼观世音 唵敬礼除一切障碍 唵敬礼普贤 唵敬礼香金刚母 唵敬礼色金刚母 唵敬礼味金刚母 唵敬礼触金刚母 唵敬礼声金刚母 唵敬礼法界金刚母 唵敬礼顶髻 唵敬礼降魔者 唵敬礼降智者 唵敬礼降莲者 唵敬礼降阎者 唵敬礼钉母 唵敬礼忿怒母 唵敬礼禁缚母 唵敬礼大勇母 唵敬礼大黑母 唵敬礼一切持明母 唵敬礼六支

ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙར་ཙི་ཀཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧེ་ཤྭ་ཪྻཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨིནྡྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བྲཧྨ་ཎྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ལཀྵྨྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཽ་མཱ་ཪྻཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བཻཥྞ་བྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ ཨཥྚཱཥྚ་ཀེ་ན་ཙ་ཏུཿ་ཥཥྛི་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཥཊ་ཏྲིཾ་ཤཏ་ཨིཙྪ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཞེས་པ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻཥྞ་བེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ནཻརྫྀ་ཏྱཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲཱང་གྣ་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲོད་དྷ་ཡེ་ནྭ་མཿ་ཨོཾ་བཛྲེནྦྲཱ་ ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲེ་ཤྭ་རཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བྲཧྨ་ཎེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱརྟི་ཀེ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ཡ་བེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཡཱ་མཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་བ་རུ་ཎྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཱ་ཡ་བྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཡཱ་མི་ནྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཡཀྵི ནྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཨ་ཙ་ལཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་ནཱི་ལ་དཎྜཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སུ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་རཽ་དྲཱཀྵྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲིཾ་ཁ་ལཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཙུནྡཱ་ཡཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བྷྲྀ་ཀུ་ཊྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་པྲ་ཏྱེ་ཀ་མཱ་ས་བྷེ་དེ་ན་ཥཥྛི་ཨུཏྟ རི་ཏྲི་ཤ་ཏ་བཛྲ་ཏི་ཐི་དེ་བཱི་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཥཊ་ཏྲིཾ་ཤ་ཏ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཛ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྐོཊ་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་སུ་ཀ་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲཱ་ནནྟ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཏཀྵ་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་པདྨཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལི་ཀཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤཾ ཁ་པཱ་ལཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་པདྨ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ་ཞེས་པ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོཾ་ཤྭཱ་ནཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཤཱ་ཀ་རཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བྱཱ་གྷཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཛམྦུ་ཀཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ག་རུ་ཌཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ ཨུ་ལཱུ་ཀཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་གྲྀ་ཌྷཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཀཱ་ཀཱ་སྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཞེས་པ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་པོ་རྣམས་ལའོ།

这是意轮坛城供养仪轨。
其后于语轮坛城如是：
[咒语部分：敬礼金刚遮尔基迦母、敬礼金刚明王母、敬礼金刚大自在母、敬礼金刚因陀罗母、敬礼金刚梵天母、敬礼金刚大吉祥母、敬礼金刚童女母、敬礼金刚毗湿奴母、敬礼六十四金刚瑜伽母、敬礼三十六欲母]
此为语轮坛城供养仪轨。
其后于身轮坛城如是：
[咒语部分：敬礼金刚毗湿奴、敬礼金刚涅哩底、敬礼金刚火天、敬礼金刚乌陀耶、敬礼金刚帝释、敬礼金刚自在、敬礼金刚梵天、敬礼金刚象头、敬礼金刚迦提迦、敬礼金刚风天、敬礼金刚阎魔、敬礼金刚夜叉众、敬礼水天母、敬礼风天母、敬礼阎魔母、敬礼夜叉母、敬礼大力、敬礼不动、敬礼塔吉王、敬礼青杖、敬礼善王、敬礼忿怒目、敬礼金刚锁母、敬礼准提母、敬礼皱眉母、敬礼摩利支母、敬礼每月分别三百六十金刚日天女众、敬礼三十六对应众、敬礼金刚胜、敬礼金刚羯句吒、敬礼金刚婆苏吉、敬礼金刚无边、敬礼金刚德叉迦、敬礼金刚大莲、敬礼金刚俱利迦、敬礼金刚颅鬘、敬礼金刚莲花、敬礼金刚胜利]
此为身轮坛城供养仪轨。
其后于八大尸林如是：
[咒语部分：敬礼狗面母、敬礼猪面母、敬礼虎面母、敬礼豺面母、敬礼金翅鸟面母、敬礼猫头鹰面母、敬礼秃鹫面母、敬礼乌鸦面母、敬礼一切鬼神众]
此为八大尸林。

།དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྡྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་སཱུརྱཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་མ་ག་ལཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བུདྡྷཱ་ཡ་ན་མཿ་ ཨོཾ་བཛྲ་བྲི་ཧསྤ་ཏ་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤུ་ཀྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤ་ནཻ་ཤྩ་རཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀེ་ཏ་བེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཧ་བེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ལཱ་གྣ་ཡེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་དྷྱ་བེ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲཱ་གསྟྱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་སར་བ་ནཀྵ་ཏྲེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྭ་ད་ཤ་རཱ་ཤི་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ཤོ་ཌ ཤ་ཀ་ལེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་ད་ཤ་དི་ཀ་པཱ་ལེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་ནནྡི་ཀེ་ཤྭ་རཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྞྜཱ་ཀརྞྞཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བཛྲ་བྷྲྀཾ་གི་ཎེ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལེ་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་དཱུ་ཏཱི་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷི་བྷྱོ་ན་མཿ་ཨོཾ་དྷརྨ ཙཀྲཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་བྷ་དྲ་གྷ་ཊཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་དུནྡུ་བྷྱཻ་ན་མཿ་ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་ན་མཿ་ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭེ་བྷྱོ་ན་མོ་ན་མཿ་ཞེས་པ་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་རིན་ཆེན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་རྣམས་དང་། རྣམ་པ་མང་པོའི་ཁ་དོག་ལྔའི་ གོས་དང་དྲི་དང་བདུག་པ་དང་།མར་མེ་རྣམས་དང་དྲིལ་བུ་དང་མེ་ལོང་དང་བླ་རེ་རྣམས་དང་རྣམ་མང་འབྲས་བུ་རྣམས་དང་ཁ་དོག་ལྔའི་བ་དན་རྣམས་དང་གར་དང་རོལ་མོའི་སྒྲས་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ། རྣམ་པ་བཅུ་ཡང་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནུས་པས་ཇི་ལྟར་ གསུངས་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ངག་གི་ཞབས་ཀྱི་རྩ་བར་མཎྜལ་བྱས་ནས་མཆོག་གི་བུ་ཡིས་ཡོན་ནི་དག་པའི་སླད་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །དག་པ་གསུམ་གྱིས་རྫས་དང་བདག་ཉིད་བུ་དང་བུ་མོ་དང་བཅས་རིགས་ལས་སྐྱེས་པའི་གཞོན་ནུ། །དེ་རིང་ཉིད་ནས་མི་བཟད་འཁོར་ བས་འཇིགས་པས་བདག་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་ལྷག་པར་མཆི།།ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ངེས་པར་སྲིད་པའི་འཇིགས་འཕྲོག་དག་ལ་ལུས་ངག་སེམས་ནི་དག་པས་སོ། །ཞེས་པ་གསེར་བཅས་མེ་ཏོག་རྣམས་ཀྱིས་མཎྜལ་བྱས་ནས་བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པར་འགྱུར། ། དག་པ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དག་པས་རྫས་དང་བདག་ཉིད་བུ་དང་བུ་མོ་དང་བཅས་ཏེ་གལ་ཏེ་རང་ལ་མེད་ན་རིགས་ལས་སྐྱེས་པའི་བུ་མོ་གཞོན་ནུ་མ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ཡང་བྱའོ།

其后于外部世间诸天：
[咒语部分：敬礼金刚月、敬礼金刚日、敬礼金刚火星、敬礼金刚水星、敬礼金刚木星、敬礼金刚金星、敬礼金刚土星、敬礼金刚计都、敬礼金刚罗睺、敬礼金刚火天、敬礼金刚天、敬礼金刚阿加斯提亚、敬礼一切星宿、敬礼十二宫、敬礼十六刻、敬礼十方护方神、敬礼金刚欢喜自在、敬礼金刚大黑天、敬礼金刚铃耳、敬礼金刚蜂、敬礼一切护田神、敬礼一切空行母、敬礼一切成就、敬礼法轮、敬礼吉祥瓶、敬礼法鼓、敬礼菩提树、敬礼上师佛菩萨众]
此为供养仪轨。
其后以宝石青金等及金花等，及种种五色衣、香、烟、灯等，及铃镜幡等，及种种果实等，及五色幡等，以及舞蹈音乐声作供养。如续部所说十种供养。
如是弟子随己力如说作供养已，其后于阿阇黎足下作曼荼罗，胜子为净福德故当供养。
以三清净供养资具及自身子女，及种姓所生童子。
从今日起，因畏不可忍轮回故，我特别皈依诸佛。
于汝莲足，定能除夺轮回怖畏者，以身语意清净故。
如是以金花等作曼荼罗已，当向上师祈请。
三清净者，谓以身语意清净供养资具及自身子女，若自无子女，则当供养种姓所生少女。如是献供已，其后当作祈请发愿。

 །དེ་རིང་ཉིད་ནས བདག་ཉིད་རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་ལྷག་པར་མཆི་སྟེ་བྱང་ཆུབ་བར་དུའོ།།ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ངེས་པར་སྲིད་པའི་འཇིགས་འཕྲོག་དག་ལ་ལུས་ངག་སེམས་ནི་དག་པས་སོ། །ཞེས་པ་གསེར་བཅས་མེ་ཏོག་རྣམས་ཀྱིས་མཎྜལ་བྱས་ནས་བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་བ་གདབ་པར་འགྱུར། དེ་ནས་ སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།འདོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་བླ་མ་དག་ཀྱང་སྤྱི་བོས་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་ལ་ནི་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་བགྱི་འཁོར་ལོ་འདི་ལ་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་བསྐྱང་བར་བགྱི། །རལ་གྲི་ལ་ནི་མཆོད་པར་བགྱི་སྟེ་གསལ་བར་ཆུ་སྐྱེས་རིགས་ལ་སྡོམ་པ་དག་ནི་བསྐྱང་བར་ བགྱི།།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐར་བའི་སླད་དུ་རྒྱལ་བ་སྐྱེད་མཛད་རིགས་ལ་བྱང་ཆུབ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །འདོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་བླ་མ་དག་ཀྱང་སྤྱི་བོས་གཟུང་བར་བགྱི། །ཞེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་གནས་པས་དམ་ཚིག་འདི་ཐམས་ ཅད་གཟུང་བར་བགྱིའོ།།རིན་ཆེན་ལ་ནི་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་གྱི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་གནས་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱིར་སྦྱིན་པ་རྣམ་པ་བཅུ་སྦྱིན་པར་བགྱིའོ། །རིན་ཆེན་ལྕགས་བཟང་བ་ལང་རྟ། །གླང་ཆེན་བུ་མོ་ནོར་འཛིན་དང་། །འདོད་པའི་ཆུང་མ་རང་གི་ཤ་།སྦྱིན་པ་རྣམ་ པ་བཅུ་རུ་འདོད།།ཅེས་པ་སྟེ། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བསྒྲུབས་ནས་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པར་བགྱིའོ་ཞེས་པ་སྨོན་ལམ་མོ། །འཁོར་ལོ་འདི་ལ་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་བསྐྱང་བར་བགྱི། །འཁོར་ལོའི་རིགས་ལ་གནས་པས་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་དང་ཕུང་པོ་དང་། དབང་པོའི་ཚོགས་པ་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་ཞེས་པ་སྨོན་ལམ་མོ། །རལ་གྲི་ལ་ནི་མཆོད་པ་བགྱི་སྟེ་རལ་གྲིའི་རིགས་ལ་གནས་པར་གྱུར་པས་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་བགྱིའོ་ཞེས་པ་སྨོན་ལམ་མོ། །གསལ བར་ཆུ་སྐྱེས་རིགས་ལ་སྟེ་པདྨའི་རིགས་ལ་གནས་པས་རིགས་དང་རིགས་མ་ཡིན་པ་ལ་མངོན་པར་འགྲོ་བས་གསལ་བར་པདྨ་ལ་རེག་པ་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱིར་ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་སྡོམ་པ་དག་ནི་བསྐྱང་བར་བགྱི་ཞེས་སྨོན་ལམ་བྱའོ།

从今日起我特别皈依诸佛直至菩提。于汝莲足，定能除夺轮回怖畏者，以身语意清净故。如是以金花等作曼荼罗已，当向上师祈请。
其后当发愿：
于欲金刚，我当以顶戴金刚铃印上师，
于宝生，我当行布施，于此轮，我当持胜佛誓戒，
于剑，我当作供养，于明莲部，我当持戒律，
为诸有情解脱故，于佛生部，我当发菩提心。
于欲金刚，我当以顶戴金刚铃印上师。
此谓住金刚部者当持一切誓戒。
于宝生我当行布施者，谓住宝部者为福德资粮故当行十种布施：
宝、善铁、牛、马、
象、女、大地及、
所欲妻、自身肉，
此等称十种布施。
谓成就如意宝已当行布施，此为发愿。
于此轮我当持胜佛誓戒者，谓住轮部者当守护五甘露等及牛乳等及蕴界处，此为发愿。
于剑我当作供养者，谓住剑部者当以一切资具供养上师及佛菩萨等及余众，此为发愿。
于明莲部者，谓住莲花部者，于应不应行处明显趣入，触及莲花时，为戒律资粮故当持梵行戒律，当如是发愿。

།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐར་པའི་སླད་དུ་རྒྱལ་བསྐྱེད་ མཛད་རིགས་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་པས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བྱང་ཆུབ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི།།ཞེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པར་བྱའོ། །ཁྲུས་བྱས་དྲི་ཡིས་རྗེས་སུ་བྱུགས་པས་བརྟུལ་ཞུགས་ངེས་པ་དང་ལྡན་ཤར་གྱི་ས་ལ་བཞག་ བྱས་ཏེ།།དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་སོ་ཤིང་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ཛེ+ེ་པ་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །ལྕེ་ལའང་བདུད་རྩི་ངེས་པར་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་སྤོས་ནི་དབབ་པའི་དོན་དུའོ། །སྔགས་ནི་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་གཅིག་སྟེ་ཨ་རལ་དང་བཅས་པ་ཁྲོ་བོའི་གཙོ་བོ་སྐུལ་བའོ། ། དེ་ལྟར་སྨོན་ལམ་བྱས་པར་གྱུར་པ་ན་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་པའི་བླ་མ་དགྱེས་ཤིང་མཉེས་པར་གྱུར་པས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་དྲི་ཡིས་རྗེས་སུ་བྱུགས་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ངེས་པ་དང་ལྡན་ཤར་གྱི་ས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་སོ་ཤིང་སྔར་བརྗོད་པའི ཆོ་གས་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྟེ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ལན་བདུན་མངོན་པར་བསྔགས་པ་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་གསོར་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བར་བྱའོ། །གང་ཞིག་ལྟུང་བའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ཡིས་དེར་དེའི་ལས་རབ་འབྱམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཕྱོགས་བརྒྱད་རྣམས་སུ་ཞི་ བ་ལ་སོགས་པ་ལྔར་གསུངས་པའོ།།དེ་ནས་ཁར་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་བླུད་དེ་དག་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡོལ་བ་བཀོད་ཅིང་ཤར་གྱི་སར་སློབ་མ་ཁྲིད་དེ་དེ་ནས་དེའི་ལྕེ་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྒྲོན་མ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་ སྤོས་བསྒྲུབས་ནས་སྤོས་དེ་ཉིད་ལྷ་དབབ་པའི་དོན་དུའོ།།དེ་ལ་སྔགས་ནི་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་གཅིག་སྟེ་ཨ་ར་ལ་དང་བཅས་པ་ཞེས་པ་ཨོཾ་ཨ་ར་ར་ར་ར་ལ་ལ་ལ་ལ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་སྟེ་སྔགས་འདིས་ཁྲོ་བོའི་གཙོ་བོ་བསྐུལ་བ་བྱས་ནས་ཁྲོ་བོ་དབབ་པོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ལ་བཟླས་པ་བྱ་བ་དང་ སྦྱིན་སྲེག་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་ཡིས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱའོ།།དེ་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཁྲོ་བོ་འབེབས་པར་བྱེད་དོ།

为诸有情解脱故，于佛生部，住于一尖金刚者，我当生起空性大悲自性大手印成就菩提，应如是发愿。
沐浴涂香具律仪，安置东方地上已，
为成就故施杨枝，诸胜佛金刚称赞，
于舌甘露胜佛誓，为降下香故所为。
咒为一吽字带阿啰，召请忿怒主。
如是发愿已，为灌顶故祈请上师欢喜悦意，令弟子沐浴涂香具律仪，安置于坛城外东方地上。为成就故，以前所说仪轨，以诸胜佛金刚，即唵阿吽等咒语加持七遍，然后抛掷入坛城中。随其落于何方，彼处其事业广大成就，于八方中说有寂灭等五种。
其后令饮三口水令清净已，于坛城设帘，引弟子至东方地，然后于其舌上当施五甘露。以诸胜佛誓，即以五甘露及五灯，先成就香已，为降下天故施彼香。
其咒为一吽字带阿啰拉，即"唵阿啰啰啰啰拉拉拉拉金刚降临吽"，以此咒召请忿怒主，降下忿怒尊之义。于此当诵咒及以十万火供作前行加持。其后即成就，仅以忆念即能降下忿怒尊。

 །དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཕེབས་ནས་མཚོན་ཆས་མཛེས་པའི་ལག་པ་དག་གིས་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སྡིགས་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ འདིས་སློབ་མ་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཕེབས་པར་གྱུར་ན་མཚོན་ཆས་མཛེས་པའི་ལག་པ་དག་གིས་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་གང་ལ་བསྣུན་པ་དེ་ཕྱེ་མ་བརྒྱར་བྱེད་དོ།།བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆོས་ལ་རྣམ་པར་འཚེ་བ་བྱེད་པ་གང་ལ་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་བསྡིགས་པ་དེ་ས་ལ་ལྟུང་བ་དང་སེམས་མེད་པར་བྱེད་དོ། ། དེ་བཞིན་དུ། གཡོན་བརྐྱང་ལ་སོགས་སྟབས་རྣམས་དང་ནི་རྣམ་མང་བཅིང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གར་གྱིས་གར་བྱེད་དེ། །ཞེས་པ་འདིར་སློབ་མ་གང་ཞིག་སྔར་གར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཁྲོ་བོ་ཕེབས་པར་གྱུར་པ་ན་རྡོ་རྗེའི་གར་བྱེད་དོ། །བར་སྣང་ལ་ཡང་རྣམ མང་བཅིང་བ་རྣམས་ཀྱིས་གར་བྱེད་དོ།།ཅི་སྟེ་བཞད་པ་བྱེད་ན་དེའི་ཚེ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་འདྲེས་པ་དགྲ་སྟེ་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་ལ་འཇིགས་པ་སྟེ་རབ་དང་ནི་དེ་བཞིན་དུ་སློབ་མ་གང་ཞིག་སྔར་མི་ཤེས་པ་དེ་ཁྲོ་བོ་ཕེབས་པ་ན་མི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ པའི་སྒྲས་རྒྱུད་གཞན་དུ་མར་གང་གསུངས་པའི་གླུ་བྱེད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཕེབས་པ་ནི་ངོ་ཚ་མེད་ཅིང་དོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ་ཡོན་ཏན་དབང་གིས་ནི་ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །ལྷ་གཞན་དག་ཀྱང་ཞི་བའོ་ཞེས་པ་ཅི་སྟེ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཡིན་ན་ཞི་བའོ་ཞེས་པ་སྟེ་ཁྲོ་ བོ་དབབ་པའི་ངེས་པའོ།།འདིར་ཡང་རྒྱ་ཆེར་གཞན་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བཅུ་པོ་རྣམས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བས་རིག་པར་བྱའོ། །མཚན་མ་གང་གིས་གང་བསྐྱེད་པ་དེ་ཡང་དེའི་མགྲིན་པ་དང་། གསང་བར་རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སར་གནས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བསྲུང་ བར་བྱ།།ལུས་ལ་སེར་པོའི་གོས་དག་བྱིན་ཏེ་འདྲེན་བྱེད་བསྒྲིབས་པར་གྱུར་པའི་སློབ་མ་འདིར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །ཀུན་རྫོབ་དོན་དུ་བརྟུལ་ཞུགས་རབ་མཆོག་བགྲོད་པ་དག་ལ་བགྲོད་པ་དེ་རྣམས་ཉིད་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །འདིར་གང་གི་ཚེ་སློབ་མ་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ དེའི་ཚེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གང་ཅུང་ཟད་མངོན་པར་འདོད་པའི་བྱ་བ་འདྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མེ་ཏོག་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་མགོ་བོར་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེས་ཕེབས་པ་གཏོང་ཞིང་རང་གི་གནས་སུ་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ།

其特征如是：
忿怒王降临以武器庄严手臂威吓魔众。
此说若忿怒王降临于弟子，则以武器庄严手臂，无论击打何等坚固或动摇之物，皆成百碎。若以威吓指威吓任何损害正法之魔众，彼即倒地昏迷。
如是：
左展等姿势及种种结印以金刚舞而舞。
此中若有弟子先前全不知舞蹈特征，忿怒尊降临时即能作金刚舞。亦于虚空中以种种结印而舞。
若作笑声，则其时带吽字声，令魔众恐惧，如是若有弟子先前不知，忿怒尊降临时，即能以非人等所能了知之声，唱诵他续中所说诸多歌。
是故忿怒王降临时无有羞耻及疑虑，因功德力故即忿怒自性。若为观自在等诸天则为寂静，此为降忿怒尊之定则。
此中亦当广知十大忿怒尊之十种自性由结印而知。以何相生起者，亦当以诸佛及自部之处所住自三金刚护其喉及密处。
身着黄衣引导遮蔽之弟子，此当引入。
为世俗义故，当授彼等最胜律仪所行之行。
此中当弟子为忿怒天等加持时，阿阇黎当问其所欲作何事。其后以唵阿吽三字加持花朵授于头顶。由此送其离去，返回自处。

 །དེ་ལྟར་ཕེབས་པ་གཏོང་བར་འགྱུར་ཏེ་ དེ་ནས་ཕེབས་པ་བཏང་བའི་ཕྱི་ནས་མགོ་བོར་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ།།ཞེས་པའི་གསུང་ལས་མགོ་བོར་ཨོཾ་ཡིག་གིས་སོ། །སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་སོ། །སྤྱི་གཙུག་སྟེ་གཙུག་ཏོར་དུ་ཧཾ་ཡིག་གིས་སོ་ཞེས་པ་ཐབས་ཀྱི་སྟེ་རང་གི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྟེ་བར་ཧོ་ཡིག་གིས་སོ། །མགྲིན་པར་ཨཱཿཡིག་གིས་སོ། །གསང་བར་ཀྵ་ཡིག་གིས་སོ་ཞེས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟེ་རང་གི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །འདིར་གཉིས་ཀའི་ཡུལ་སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ ཡུལ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་རིང་པོ་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་དང་ཐུང་དུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གཞན་དུ་གང་ཡོད་པའོ།།དེ་ནས་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ལུས་ལ་སེར་པོའི་གོས་དག་བྱིན་ཏེ་འདྲེན་བྱེད་བསྒྲིབས་པར་གྱུར་པའི་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་གཞུག་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དང་པོར་ཀུན་རྫོབ་དོན་དུ་བརྟུལ་ ཞུགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུ་སྟེ་ཀུན་རྫོབ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སོ།།དེའི་དོན་ནི་དེའི་དོན་ནོ། །རབ་མཆོག་བགྲོད་པ་དག་ལས་བགྲོད་པ་དེ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་རང་མཆོག་ནི་བསྐལ་བ་བཟང་པོ་ལ་རྣམ་པར་གཟིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་མཐར་ཐུག་པ་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་བདུན་པོ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བགྲོད་པ་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་བགྲོད་པ་ནི་རབ་མཆོག་བགྲོད་པ་དག་ལ་བགྲོད་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཉིད་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ ངེས་པའོ།།དེ་ལ་བརྟུལ་ཞུགས་རྣམས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། འཚེ་དང་མི་བདེན་གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤང་བྱ་གཞན་གྱི་ནོར་དང་ཆང་གི་བཏུང་བ་དེ་བཞིན་ཉིད། །འཁོར་བར་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་དག་སྟེ་རང་གི་དགེ་བ་འཇོམས་བྱེད་སྡིག་པ་ལྔ་ པོ་འདི་རྣམས་སོ།།གང་ཞིག་གང་གི་དུས་སུ་བྱུང་བ་ལྷ་དང་མི་ཡི་བླ་མ་དེ་ཡི་མཚན་གྱིས་རབ་སྦྱིན་བྱ། །སྣ་ཚོགས་གཙོ་བོའི་བཀའ་འདི་སྲིད་པའི་འཇིགས་པ་འཇོམས་པ་དག་སྟེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་བསྐྱང་བར་བྱ། །འཚེ་དང་མི་བདེན་གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤང་བྱ་གཞན་གྱི་ནོར་དང་ ཆང་གི་བཏུང་བ་དེ་བཞིན་ཉིད།།ཅེས་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ལྔའི་ངེས་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

如是送其离去，其后送离后，当以诸佛护其头顶。此说以唵字护头顶，以吽字护心间，以杭字护顶髻，此为方便，即以自三金刚，即身语意护持。
如是以火字护脐轮，以阿字护喉间，以叉字护密处，此为智慧，即以自三金刚，即身语意护持。
此中二者之处，于身语金刚处，长吽字为语金刚，短吽为意金刚，余处亦如是。
其后作护持已，身着黄衣引导遮蔽之弟子，当成就引入此坛城。
首先为世俗义故，律仪乃至菩提究竟，世俗即福德资粮，其义即为此义。最胜所行者，即贤劫中毗婆尸等至释迦牟尼为究竟之七如来。彼等之所行即福德、戒律、智慧资粮自性。于彼所行即最胜所行，阿阇黎当授予弟子彼等，此为如来之定则。
其中世尊所说乃至菩提究竟之律仪：
害与不实他妻当断，他财及饮酒亦然，
轮回金刚索，自善毁五罪。
何时何处生，天人师彼名当授予，
种种主此教破有怖，汝亦当护持。
害与不实他妻当断，他财及饮酒亦然。
此为五律仪之定则之义。

 །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་འཁོར་བར་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་དག་སྟེ་རང་གི་དགེ་བ་འཇོམས་བྱེད་སྡིག་པའི་ལས་ལྔ་པོ་འདི་རྣམས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་མི་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་གཙོ་བོ་ སུ་ཞིག་གི་ཞེ་ན།གང་ཞིག་གང་གི་དུས་སུ་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྷ་དང་མི་ཡི་བླ་མ་དེ་ཡི་མཚན་གྱིས་རབ་སྦྱིན་བྱ། །སྣ་ཚོགས་གཙོ་བོའི་བཀའ་འདི་སྲིད་པའི་འཇིགས་པ་འཇོམས་པ་དག་སྟེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་བསྐྱང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་རིགས་ཀྱི་བུ་དང་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་རྣམས་ ཀྱིས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱིར་བསྐྱངས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ་ཞེས་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངེས་པས་བསླབ་པའི་གནས་དང་ལྡན་པའོ།།ཆོ་ལོ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བཅས་པའི་ཟས་དང་ཚིག་ངན་ཀློག་དང་འབྱུང་པོ་ལྷ་མིན་དབང་པོའི་ཆོས། །བ་ལང་བྱིས་པ་བུད་ མེད་སྐྱེས་པ་རྣམས་དང་ལྷ་མིའི་བླ་མ་གསོད་པ་ལྔ་ནི་མི་བྱའོ།།གྲོགས་པོ་རྗེ་བོ་རྣམས་དང་ལྷ་དང་མི་ཡི་བླ་མ་དགེ་འདུན་ཡིད་བརྟན་རྣམས་ལ་འཁུ་བ་དང་། །དབང་པོ་རྣམས་ནི་ཆགས་པ་དག་དང་དེ་ལྟར་སྲིད་པའི་བདག་པོའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྣམས་ནི་ཉི་ཤུ་ལྔ། །དེ་ནས་གལ་ཏེ་འདོད་ ན་དེའི་ཚེ་གཞན་རྣམས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཆོ་ལོ་དང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བཅས་པའི་ཟས་སྔར་བརྗོད་པ་དང་ཚིག་ངན་ཀློག་པ་དང་འབྱུང་པོའི་ཆོས་ཕ་མེས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་བྱ་བ་རིག་བྱེད་ལས་བརྗོད་པ་དང་ལྷ་མིན་གྱི་ཀླ་ཀློའི་ཆོས་ཏེ་མི་བྱའོ་ཞེས་པ་ཉེ་བའི་སྡིག་པ་ལྔ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སྔ་མ་ དང་ཕྱི་མ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོ་གསོད་པ་ལྔ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མི་བྱ་སྟེ་བ་ལང་གསོད་པ་དང་བྱིས་པ་གསོད་པ་དང་བུད་མེད་གསོད་པ་དང་སྐྱེས་པ་གསོད་པ་དང་ལྷ་དང་མིའི་བླ་མ་ཞེས་པ་སྐུ་གཟུགས་དང་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྣམ་པར་བཤིག་པ་ནི་གསོད་པ་གཞན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་གྲོགས་ པོ་ལ་འཁུ་བ་དང་རྗེ་བོ་ལ་འཁུ་བ་དང་སངས་རྒྱས་ལ་འཁུ་བ་དང་དགེ་འདུན་ལ་འཁུ་བ་དང་ཡིད་བརྟན་པ་ལ་འཁུ་བ་ཞེས་པ་ལྔ་མི་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དབང་པོ་རྣམས་ནི་ཆགས་པ་དག་དང་ཞེས་པ་གཟུགས་ལ་ཆགས་པ་དང་སྒྲ་ལ་ཆགས་པ་དང་དྲི་ལ་ཆགས་པ་དང་རོ་ལ་ཆགས་པ་དང་རེག་བྱ་ལ་ ཆགས་པའོ།།དེ་ལྟར་སྲིད་པའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངེས་པས་བརྟུལ་ཞུགས་རྣམས་ནི་ཉི་ཤུ་ལྔ་སྟེ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐྱང་བར་བྱ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་དུས་སུ་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའི་ངེས་པའོ།

为何？因为此等为轮回金刚索，即毁坏自善之五种罪业。是故不应作，此为定则。
何为种种主？即随何时所出现之如来天人师，以彼名号当授予。种种主此教能破有怖，汝亦当护持。即如善男子善女人为福德资粮故护持，此为具足如来定则之学处。
邪命、有罪食、恶语诵、鬼神阿修罗天法，
牛童女男及天人师杀害五不作。
于友主及天人师僧伽可信者生嗔，
诸根贪著如是有主律仪二十五。
其后若欲，尔时当授予其他。其中邪命及有罪食如前所说，恶语诵、鬼神法即祖先事业及祭祀事业，吠陀所说及阿修罗边地法不应作，此为近五罪。
如是前后十者中，首先五种杀害一切时不应作：杀牛、杀童、杀女、杀男，及天人师即佛像塔庙等，毁坏即为其他杀害。
如是于友生嗔、于主生嗔、于佛生嗔、于僧生嗔、于可信者生嗔等五不应作。
如是诸根贪著者，即于色贪著、于声贪著、于香贪著、于味贪著、于触贪著。
如是有主金刚萨埵定则之二十五种律仪，弟子当护持，金刚阿阇黎于灌顶时当授予弟子，此为授律仪之定则。

 །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ གསུངས་པ།དཔལ་ལྡན་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་ལག་པའི་པདྨ་སྦྱར་བར་མེ་ཏོག་གཅིག་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །དང་པོར་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་ལག་པའི་པདྨ་སྦྱར་བ་དག་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་མེ་ཏོག་དོར། །གང་གི་གནས་སུ་མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ལྷུང་བ་དེ་ནི་མི་ཡི་བདག་པོ་དེ་ཡི་ རིགས་སུ་ངེས།།ཕྱི་ནས་དབང་ནི་བདུན་པོ་རྣམས་དང་རྣམ་གསུམ་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་བླ་མེད་ཡང་དག་རབ་སྦྱིན་བྱ། །འདིར་དང་པོར་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའི་བར་མ་ཆད་པར་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་གོས་སེར་པོའམ་གོས་དམར་པོས་གདོང་བཅིང་བར་བྱ་ཞིང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་ལ་གོས་སྲབ་མོ་ལྷའི་ཁ་དོག་གིས་ཏེ།ོཾ་དྭཱ་ད་ཤཾ་ག་ནི་རོ་དྷ་ཀཱ་རི་ཎེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པའི་སྔགས་འདི་ཡིས་སོ། །དེ་ནས་མིག་ལ་སོགས་པ་བཀབ་ནས་དགེ་བའི་གྲོགས་ཀྱིས་དང་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ། དེ་ནས་ཤར་གྱི་སྒོར་སློབ་དཔོན་གཙོ་བོའི་ གཟུགས་སུ་གནས་པ་སྟེ།གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷ་གཡོན་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་སློབ་དཔོན་བཞེངས་པས་སློབ་མ་ལ་དབང་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞིང་། ཅི་སྟེ་བཞུགས་པ་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་བཞུགས་པས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགེ་བའི་ གྲོགས་ཀྱིས་གཏད་པའི་སློབ་མའི་མགོ་བོ་ལ་དུང་གི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ལན་བདུན་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་དེའི་ལག་པའི་པདྨ་སྦྱར་བ་ཀུན་ནས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ།མེ་ཏོག་གི་སྙིམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་སོ། །དེ་ནས་ལག་ པའི་པདྨ་སྦྱར་བ་དག་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱའོ།།གང་གི་ཕྱིར་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བར་མི་བྱ་སྟེ་ཕུལ་ན་རྡུལ་ཚོན་སུབས་པར་འགྱུར་རོ། །རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་པའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསུབས་པ་ལས་ མཆོད་རྟེན་འཇིག་པའོ།།དེ་ནས་རིགས་ཡོངས་སུ་བརྟག་པའི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཤར་གྱི་སྒོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱའོ།

现说入坛城：
以吉祥咒语加持已，手结莲印授一花，
初时三绕手莲印，于坛城中抛花朵，
善花所落何处所，人主彼即定其部，
其后七种灌顶及三种，此中如是无上正授予。
此中首先授律仪无间断，一切事业当以黄衣或红衣缠面，于寂静等以天色薄衣，以咒语"唵十二支断除作者吽啪"。
其后覆盖眼等，善知识初时绕坛城三匝。其后于东门阿阇黎住于主尊形相，若坛城诸天以左展等姿势而立，尔时阿阇黎立而授弟子灌顶，若为坐姿，尔时坐而授予。
其后善知识引导弟子，以螺水洒净其头，以唵阿吽三字加持七遍之花，遍授其手结莲印，以清净花蕊故。
其后从手莲印于坛城外胜瓶顶上抛花。因于粉坛城不应供养花等，若供则粉坛将坏。若毁坏已加持之粉坛城，即同毁塔。
其后为观察部类故，于坛城外东门遍胜瓶顶上抛花。

 །རྣམ་པ་གཞན་དུ་ན་ཁྲུ་སྟོང་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སློབ་མས་དོར་བའི་མེ་ཏོག་ཤར་གྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་སྤངས་ནས་གང་དུ་ ལྷུང་བར་འགྱུར།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཡང་རྐང་པ་དང་བཅས་པའི་ཁྲུ་བརྒྱར་འགྱུར་ཏེ། ལྷས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མ་གཏོགས་པ་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་བརྒལ་ནས་རིགས་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ཇི་ལྟར་མེ་ཏོག་ལྷུང་བར་འགྱུར། དེ་ཕྱིར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་མཚན་མ་ལྔ་བྱས་ནས་དེར་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱའོ། །དེས་ ན་དྲི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྟེ།རྡུལ་ཚོན་གྱི་ས་ལམ་ཡིན་ནོ། །རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུར་རིག་པར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་དོར་བ་དང་དུས་གཅིག་ཏུ་མིག་གི་དར་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་ སྔར་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱས་ལ་ཕྱི་ནས་དགྲོལ་བར་བྱ་སྟེ།ོཾ་དེ་བྱེན་དྲི་ཡཱ་ཎི་ཨུད་གྷཱ་ཊ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ཡིས་སོ། །མིག་དབྱེ་བ་བྱས་ནས་གང་གི་གནས་སུ་མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ཡིག་གསུམ་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པ་ལྷུང་བ་དེར་གནས་པའི་ལྷ་ནི་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷར་ འགྱུར་ཏེ།དེ་ཡིས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་བོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །དེ་ནས་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་བསྟན་ཏེ་ཕྱི་ནས་ཆུ་ལ་སོགས་པ་དབང་བདུན་པོ་རྣམས་དང་རྣམ་གསུམ་འདིར་ནི་ཇི་བཞིན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་ནས་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། བླ་ མེད་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཡང་དག་རབ་སྦྱིན་བྱ།།ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངེས་པའོ། །ད་ནི་དབང་བདུན་གྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། ཀླུ་དང་བཞི་ཡི་ནོར་བུ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་རྣམས་སམ་རྒྱལ་པོས་ཡི་རང་བཞིན་རིན་ཆེན་བཅས། །སྨན་དང་ དྲི་དང་ལྡན་པའི་རྒྱལ་དང་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱའོ།

若以他方式，于千肘坛城中弟子所抛之花，除东方金刚炽外落于何处？其中金刚炽连足亦成百肘，除天加持外，以力如何越过而落于诸部分方向？是故于遍胜瓶作五相，于彼抛花。
因此香等皆于粉坛城外，即粉坛之道路。粉坛城当知即为世尊身。抛花与解开眼布同时，或先抛花后解开，以咒语"唵天眼开启娑婆诃"。
开眼后，善花以三字加持落于何处，彼处之天即成其部类之天，由此成就事业手印，此为定则。
其后示其部类天已，后以水等七种灌顶及三种如是，如是供养事业手印及瓶等，并将宣说无上正授予，此为金刚阿阇黎如来之定则。
今说七灌顶仪轨：
龙及四宝金瓶或，王所欢喜具珍宝，
药香具足胜遍胜，诸瓶诸天女沐浴。

།སངས་རྒྱས་རབ་ཏུ་དབྱེ་བས་ཅོད་པན་སྦྱིན་ཏེ་མཆོག་གི་བླ་མ་ནུས་མ་རྣམས་ཀྱིས་ངར་དབྱངས་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཉི་ཟླ་ལས་ཏེ་བརྟུལ་ཞུགས་དག་ཀྱང་དབང་པོར་བཅས་པའི་ཡུལ་གྱིས་སྦྱར་བར་ བྱ།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱམས་སོགས་མིང་སྟེ་གསལ་བར་རྒྱལ་བའི་བདག་པོས་རྗེས་གནང་འདོགས་བཅས་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རབ་ཏུ་སྦྱིན་ནས་རབ་མཆོག་སྙིང་རྗེ་དག་གིས་དག་པའི་ཆོས་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །འདིར་ཀླུ་ཞེས་པ་བརྒྱད་དང་ཡང་ན་བཞིའི་རྒྱལ་དང་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ ཞེས་པ་བུམ་པ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལྔ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།བུམ་པ་བཞིའི་ཕྱོགས་ལ་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་གསུམ་གྱིས་ཏེ། ནོར་བུ་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་ནམ་དེ་མེད་ན་སའི་རང་བཞིན་རིན་ཆེན་དང་བཅས་སྨན་དང་དྲི་དང་ ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པའོ།།དེ་ལ་སྨན་ནི་དྲིའི་ལེ་ཚེ་སྦྱར་བར་སྔར་གསུངས་པའི་མིག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཚོགས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་ལྔ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།དྲི་ཡི་ལེ་ཚེ་སྦྱར་བ་ལ། །རྒྱལ་པོ་ཚངས་མ་ལ་སོགས་སྨན། །མིག་ཟླ་མེ་སོགས་ཆ་ཤས་དང་། །ལྔ་ལྔ་ཡིས་ནི་རིམ་པས་དགོད། །ཚངས་མ་སྲེད་མེད་དྲག་མོ་དང་། །དབང་ཕྱུག་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་མ། །དབང་མོ་དཔལ་མོ་ཕག་མོ་དང་། ། གཞོན་ནུ་ཙ་རྩི་ཀཱ་དེ་བཞིན། །ས་མོ་ཆུ་མོ་མེ་མོ་དང་། །རླུང་མོ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དེ་བཞིན། །མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་དང་། །ཚ་མོ་རང་སྐྱེས་མ་དེ་བཞིན། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་མོ། །དམངས་མོ་གཡུང་མོ་དེ་བཞིན་བཤད། །ཅེས་པའི་སྨན་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེ། །ཟོས་པས རྟག་ཏུ་རྫུ་འཕྲུལ་སྟེར།།ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་ཚངས་མ་ནི་ཚངས་མའི་དབྱུག་པ་སྟེ་ཆ་གཉིས་སོ། །སྲེད་མེད་མ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་གནོན་པ་སྟེ་ཆ་གཅིག་གོ། །དྲག་མོ་ནི་དྲག་མོའི་རལ་པ་སྟེ་ཆ་གསུམ་མོ། །དབང་ཕྱུག་མ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་སྟེ་ཆ་བཞིའོ། །མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་མ་ནི་དེ་ བ་དཱ་ལི་སྟེ་ཆ་ལྔའོ་ཞེས་པ་དང་པོ་ལྔ་དགོད་པའོ།།དབང་མོ་ནི་དབང་མོ་ཆུ་ལྷ་མོ་སྟེ་ཆ་གསུམ་མོ། །དཔལ་མོ་ནི་མཚན་ཉིད་དེ་ཆ་བཞིའོ། །ཕག་མོ་ནི་ཕག་རྣ་སྟེ་ཆ་ལྔའོ། །གཞོན་ནུ་མ་ནི་ཀར་ཎ་ཀཱ་སྟེ་ཆ་གཉིས་སོ།

诸佛分别授冠冕，最胜上师诸能母以梵音，
金刚铃日月作，律仪亦以具根境相应，
诸忿以慈等名，明显胜主授许带加持，
授予金刚铃已，以最胜悲示清净法。
此中"龙"即八或四之胜遍胜瓶，即于八瓶方面有五胜瓶及五遍胜瓶。于四瓶方面有三胜瓶及三遍胜瓶，以宝金性质或无此则以地性具珍宝、药及香具足者。
其中药即香丸配制，如前所说以眼等部分摄取，阿阇黎从根本续所说二十五种聚中，随所得取五种。
其中世尊宣说：
香丸配制中，
王梵等诸药，
眼月火等分，
五五依次置。
梵母无爱猛，
自在最胜母，
自在吉祥猪，
童女遮利同。
地母水火母，
风母空行同，
母与姊妹女，
侄女生同然。
婆罗门王族，
吠舍首陀罗。
此药大成就，
食已恒赐通。
其中梵母即梵杖，二分。无爱母即制毗纽，一分。猛母即猛母发，三分。自在母即极著名，四分。最胜自在母即提婆达利，五分，此为初五安置。
自在母即自在水天女，三分。吉祥母即相，四分。猪母即猪耳，五分。童女即迦尔那迦，二分。

 །རྩ་རྩི་ཀཱ་ནི་ཐུར་བལྟས་མེ་ཏོག་ཅན་ཏེ་ཆ་གཅིག་གོ་ཞེས་པ་གཉིས་པ་ལྔ་ དགོད་པའོ།།ས་མོ་ནི་གཏུན་ཤིང་ཅན་མ་སྟེ་ཆ་ལྔའོ། །ཆུ་མོ་ནི་འདུ་བྱེད་མ་སྟེ་ཆ་གཉིས་སོ། །མེ་མོ་ནི་མེ་ལྡན་མ་སྟེ་ཆ་གཅིག་གོ། །རླུང་མོ་ནི་ངོ་ཚ་ཅན་མ་སྟེ་ཆ་གསུམ་མོ། །མཁའ་སྤྱོད་མ་ནི་ཨ་ཀར་ཏེ་ཆ་བཞིའོ་ཞེས་པ་གསུམ་པ་ལྔ་དགོད་པའོ། །མ་ཞེས་པ་པུ་ཏྲཱཾ་ཛཱ་རི་སྟེ་ཆ་ གཅིག་གོ།།སྲིང་མོ་ནི་ལྷ་དང་བཅས་པ་སྟེ་ཆ་གསུམ་མོ། །བུ་མོ་ནི་སྙིམ་པ་བྱས་པ་སྟེ་ཆ་བཞིའོ། །ཚ་མོ་ནི་ཨ་ཛ་ཀ་ར་ཎཱ་སྟེ་ཆ་ལྔའོ། །རང་སྐྱེས་མ་ནི་རྨོངས་པ་འདབ་ཆེན་མ་སྟེ་ཆ་གཉིས་སོ་ཞེས་པ་བཞི་པ་ལྔ་ལ་དགོད་པའོ། །བྲམ་ཟེ་མོ་ནི་བྲི་ཧསྟཱི་སྟེ་ཆ་བཞིའོ། །རྒྱལ་རིགས་མོ་ནི་བྷྲིཾ་ ག་ར་ཛཱ་སྟེ་ཆ་ལྔའོ།།རྗེའུ་རིགས་མོ་ནི་ཤིང་མངར་ཏེ་ཆ་གཉིས་སོ། །དམངས་རིགས་མོ་ནི་ཀཎྜ་ཀཱ་རི་སྟེ་ཆ་གཅིག་གོ། །གཡུང་མོ་ནི་རྨ་བྱའི་གཙུག་ཕུད་དེ་ཆ་གསུམ་མོ་ཞེས་པ་ལྔ་པ་ལྔ་དགོད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གྲངས་ཇི་ལྟ་བས་སོ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྲུའི་ཚོགས་རྣམས་ ཏེ་སོ་བ་ཆེན་པོ་དང་མོན་སྲན་དང་ཙན་ཀ་དཀར་པོ་དང་།ཏིལ་ནག་པོ་ཞེས་པ་དང་པོ་ལྔའོ། །ཀོ་ཏྲ་བཱ་དང་མུངྒཱ་དང་སྲན་མ་དང་། ཏིལ་དཀར་པོ་དང་གྲོ་ཞེས་པ་གཉིས་པ་ལྔར་འགྱུར་རོ། །མཽཥྛཾ་དང་ཊི་བུ་ཊཱ་དང་ཡུངས་ནག་དང་ནས་དང་མོན་སྲན་ཞེས་པ་གསུམ་པ་ལྔའོ། །སྲན་ཆུང་དང་ཡུངས་ ཀར་དང་ཀཾ་གུ་དང་ཏུ་བ་རི་དང་པ་རི་པ་ཊ་ཀ་ཞེས་པ་བཞི་པ་ལྔའོ།། ཏ་ཤཱི་དང་བར་ཊཱི་དང་བ་ར་ཎ་དང་ཀུ་ལེནྠ་དང་ཙ་ན་ཀ་ནག་པོ་ཞེས་པ་སྟེ་ལེ་ཚེ་སྦྱར་བའི་ཆས་འབྲུ་ལྔ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །འདིར་ཆ་རྣམས་ནི་རིལ་བུའི་གྲངས་སོ། །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ནི་བྲམ་ཟེ་དང་རྒྱལ་ རིགས་དང་རྗེའུ་རིགས་དང་དམངས་རིགས་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་མཐར་སྐྱེས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་པདྨ་རཱ་ག་དང་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་དང་ཀརྐེ་ཏ་ཀ་དང་མརྐ་ཏ་ཞེས་པ་རྣམས་གཙོ་བོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྕགས་རྣམས་ནི་གསེར་དང་དངུལ་དང་ཟངས་དང་ ལྕགས་རྣོན་པོ་དང་ཁབ་ལེན་རྣམས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་འབྲིང་པོ་རྣམས་ནི་མུ་ཏིག་དང་བྱུ་རུ་དང་མུ་མེན་དང་ཤཱུ་ལ་མ་ནི་དང་ཐིག་ལེ་དྲུག་པ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐ་མ་རྣམས་ནི་ཤེལ་དང་ཛཱི་བ་ཛ་ཏི་དང་ཌ་ཧོ་རི་དང་མཆིང་བུ་དང་ནོར་བུ་ལྗང་གུ་རྣམས་སོ། །འདི་རྣམས་ཇི་ལྟར་ འབྱོར་བ་གཟུང་བར་བྱའོ།

遮利迦即下视花，一分，此为第二组五。
地母即杵木母，五分。水母即行作母，二分。火母即具火母，一分。风母即具惭母，三分。空行母即阿迦，四分，此为第三组五。
母即布特朗札利，一分。姊妹即具天，三分。女即作蕊，四分。侄女即阿札迦拉那，五分。自生母即愚大翅母，二分，此为第四组五。
婆罗门女即布利哈斯提，四分。刹帝利女即频伽拉札，五分。吠舍女即甘草，二分。首陀罗女即刺果，一分。贱女即孔雀顶，三分，此为第五组五。
如是依数量，豆等诸谷聚：大豆、豌豆、白旃迦、黑芝麻，此为第一组五。
拘陀婆、绿豆、豆、白芝麻、小麦，此为第二组五。
摩沙、提布达、黑芥子、大麦、豌豆，此为第三组五。
小豆、白芥子、康谷、图瓦利、帕利帕达迦，此为第四组五。
塔希、瓦尔提、瓦拉那、库连塔、黑旃迦，即以丸配制分取随所得五谷。此中诸分即丸数。
其后诸珍宝即从婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗所生诸金刚及最后所生诸类。如是因陀尼蓝、莲花赤宝、月水晶、羯鸡都迦、绿宝，此等为主。
如是诸金属即金、银、铜、利铁、磁石。如是中等珍宝即珍珠、珊瑚、无垢、舒拉摩尼、六点。如是下等即水晶、活命子、达霍利、青金、绿宝，此等随所得而取。

།ཅི་སྟེ་བཀའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ནི་ལྷ་དང་ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཁ་དོག་ལྔ་རྣམས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་མེད་ན་དྲི་བཟང་པོའི་ཁ་དོག་ལྔ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པའོ། །འདིར་རིན་པོ་ཆེ་ལྗང་གུ་ནི་རྣམ་ པར་རྒྱལ་བ་དུང་ལའོ།།རིན་པོ་ཆེ་སྔོན་པོ་ནི་ཤར་དང་ནུབ་ཀྱི་རྒྱལ་བ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལའོ། །ནག་པོ་ནི་ཤར་དང་མེའི་བུམ་པ་ལའོ། །དམར་པོ་ནི་ལྷོ་དང་བདེན་བྲལ་གྱི་བུམ་པ་ལའོ། །དཀར་པོ་ནི་བྱང་དང་དབང་ལྡན་གྱི་བུམ་པ་ལའོ། །སེར་པོ་ནི་ནུབ་དང་ རླུང་གི་བུམ་པ་ལའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཁབ་ལེན་དང་ལྕགས་རྣོན་པོ་དང་ཟངས་དང་དངུལ་དང་གསེར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྨན་རྣམས་ཏེ་ཆ་གཅིག་པ་ནི་རྒྱལ་བ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལའོ། །ཆ་གཉིས་པ་ནི་ཤར་དང་མེར་རོ། །ཆ་གསུམ་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་དང་ལྷ་མིན་དུའོ། །ཆ་བཞི་པ་ནི་བྱང་དང་དབང་ལྡན་དུའོ། ། ཆ་ལྔ་པ་ནི་ནུབ་དང་རླུང་དུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིལ་བུའི་དབྱེ་བས་འབྲུ་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སྔར་གསུངས་པའི་ལེ་ཚེ་སྦྱར་བའི་དྲིའི་རྫས་ལྔ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལྟར་ལྕགས་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་ནགས་ཀྱི་སྨན་དང་འབྲུ་དང་དྲིའི་རྫས་རྣམས་བུམ་པ རྣམས་སུ་བླུགས་ནས།སླར་ཡང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པོ་དེ་རྣམས་ཐུམ་པོར་བཅིངས་ཏེ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དུང་ཆུས་གང་བར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེས་སྐྱེས་པའི་གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། གཙུག་ཏོར་དང་ཕྲག་པ་དང་དཔུང་བའི་ཚིགས་གཡོན་པ་དང་ གཡས་པ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་དཔྱི་དང་བརླའི་ཚིགས་དག་ལའོ། །དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་མེ་ཏོག་གཏོར་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཀུ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་འདིས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་མེ་ཏོག་འཐོར་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །སྔགས་འདིས་ མིག་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ།ོཾ་དི་བྱ་ན་ཡ་ན་མུ་ཏ་གྷཱ་ཊ་ཡཱ་མི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་པོར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་དག་བསྟན་པར་བྱའོ།

若于法轮王大珍宝灌顶，则为天龙诸宝五色。若无此者，则为五色妙香，此为贫者之定则。
此中绿宝于遍胜螺。青宝于东西胜遍胜瓶。黑于东火瓶。红于南离瓶。白于北方及具权瓶。黄于西风瓶。
如是磁石、利铁、铜、银、金。如是诸药，一分于胜遍胜瓶。二分于东火。三分于阎罗阿修罗。四分于北方及具权。五分于西风。
如是以丸分别诸谷，如是前说配香之五香物，如是将金属、珍宝、林药、谷物、香物注入诸瓶，复将彼二十五种结为包，置入盛满遍胜螺水中。
以此于五生处灌顶：顶髻、肩、左右臂节，如是于髋及腿节。
其后为清净部类天故，撒花咒为："唵萨瓦达他嘎达古拉毗秫达尼娑婆诃"。以此咒阿阇黎令弟子撒花。
以此咒开眼："唵帝维亚那亚那姆特嘎达亚米娑婆诃"。
其后先示部类天及坛城主尊，当示全部坛城。

 །དེ་ནས་ཤར་གྱི་སྒོར་རིགས་དག་པར་བྱས་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལག་པ་གཡོན་པ་ནས་བསྐྱོད་དེ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་ལྷན་ཅིག་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་བྱང་གི་སྒོར་ཁྲིད་ལ་དེར་ལུས་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་དུ་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བུམ་པ་ཐམས་ཅད་ནས་ཆུ་བླངས་ཏེ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དུང་དུ་བླུགས་ནས་ཆུའི་དབང་ལ་སླར་ཡང་སྐྱེ་བའི་གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་སྔགས འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།ོཾ་ཨཱ་ཨཱི་རཱྀ་ཨཱུ་ལཱྀ་པཉྩ་དྷཱ་ཏུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཅོད་པན་གྱི་དབང་ལ་སྐྱེ་བའི་གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་སྔགས་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ོཾ་ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ་པཉྩ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་དང་གསེར་གྱི་ཅོད་པན་བཅིང་བར་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བ་གཉིས་ཀྱིས་ཁམས་དང་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པས་ལུས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ། །སྐུའི་ཞལ་གྱི་སར་ལུས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་གཡས་སྒོར་གྱིས་སླར་ཡང་ལྷོའི་སྒོར་སློབ་མ་ཁྲིད་ནས་ངག་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་དུ་ དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་ལ་སྐྱེ་བའི་གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་སྔགས་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།ོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿཧ་ཧཱ་ཧཾ་ཧཿཧོ་ཕྲེཾ་ད་ཤ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པཱུ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་དར་དཔྱངས་དང་གསེར་གྱི་དར་དཔྱངས་སམ་མ་རྙེད་ན་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དཔྲལ་བར་བཅིང་བར་བྱའོ། ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་དབང་ལ་སྐྱེ་བའི་གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་སྔགས་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་སཱུརྱ་ཙནྡྲ་བི་ཤོ་དྷ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་དུང་གི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་གཉིས་ཀྱིས་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྦྱངས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི མཐེ་བོ་བྱིན་ནས་གཡས་སྒོར་གྱིས་སླར་ཡང་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་ཤར་གྱི་ཞལ་དུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྦྱང་བའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དབང་ལ་སྐྱེ་བའི་གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་སྔགས་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།ོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨེ་ཨཻ་ཨར་ཨཱར་ཨོ་ཨཽ་ཨ་ལ་ཨཱལ་བི་ཥ་ཡནྡྲི་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རྣ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་བསྐོར་ནས་སླར་ཡང་མིང་གི་དབང་ལ་སྐྱེ་བའི་གནས་ལྔ་རྣམས་ས་སྔགས་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།

其后于东门净化种姓，阿阇黎牵弟子左手，与事业金刚持共绕行，引至北门。于彼为清净身故，以度母等诸天女咒，从一切瓶取水注入遍胜螺中，于水灌顶复以此咒于五生处灌顶：
"唵阿阿伊利乌利般遮达图毗秫达尼娑婆诃"
其后于冠冕灌顶以此咒于五生处灌顶：
"唵阿伊利乌利般遮达他嘎达巴利秫达娑婆诃"
其后系珍宝及金冠冕。如是以二灌顶清净界及蕴故成身清净。于身面处清净身已。
其后由右门复引弟子至南门，为清净语故，于幡绦灌顶以此咒于五生处灌顶：
"唵阿阿昂阿哈哈杭哈吙呸达舍巴拉米达巴利布拉尼娑婆诃"
其后系珍宝幡绦及金幡绦，若未得则系花鬘于额。
其后于金刚及金刚铃灌顶以此咒于五生处灌顶：
"唵吽吙苏利耶旃达罗毗秫达迦娑婆诃"
其后置金刚及铃于顶，以螺水灌顶。
其后以二灌顶净语金刚，授金刚拇指后，由右门复绕行至东面，为净意金刚故，于金刚律仪灌顶以此咒于五生处灌顶：
"唵阿阿诶艾阿尔阿尔奥奥阿拉阿拉毗沙延德利耶毗秫达尼娑婆诃"
其后于耳等绕花，复于名灌顶以此咒于五生处灌顶。

 །ོཾ་ཧ་ཧཱ་ཡ་ཡཱ་ར་རཱ་བ་བཱ་ལ་ལཱ་ཙ་ཏུར་བྲཧྨ་བི་ཧཱ་ར་བི་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་གདུ་བུ་དང་རྐང་གདུབ་ལ་སོགས་པ་མེད་ན་ལག་པ་དང་རྐང་པ ལ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་ཏེ་དེ་ནས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས་ཁྱོད་ནི་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱས་ནས་ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དབང་བསྐུར་གཉིས་ཀྱིས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྦྱངས་ནས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་དུ་གཡས་སྐོར་གྱིས་སློབ་མ་ནུབ་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཁྲིད་དེ་རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་ལ་སྐྱེ་བའི་ གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་སྔགས་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།ོཾ་ཧཾ་ཀྵཿདྷརྨཱ་ཙཀྲ་པྲ་ཝརྟ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། དབང་བསྐུར་བྱིན་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དབང་བདུན་གྱིས་རྣམ་པར་སྦྱངས་ཏེ་དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ལག་པར་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བྱིན་ནས་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་དེ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ ཏེ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རབ་ཏུ་བྱིན་ནས།།རབ་མཆོག་སྙིང་རྗེ་དག་པའི་ཆོས་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་བྱེད་དང་བཅས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པོ་འདིས་སོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། ངེས་པར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་ལ་ནི་སྲོག་གཅོད་བྱ་སྟེ་རལ་གྲི་ལ་ཡང་བདེན་པ་མིན་པའི་ཚིག་།རིན་ཆེན་ལ་ནི་ གཞན་ནོར་དབྲོག་བྱ་མཆོག་གི་པདྨའི་རིགས་ཉིད་ལ་ཡང་གཞན་གྱི་བུད་མེད་དབྲོག་།ཆང་དང་སྒྲོན་མ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་བཟང་པོའི་ཡུལ་རྣམས་མཐའ་དག་འཁོར་ལོ་ལ་ནི་བརྟེན་པར་བྱ། །གཡུང་མོ་ལ་སོགས་མཐའ་དག་བུད་མེད་རྣམས་ནི་གྲི་གུག་ལ་ཡང་མཁའ་ཡི་པདྨར སྨད་མི་བྱ།།སེམས་ཅན་དོན་གྱི་སླད་དུ་ནོར་དང་བཅས་པའི་ལུས་འདི་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་མི་བྱ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་གཞན་དུ་མཐའ་ཡས་བསྐལ་བས་མིན་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཆུ་ནི་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་ཅོད་པན་ཞེས་པ་རྒྱལ་ བ་དཔའ་བོའི་ངར་དབྱངས་ནུས་མ་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཉི་ཟླ་དག་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དག་ཀྱང་ཡུལ་རྣམས་མིང་ནི་བྱམས་སོགས་སྦྱོར་བའོ། །རྗེས་གནང་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དཔལ་མོ་སྲིད་པའི་འཇིགས་འཇོམས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྗེས་སུ་རིག་པ་སྟེ། །སྡིག་པའི་དྲི་མ་ འཕྲོག་པའི་དབང་བསྐུར་བདུན་པོ་འདི་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཡང་དག་རབ་སྦྱིན་བྱ།།ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་ཆོ་ག་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

"唵哈哈耶耶拉拉瓦瓦拉拉遮图尔梵摩毗诃拉毗秫达娑婆诃"
其后若无手镯足镯等，则以花鬘系手足，其后以名灌顶称"某某金刚"而授记。
其后以二灌顶净意金刚已，为清净智慧故，以右绕引弟子至西面，于随许灌顶以此咒于五生处灌顶：
"唵杭叉达尔玛遮克拉巴瓦尔达迦娑婆诃"
授灌顶已，以七灌顶清净身语意智金刚诸，其后授弟子手中金刚及金刚铃，说："某某金刚，彼等金刚阿阇黎，善授金刚铃，当示最胜清净悲法。"以此二具行偈颂。
即：于金刚种姓中当断命，于剑亦无虚妄语。于宝应夺他财，于最胜莲花种姓亦夺他妻。酒灯诸佛及一切善妙境，于轮当依止。贱女等一切女，于钩亦不应轻视空行。
为利有情故，应施具财此身，汝勿守护。善男子！成佛非由他无边劫，胜者所说。
水即度母等天女冠冕，即胜者勇士梵音诸能母。金刚铃日月及律仪，亦即诸境名为慈等相应。随许圆满菩提吉祥，摧破有畏时轮随明。
此七灌顶夺罪垢，于坛城中当善授。
如是作七坛城仪轨已，其后当思惟弟子得佛加持。

 །སློབ་དཔོན་གྱིས་རྒན་པ་དང་གཞོན་པའི་ དོན་དུ་ལོ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པར་བྱ་སྟེ།འདིར་ལོ་ཆེ་གེ་མོ་དང་། རིགས་ལྡན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེ་གེ་མོ་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། ཟླ་བ་ཆེ་གེ་མོ་དང་། ཉ་ཆེ་གེ་མོ་དང་། གཟའ་ཆེ་གེ་མོ་དང་། ཚེས་ཆེ་གེ་མོ་དང་། སྐར་མ་ཆེ་གེ་མོ་དང་། སྦྱོར་བ་ཆེ་གེ་མོ་དང་། བྱེད་པ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་རྡོ་རྗེ་ སློབ་དཔོན་ཆེ་གེ་མོ་བདག་གིས་སློབ་མ་ཆེ་གེ་མོ་མཆོག་གི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སམ་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དུ་དབང་བདུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཏེ།འོག་མིན་གྱི་སྲིད་པའི་མཐར་ཐུག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདྲེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསོད་ ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་བདག་གིས་ལུང་བསྟན་ཅིང་རྗེས་སུ་གནང་བའོ་ཞེས་པ་དབང་བདུན་གྱི་ངེས་པའོ།།འདིར་རྒྱུད་གཞན་དང་གཞན་དུ་བྱིས་པའི་སྐྱེ་བོ་གཞུག་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པས་དབང་ལྔ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཆུའི་དབང་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཅོད་པན་ནོ་ཞེས་གང་གསུངས་པ་དེ་ལ་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མ་འགལ་ཏེ། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནས་སློབ་མའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཅོད་པན་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་དེའི་དངོས་གྲུབ པོ་ཞེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངེས་པའོ།།དེ་ནས་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར། སངས་རྒྱས་མངའ་བདག་ཅོད་པན་ཅན། །ཞེས་པའི་གསུང་ལས། གང་དུ་མེ་ཏོག་ལྷུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་ཅོད་པན་དུ་འགྱུར་གྱི། ཐམས་ཅད་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། དེ་བཞིན་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དུ་ཆུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་མེད་དེ་ཆོ་ག་གཞན་སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་ངེས་པར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་ལ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདིར་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི དོན་གྱིས་ཕྱི་རོལ་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་དོ།།དེ་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྲོག་གཅོད་པའི་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱེད་པ་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་རྣམས་དང་། དམ་ཚིག་བྱེ་བ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། མཚམས་མེད་པ་ལྔ་ པོ་དེ་ཉིད་སྔོན་དང་ཕྱི་མར་ཤེས་ནས་སོ།

阿阇黎应为长幼之故宣说年等，此中某年，持明王某示法，某月，某日，某星宿，某日期，某星，某相，某作业，金刚阿阇黎某我为弟子某于最胜初佛或他坛城以七灌顶灌顶，为得色究竟有边际世间成就及为一切有情引导者福德智慧果故，我授记并随许。此为七灌顶之定则。
此中于他续及他处为摄受凡夫故，说由五如来清净故有五灌顶：毗卢遮那水灌顶及宝生冠冕等。于彼前后相违，以一切续中于坛城撒花后，弟子何种部类天，即彼冠冕及彼部类手印即彼成就，此为薄伽梵之定则。
其后于真实名称中说："佛陀主尊具冠冕"等语中，花落于何如来即成彼冠冕，非一切处皆为宝生。如是于摄续中无水等清净，以有其他有力仪轨故。
今当说"于金刚种姓中"等义。此中杀生等誓言有二种：以了义不了义故为外内自性。其中于外，薄伽梵所说杀生行为即：造五无间者，及损害佛教者，破誓言者，了知彼五无间之前后。

།འདིར་འགའ་ཞིག་སྔར་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱེད་པ་པོ་ཕྱི་ནས་བསོད་ནམས་བྱེད་པ་པོར་འགྱུར་ཏེ། གཏུམ་པོ་མྱ་ངན་མེད་པ་དང་ཆོས་རྒྱལ་མྱ་ངན་མེད་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཕྱིར་དེ་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་དམྱལ་བར་འགྱུར་ཏེ། བསྔགས་པས་དགེ་བ་དང་མི་ དགེ་བ་ལས་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཇི་སྲིད་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྔགས་པས་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་དགུག་པ་མ་གཏོགས་པ་དྲག་པོའི་ལས་མི་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། གཞན་གྱི་བུད་མེད་འཕྲོག་པ་དང་། དམ་ཚིག་བསྟེན་པ་དང་། རིགས་མ་ཡིན་པ་ལ་མངོན་པར་འགྲོ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་སྦྱིན་པ་ཡང་གཞན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། རང་གི་དོན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །གང་གི་ཚེ་འཆི་བའི་མཐའི་བར་དུ་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ། ཁྲོ་བོའི་རིགས་ལ་སྔར བསྒྲུབ་པའི་སྔགས་དང་།མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདིས་གསད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲང་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལམ་མ་ཡིན་པར་ལྷུང་བ་རྣམས་མངོན་པར་གདོན་པའི་ཕྱིར་བརྫུན་གྱི་ཚིག་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ། རང་གི་དོན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ གྱི་བུད་མེད་འཕྲོག་པ་ནི།དུད་འགྲོའི་འགྲོ་བར་འགྲོ་བ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ཏེ། རང་གི་དོན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །རིགས་སུ་འཛིན་པ་རྣམ་པར་གཞིག་པའི་ཕྱིར་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱང་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་གཡུང་མོ་ལ་ སོགས་པ་བུད་མེད་རྣམས་ལ་སྨད་པར་མི་བྱའོ།།བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱིར་སྦྱིན་པ་ཆེན་པོ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རལ་གྲིའི་རིགས་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་། པདྨའི་རིགས་དང་། འཁོར་ལོའི་རིགས་དང་། གྲི་གུག་གི་རིགས་ལ་སྔགས་རྣམས་བསྒྲུབས་ནས་ ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་ན་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐམས་ཅད་བྱ་སྟེ་ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་དུ་བཞད་གད་དུ་མི་འགྱུར་བའོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་ངེས་པའི་དོན་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདིར་རང་གི་ལུས་ལ་སྲོག་བཀག་པ་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་ལ་ནི་སྟེ་གཙུག་ཏོར་དུ་ དགག་པར་བྱའོ།།སྲོག་གཅོད་པ་དེས་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཁུ་བ་སྟེང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ།

此中有些先造五无间罪者，后成为修福者，如凶暴阿育王与法王阿育王。是故若害彼则堕地狱，以赞叹了知善不善故。
其后乃至未得五神通之间，除赞叹寂静、增益、调伏、召请外，不应作猛烈事业。
如是妄语、不与取、夺他妻、受用誓言、趣入非种姓、施舍自身究竟亦为利他，非为自利，此为定则。
若于临终际造五无间罪时，于忿怒部以先修咒及不动定杀之，此为薄伽梵之不了义。
如是为救堕非道者说妄语，非为自利。如是夺他妻为遮止趣入畜生道，非为自利。为破除执种姓故，亦当受用五甘露等誓言。如是为事业手印成就故，不应轻视贱女等诸女。为福德资粮故，当行大布施。
如是于剑种姓、宝种姓、莲花种姓、轮种姓、钩种姓修咒已，得力时瑜伽师当作一切，如于世间不成笑柄，此为不了义。
今当说了义。此中遮止自身气息为杀生，即于金刚种姓，应遮止于顶髻。以彼杀生，瑜伽师精液上行，此为定则。

 །རལ་གྲི་ལ་ཡང་བདེན་པ་མིན་པའི་ཚིག་འདིར་བདེན་པ་མིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའི་ཚིག་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་ཅིག་ ཅར་རྣམས་ལ་ཆོས་སྟོན་པ་པོ་སྟེ་དེ་ཉིད་སྙིང་གར་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྒྲའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ།།རིན་ཆེན་ལ་ནི་གཞན་ནོར་དབྲོག་བྱ་ཞེས་པ་ལ། འདིར་གཞན་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེའི་ནོར་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའོ། །དེ་དབྲོག་པ་ནི་རིན་ཆེན་རིགས་ལ་སྟེ་མགྲིན་ པར་ས་བརྒྱད་པའི་གནས་སུའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ།།མཆོག་གི་པདྨའི་རིགས་ཉིད་ལ་ཡང་གཞན་གྱི་བུད་མེད་དབྲོག་།ཅེས་པ་ལ་གཞན་གྱི་བུད་མེད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་སྟེ་དེ་དབྲོག་པ་ནི་གཞན་གྱི་བུད་མེད་འཕྲོག་པའོ། །དབྲོག་པ་དེ་ནི་མཆོག་གི་པདྨའི་རིགས་ ལ་སྟེ།དཔྲལ་བར་ས་བཅུ་པའི་གནས་སུ་སྟེང་དུ་ཁུ་བའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །ཆང་དང་སྒྲོན་མ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་བཟང་པོའི་ཡུལ་རྣམས་མཐའ་དག་འཁོར་ལོ་ལ་ནི་བརྟེན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་ནི་འདིར་ཆང་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ། །སྒྲོན་མ་ནི་གོ་ཀུ་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་ཏེ་ནང་དུ་ནི་དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་སོ།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་རྣམས་སོ། །འཁོར་ལོ་ལ་ནི་ལྟེ་བའི་པདྨར་བསྟེན་པར་བྱ་ནི་བཟའ་བར་བྱ་སྟེ། བཤང་བ་དང་གཅི་བ་དང་ཁུ་བ་ཕྱི་རོལ་དུ་མི་འཛག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཡུང་མོ་ལ་ སོགས་པ་བུད་མེད་རྣམས་ནི་གྲི་གུག་ལ་སྟེ་གསང་བའི་པདྨར་སྨད་པར་མི་བྱའོ།།མཁའི་པདྨར་ནི་སྐྱེ་གནས་སུ་བསྲུང་བ་ན་ཚངས་པར་སྤྱོད་པས་ཏེ་ཁུ་བ་ཕྱི་རོལ་དུ་མི་འཕོ་བས་སོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །སེམས་ཅན་དོན་གྱི་སླད་དུ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ནོར་དང་བཅས་ཏེ་བུ་དང་ཆུང་མ་ལ་ སོགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རང་གི་ལུས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་དུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་དུ་བུད་མེད་རྣམས་ལ་ཁའི་པདྨར་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་བསོད་ནམས་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚོགས་དག་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། ། དེ་ལྟར་ཚོགས་གསུམ་གྱིས་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར་གྱི། གཞན་དུ་མཐའ་ཡས་བསྐལ་པས་མིན་པར་གང་རྒྱལ་བས་གསུངས་པའོ་ཞེས་པ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་བསྟན་པའི་ངེས་པའོ། །དག་པ་གཞན ཡང་ཡོད་པ་དེ་གཞན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་གསུངས་སོ།

"于剑亦无虚妄语"中，"虚妄"即无住语，以了义不了义故为一切有情语言中同时说法者，即心间不坏声，此为定则。
"于宝应夺他财"中，此处"他"即金刚萨埵，其财即宝，即如意宝。夺彼即于宝种姓，即于喉处八地位，此为定则。
"于最胜莲花种姓亦夺他妻"中，他妻即大手印，夺彼即夺他妻。彼夺即于最胜莲花种姓，即于额处十地位上行精液，此为定则。
"酒灯诸佛及一切善妙境，于轮当依止"中，此处酒即俱生喜。灯即歌库拉等，内为五根。诸佛即五甘露。于轮即于脐轮莲花当依止即当食用，不应漏失大小便及精液于外，此为了义。
"贱女等诸女，于钩即密轮不应轻视。于空轮"即于生处守护时以梵行，即不漏精液于外，此为定则。
为利有情故应布施，即与财及子妻等俱，为福德资粮故施自身。如是为戒律资粮故，不应轻视诸女于口轮。是故由福德戒律二资粮得智慧资粮。如是以三资粮故，善男子汝当成正等正觉，非由他无边劫，此为胜者所说，此为一切续中示清净法之定则。
其他清净亦有，以"他"等说。

།འདིར་ཆུའི་དབང་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ས་ལ་སོགས་པ་ཁམས་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་དག་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཉིད་དེ་སྒྲིབ་པ་དང་བཅས་པའི་ས་ལ་སོགས་པ་ཁམས་ལྔ་པོ་རྣམས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་ལྔ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ རྫོགས་པ་ལས་ཆུའི་དབང་མཚོན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཅོད་པན་ཞེས་པ་ཅོད་པན་གྱི་དབང་སྟེ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་སྦྱོང་བྱེད་ནི་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཉིད་དེ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ རྫོགས་པ་ཅོད་པན་གྱི་དབང་ངོ་ཞེས་པ་ཇི་སྲིད་པར་རོ།།དུ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་དག་པ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སོ་སོར་དམིགས་པ་སྟེ་དེའི་དོན་དཔའ་བོའི་དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་མི་འགྱུར་ཆེ་དྲིལ་བུ་སངས་རྒྱས་སྐད་དང་ ཞེས་པར་སྦྱར་ཏེ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་གིས་མི་ཕྱེད་ཅིང་དེས་དེ་འབྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་རྡོ་རྗེའོ།།མཐའ་ཡས་པའི་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་དེ་དང་དེའི་སྐད་ཀྱིས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བསྟན་པའི་དོན་དུ་གཞོམ་དུ་མེད་ པའི་སྒྲའི་རང་བཞིན་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའོ།།ཉི་ཟླ་གཅིག་ཏུ་ཞེས་པ་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གཡས་དང་གཡོན་དུ་འབབ་པ་དག་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་སྟེ་དེའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པའི་ལག་པ་དག་གིས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ དབང་སྟེ་བཞི་པའོ།།རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དབང་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་དང་མིག་ལ་སོགས་པ་དབང་པོ་ལེགས་པར་དག་པ་སྟེ། ཐ་མལ་པའི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས་འགགས་ནས་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པ་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷའི་རྣམ་པར་ཤེས་ པ་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པར་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་ངེས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དབང་སྟེ་ལྔ་པའོ།།བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པས་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་མིང་གི་བྱེད་པ་ ལས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་མིང་གི་དབང་སྟེ་དྲུག་པའོ།

此中水灌顶即五大种地等之清净为无障，以具障地等五大种即五明妃眼等圆满而表征水灌顶，此为其义。
如是"冠冕"即冠冕灌顶，色等五蕴能净为无障，以色等五蕴即毗卢遮那等圆满为冠冕灌顶，此为其量。
烟等为十波罗蜜，以彼等清净为圆满各别所缘，其义为勇士绦带灌顶。
"金刚不变大铃佛语"相连，即不为轮回一切苦所坏且能坏彼故为不变大乐即金刚。为向无边天人等以彼彼语无间宣说法甘露故，不坏声自性即金刚铃。
"日月为一"即上行气下行气左右流注为一故入中脉，为此以持金刚及金刚铃二手作拥抱相为金刚及金刚铃灌顶，即第四。
金刚行仪灌顶即色等境及眼等根善清净，凡俗境根识灭已，以天眼等诸根之天识决定趣入非物质空性色境故，为得大手印成就故为金刚行仪灌顶，即第五。
以婆罗门等一性密意，由"某某金刚"名作业，慈等四梵住圆满，一切时贪嗔等清净无障，此为名灌顶，即第六。

།དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་བསམ་པའི་དབང་ཇི་ལྟ་བར་ ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བས་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་བསྟན་པའི་དོན་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་སངས་རྒྱས་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ་བདུན་པའོ།།དབང་བསྐུར་བདུན་པོ་འདི་རྣམས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ རྣམ་པར་སྤངས་ནས་གཞན་རས་བྲིས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ།།བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་པ་ལས་གཞན་གྱིས་ཀྱང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སྔར་མདོར་བསྟན་པའི་དབང་བཅུ་གཅིག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་འཇིག་རྟེན་ ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཁང་བཟངས་ཀྱི་ཐེམ་སྐས་སུ་གྱུར་པ་འོག་མ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་དབང་བདུན་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་བཤད་ནས་གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གྱུར་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་དོན་དམ་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དབང་གསུམ པོ་རྣམས་བུམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མདོར་བསྟན་ཏོ།།ཇི་སྲིད་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོ་ནི་གཅིག་པ་རྣམ་པ་བཅུ་རུ་འགྱུར་ཏེ་བལྟ་བ་དང་ནི་རེག་པར་བྱ། །དེ་ནས་འཁྱུད་པར་བྱ་སྟེ་རོ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་གཏེར་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསྟེན་པར་བྱ། །ལོ་ནི་ཉི་ཤུ་ཡན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་ མཆོག་ཏུ་འཇིགས་བྱེད་མ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་འབྱུང་པོ་ལྷ་མིན་ཆ།།དབང་གི་དོན་དུ་དྲུག་དང་བཞི་སྟེ་བདེ་མཉམ་འབྲས་བུ་སྟེར་བ་གཞན་ནི་བསྒོམ་པའི་དོན་དུའོ། །དཔལ་ལྡན་ཤེས་རབ་ནུ་མ་ལ་ཡང་དང་པོར་རེག་པ་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་བུམ་པའི་དབང་ཡིན་ནོ། །གསང་བ་དག་ལས་རི་བོང་ འཛིན་པ་མྱང་བ་དང་ནི་ལྟ་བ་དག་གིས་གསང་བའི་དབང་དུ་འགྱུར།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་ལས་མཐའ་དག་རྒྱལ་བའི་རིགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཞལ་གྱིས་སྦྱང་བ་བྱས་ནས་ནི། །རྒྱལ་བ་དག་ཀྱང་འདིར་ནི་བླ་མས་དང་པོར་བྱས་ནས་སློབ་མ་ལ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་པར་བྱ། །རྒྱན་རྣམས་ ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་ཞུན་མའི་གསེར་དང་མཚུངས་ཤིང་བཅུ་གཉིས་ལོ་ལོན་མཛེས་པའི་བུ་མོ་ནི།།ཁྲག་དང་ལྡན་ལ་ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དག་གིས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུས་འདོད་སྤྱད་ནས། །ས་བོན་དང་བཅས་རྡོ་རྗེ་དག་ཀྱང་སློབ་མ་དག་པར་ཤེས་ནས་ཁ་རུ་འཕང་ བ་བྱས་ནས་ནི།།ཕྱི་ནས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱིན་བྱ་དེ་ནས་སླར་ཡང་གཞན་པ་དུ་པའི་ལམ་སོགས་ལྡན་པའོ།

对无量有情界，随其意乐，以世俗胜义分别，为说最极秘密金刚乘故之随许，即随许灌顶，能圆满佛果，即第七。
此七灌顶舍弃粉坛后，不应于其他布画等坛城授予。瓶等灌顶则可由建立坛城以外方式授予。
前略说十一灌顶中，作为出世间成就宫殿阶梯之下部世俗形相七灌顶已详说，彼于瑜伽师世俗中能成就世间悉地，随顺胜义之三灌顶以"瓶"等略说。
方位年一成十分，应视应触。
其后应拥抱，具味水藏动等当依止。
二十岁以上手印最可畏，忿怒部多非天分。
为灌顶故六与四，等乐与果，余为修习故。
初触吉祥智慧乳房，即是瓶灌顶。
由秘密中尝月亮及视，成秘密灌顶。
由智慧智灌顶，净诸胜者种姓支分已。
诸胜者此中上师先作已，应授手印于弟子。
具一切庄严如熔金，十二岁美女。
具血智慧方便自性，以自金刚宝受用已。
具种子金刚，知弟子清净已，投于口中。
其后应授自手印，复有他烟道等相应。

 །སྐྲག་དང་རྣམ་པར་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ལྡན་གཡོ་སྒྱུ་གཞན་དབང་འགྲོ་མ་ནད་དང་ལྡན་དང་བུ་སྐྱེས་མ། །ཁྲོ་ཁེངས་ནོར་ལ་སྲེད་དང་མི་བདེན་རྩོད་པ་ལ་དགའ་རང་གི་ ཡན་ལག་དམན་དང་རྣམ་དག་མིན།།ཤེས་རབ་འདི་རྣམས་དབང་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པའི་བླ་མ་དག་གིས་སྤང་བར་བྱའོ་མི་ཡི་དབང་། །སྔར་བརྗོད་སངས་རྒྱས་ལ་གུས་བླ་མའི་དམ་ཚིག་འཛིན་མ་རྣམས་ནི་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་མཆོད་པར་བྱ། །ད་ནི་དབང་གོང་མ་གསུམ་གྱི་ ཆོ་ག་གསུངས་ཏེ།འདིར་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་གི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ལོ་བཅུའི་བར་གཞོན་ནུ་མ་སྤང་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་གཅིག་པུ་རྣམ་པ་བཅུར་འགྱུར་ཏེ། ལོ་སོ་སོར་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པས་སོ། །དེ་ལ་ཡང་ཇི་སྲིད་ སོ་ལྷུང་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་ཏེ་མི་ཟད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་སོ་ལྷུང་ནས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཏེ་དེ་ལྟར་ཁམས་གཉིས་ཀྱིས་གཞོན་ནུ་མ་སྐྱེ་གནས་མ་ཉམས་པའོ། །དེ་ནས་དེ་ནི་བལྟ་བར་བྱ་བ་དང་རེག་པར་བྱ་བ་དང་མཆོད་པར་བྱའོ། །ལོ་བཅུ་ པོ་དེ་ནས་ལོ་བཅུ་གཅིག་པ་དང་པོར་བྱས་ནས་ལོ་ཉི་ཤུ་མའི་བར་དུ་འཁྱུད་པར་བྱ་བ་སྟེ།དྲུག་དང་བཅས་པའི་བཞི་པོ་རླུང་གི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ལོ་བཅུ་གཅིག་མ་ལ་རླུང་གི་ཁམས་སོ། །བཅུ་གཉིས་མ་ལ་མེའོ། །བཅུ་གསུམ་ མ་ལ་ཆུའོ།།བཅུ་བཞི་མ་ལ་སའོ་ཞེས་པ་བཞིའོ། །བཅོ་ལྔ་མ་ལ་སྒྲའོ། །བཅུ་དྲུག་མ་ལ་རེག་བྱའོ། །བཅུ་བདུན་མ་ལ་རོའོ། །བཅོ་བརྒྱད་མ་ལ་གཟུགས་སོ། །བཅུ་དགུ་མ་ལ་དྲིའོ། །ཉི་ཤུ་མ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་སོ། །དེ་ནས་ལོ་ནི་ཉི་ཤུ་ཡན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ ཏུ་འཇིགས་བྱེད་མ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་འབྱུང་པོ་ལྷ་མིན་ཆ།།འདིར་ལོ་ཉི་ཤུ་ཕྱི་ནས་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ་ལོ་སོ་སོ་རྣམ་གྲངས་ཇི་ལྟར་ཤིན་ཏུ་སྔོན་མོ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྟོབས་མ་དང་། རྨུགས་བྱེད་མ་དང་། ཁེངས་བྱེད་མ་དང་། རེངས་བྱེད་མ་དང་། འོད་ཟེར་ཅན་མ་དང་། ཙུནྡཱ་དང་། ཁྲོ་གཉེར་ཅན་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་དང་། དྲག་སྤྱན་མ་སྟེ་བཅུ་ནི་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་ལོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་ནས་བརྒྱད་ནི་འབྱུང་པོའི་ཆ་སྟེ། ཙ་རྩི་ཀཱ་དང་། ཕག་མོ་དང་། དྲག་མོ་དང་། དབང་མོ་དང་། ཚངས་མ་དང་། དཔལ ཆེན་མོ་དང་།གཞོན་ནུ་མ་དང་། ཁྱབ་མཇུག་མའོ།

具怖惑心、诡诈、他控、行走、有病及生子女，
忿慢贪财、喜不实争、自身缺陷及不清净，
此等智慧，极善巧上师应舍离人灌顶。
前说敬佛持师誓言者，应礼拜供养。
今说上三灌顶仪轨。此中为瓶等灌顶故，应舍离十岁以下少女。因为般若波罗蜜母唯一成十分，以年各别布施等清净故。其中乃至未掉牙时为智慧界，以不竭故。其后掉牙为虚空界，如是以二界少女生处未坏。其后应视触供养。
从彼十岁后，始于十一岁至二十岁应拥抱，应依止六及四风等界。是故十一岁为风界，十二岁为火，十三岁为水，十四岁为地，此为四。十五岁为声，十六岁为触，十七岁为味，十八岁为色，十九岁为香，二十岁为法界。
其后二十岁以上手印最可畏，忿怒部多非天分。此中二十岁后，始于二十一岁，年各别如极青母、极力母、昏迷母、傲慢母、僵硬母、光明母、准达、皱眉母、金刚铁锁母、猛目母等十为忿怒天女。
其后三十一岁至八为部多分：遮利迦、猪面、猛母、自在母、梵母、大吉祥母、少女、遍入母。

 །དེ་ནས་ལོ་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་ནས་བརྒྱད་ནི་ལྷ་མིན་གྱི་ཆ་སྟེ། ཁྱི་གདོང་མ་དང་། ཕག་གདོང་མ་དང་། སྟག་གདོང་མ་དང་། ཅེ་སྤྱང་གདོང་མ་དང་། མཁའ་ལྡིང་གདོང་མ་དང་། འུག་གདོང་མ་དང་། བྱ་རྒོད་གདོང་མ་དང་། བྱ་ རོག་གདོང་མ་སྟེ་ལོ་བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག་ཇི་སྲིད་པར་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པའི་དོན་དུའོ།།དབང་གི་དོན་དུ་སླར་ཡང་དྲུག་དང་བཞི་སྟེ་བདེ་མཉམ་འབྲས་བུ་སྟེར་བ་མེའི་ཁམས་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་ཇི་སྲིད་པར་རོ། །རླུང་གི་ཁམས་ནི་རྡུལ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གཟུང་བར་མི་ བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ།།འདིར་དབང་གོང་མ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གཅིག་ནི་སེམས་ཅན་གཞུག་པའི་དོན་དང་ལམ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་དོན་དང་རྒྱུད་ཉན་པ་ལ་དབང་བའི་དོན་དུའོ། །གཞན་ནི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་གནས་སྦྱིན་པ་དང་སྟོན་པ་པོ་བྱེད་པའི་སླད་དུའོ། །དང་པོར་ དབང་འདི་ལ་རེ་ཞིག་སྐྲག་པ་དང་རྣམ་པར་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་གཉིས་མ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ནི་སློབ་མས་བླ་མ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་སློབ་མས་བླ་མ་ལ་འཆད་པར་འགྱུར་ བའི་བསྟོད་པས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བླ་མ་མཉེས་པས་འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ནུ་མ་ལ་རེག་པར་བྱེད་དུ་གཞུག་སྟེ་དེས་ན་དེ་ཉིད་བུམ་པའི་དབང་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས་སློབ་མ་ལ་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ཞིང་ཕྱག་རྒྱའི་པདྨ་ཡང་ གསལ་བར་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ནས་རི་བོང་འཛིན་པ་མྱོང་བ་དང་བལྟ་བ་དག་གིས་གསང་བའི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ལ་ཨོཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་རྣམས་ཀྱིས་རིགས་ལྔའི་ཆ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ཇི་ལྟར་སྐལ་བ་ངན་པའི་ སེམས་ཅན་འདིའི་སྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ངེས་པའི་སླད་དུ་སྟེ་སློབ་མ་རྣམས་ལ་རྒྱུད་བསྟན་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་སླད་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བླ་མས་རྒྱལ་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབང་པོར་བྱས་ནས་ལག་བཅངས་དང་གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པ་བྱེད་པའི་སླད དུ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དང་པོར་སློབ་མ་གཞུག་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ངེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་ནི་རྒོད་པ་ཡོན་ཏན་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཁུ་བའི་བདེ་བའི་ལྷ་རྣམ་པར་དག་པས་སོ། །གསང་བ་ཞེས་པ་ལྟ་བ་ཡོན་ཏན་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་ པར་དག་པས་སོ།

其后三十九岁至八为非天分：狗面母、猪面母、虎面母、狼面母、金翅鸟面母、猫头鹰面母、秃鹫面母、乌鸦面母，乃至四十六岁为修手印故。
为灌顶故复有六及四，等乐与果，始于火界乃至法界。风界以无尘故不应取，此为定则。
此中上灌顶有二种：一为摄受有情故、遍知道故及有权听续故。另一为授予大阿阇黎位及作教授者故。
首先于此灌顶，暂时应由弟子供养上师离怖惑心等过失之十二岁等成熟少女。其后作祈请等已，弟子应以将说赞颂向上师祈请。
其后上师欢喜，以世俗令触自手印乳房，故彼即是瓶灌顶。其后作秘密供养已，授甘露于弟子，亦令明见手印莲花。其后由尝月亮及视故成秘密灌顶。
其后于智慧智灌顶，以唵字等种子作具五种姓分。其后为令此劣根有情于修习等得灌顶决定故，非为示续及画坛城于诸弟子故，上师以胜者即金刚萨埵为主尊，为作牵手及二二拥抱故，应授彼手印于弟子。此为初入弟子灌顶决定。
如是阿阇黎以喜笑二功德自性精液乐天清净故。秘密以见三功德自性清净故。

།ལག་བཅངས་ཞེས་པ་ཡོན་ཏན་བཞིའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པས་སོ། །གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པ་ཞེས་པ་ཡོན་ཏན་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཁུ་བའི་བདེ་བའི་ལྷ་རྣམ་པར་དག་པས་སོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གཞུག་པའི་སླད་དུ་དབང་ རྣམ་པ་བཞིའི་ངེས་པའོ།།དེ་ནས་འགྲེལ་བཤད་དང་བཅས་པའི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཐོས་ཤིང་ཤེས་པ་ན་བདག་པོ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་སླད་དུ་གསུངས་པའི་རིག་མ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཁྱིམ་ན་གནས་པའི་སློབ་མས་བླ་མ་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་དབུལ་བར་བྱའོ། །འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།ཚ་མོ་དང་ནི་བུ་མོ་དང་། །སྲིང་མོ་དེ་བཞིན་སྐྱེད་བྱེད་མ། །དེ་བཞིན་ཆུང་མའི་མ་དང་ནི། །དེ་བཞིན་ཞང་པོའི་བུད་མེད་དང་། །ཕ་ཡི་སྤུན་ཟླའི་ཆུང་མ་དང་། །དེ་བཞིན་ཕ་ཡི་སྲིང་མོ་དང་། །རང་གི་མ་ཡི་སྤུན་ཟླ་ཉིད། །རང་གི་ཆུང་མ་མཆོག་གཟུགས་ ཅན།།སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་ཆོས་ཁམས་མཐར། །རང་རིགས་ལས་སྐྱེས་རིག་མ་བཅུ། །ཐར་པ་འདོད་པའི་སློབ་མ་ཡིས། །དབང་གི་དུས་སུ་རབ་སྦྱིན་བྱ། །རིག་མ་འདི་རྣམས་རིགས་བསྲུང་ཕྱིར། །གལ་ཏེ་བླ་མར་མི་དབུལ་ན། །དེ་ཚེ་ཁྱིམ་ན་གནས་རྣམས་ལ། །གཞན་གྱི་ དབང་བསྐུར་སྦྱིན་མི་བྱ།།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི། །དམངས་རིགས་སྐྱེས་སོགས་གཞན་རྣམས་ཀྱིས། །དགེ་སློང་དགེ་ཚུལ་རྣམས་ལ་ནི། །བླ་མས་སྦྱིན་བྱ་མི་ཡི་བདག་།རླུང་སོགས་རིམ་པས་དམངས་རིགས་མོ། །རྒྱལ་རིགས་དེ་བཞིན་བྲམ་ཟེ་མོ། ། རྗེ་མོ་གཡུང་མོ་ཉ་བ་མོ། །གར་མ་དེ་བཞིན་ཚོགས་མཁན་མོ། །ཀོ་ལྤགས་བྱེད་མ་གཏུམ་མོ་ནི། །ཆོས་ཁམས་མཐར་སྐྱེས་མ་སྟེ་བཅུ། །རིག་མ་ཆེན་མོར་ཡང་དག་བརྗོད། །ལོངས་སྤྱོད་གྲོལ་འབྲས་རབ་ཏུ་སྟེར། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་གསུངས པའི་རིམ་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་དང་དབང་བཅུ་དང་ས་བཅུ་དང་སྟོབས་བཅུ་རྣམས་འདི་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ།བདག་པོ་ཉིད་བྱེད་པའི་སླད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སློབ་དཔོན་གྱི་གནས་མངོན་པར་འདོད་པས་ཕྱག་རྒྱ་བཅུ་སྦྱིན་པར་ བྱའོ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངེས་པའོ།།དེ་ལྟར་སློབ་མས་བླ་མ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཅུ་ཕུལ་ཏེ། དེ་ནས་བཀའ་སྩལ་དོན་དུ་གཉེར་བར་བྱའོ།

牵手即四功德自性清净故。二二拥抱即五功德自性精液乐天清净故。以世间世俗为摄受有情故四种灌顶决定。
其后闻知一切续及注释已，为大主尊故，在家弟子应依次第供养上师所说十明妃。此中根本续中薄伽梵说：
姑母及女儿，
姊妹及生母，
如是妻子母，
如是舅母女，
父兄之妻及，
如是父姊妹，
自己母姊妹，
自妻胜形相。
度母等法界尽，
自种所生十明妃。
欲解脱弟子，
灌顶时当施。
此等明妃为护种，
若不供养上师，
尔时在家众，
不应授他灌。
坛城中灌顶，
首陀罗生等他众，
比丘比丘尼等，
上师应授人主。
风等次第首陀罗女，
刹帝利如是婆罗门女，
贵女农女渔女，
舞女如是众女，
制革女猛女，
法界尽生女为十。
称为大明妃，
施受用解脱果。
如是所说次第，以此等清净十波罗蜜、十灌顶、十地、十力。为作主尊故，欲得大曼荼罗阿阇黎位者应授十手印，此为如来决定。如是弟子供养上师十手印已，其后应求教敕。

 །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པ་བདག་གིས་ད་ནི་ཅི་ཞིག་བགྱི། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་གསུངས་ པ།བཅུའི་ནང་ནས་རང་གི་ཆུང་མ་འདི་བཟུང་ནས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བདག་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་བྱོས་ཤིག་།དགེ་སློང་དང་དགེ་ཚུལ་རྣམས་ལ་ནི་གཏུམ་མོ་རང་གི་ཆུང་མར་བྱའོ། །དེ་ནས་བླ་མའི་ངེས་པ་དེ་བཟུང་ནས་གཉིས་ཀྱིས་གསེར་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་ རྣམས་ཀྱིས་མཎྜལ་བྱས་ཏེ་དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པ་ཡིས། །དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་བ་རྫོགས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཁྱོད་ལ་འདུད་དོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ འགྱུར་མེད་གང་།།དབང་བསྐུར་དེ་ཡིས་བདག་ལ་ནི། །མགོན་པོ་ད་ནི་བཀའ་དྲིན་མཛོད། །བུ་དང་ཆུང་མ་ལ་སོགས་བཅས། །བདག་ནི་དུས་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱི་འབངས། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་མཐར། །བདག་ལ་སྐྱབས་གཞན་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ པར་གྱུར་པའི་སློབ་མ་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་གཟིགས་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དཀྲོལ་ཞིང་གཅེར་བུར་བྱས་ནས་འཁྱུད་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།ཁྱིམ་པ་རྣམས་ནི་ཆུང་མའི་མ་ལའོ། །དེ་ནས་ཤར་དུ་སྒྲོལ་མ། ལྷོར་གོས་དཀར་མོ། བྱང་དུ་མཱ་ མ་ཀཱི་།ནུབ་ཏུ་སྤྱན་མ། མེར་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ། བདེན་བྲལ་དུ་རོ་རྡོ་རྗེ་མ། དབང་ལྡན་དུ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ། རླུང་དུ་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་ལོ་གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་ཅན་རྣམས་དགོད་པར་བྱ་སྟེ་རིག་མ་དགུ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པ་བཞིན་དུའོ། ། དེ་ལྟར་སྔར་དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཆུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བདུན་ནོ། །དེ་ནས་གོང་མའི་དབང་ནི་ཐུན་མོང་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་སོ། །གོང་མའི་ཡང་གོང་མའི་དབང་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དབུལ་བའི་དོན་དུ་དམངས་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་སྔར་གསུངས་པ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །བུམ་པ་བརྒྱད རྣམས་དང་རྒྱལ་བ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་དག་གིས་དགེ་སློང་འཁྲུས་བྱའོ།།དགེ་ཚུལ་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གི་བུམ་པ་བཞི་དང་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་དག་གིས་ཁྲུས་བྱའོ། །ཁྱིམ་ན་གནས་པ་ལ་དགུ་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་རང་གི་ཆུང་མ་གཅིག་པུ་དང་ རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་གཅིག་པུས་སྔར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་གཏད་པར་བྱ། །བུམ་དབང་སྦྱིན་པའི་དོན་དུའོ།

"嗡，薄伽梵，我已得一切波罗蜜，今当何为？"
其后阿阇黎说："从十中取自妻，与彼一起向我祈请。比丘比丘尼等以猛女为自妻。"
其后持彼上师决定，二人以金等花作曼荼罗，其后应作祈请：
"摧毁一切障碍故，
敬礼时轮金刚尊，
最胜不变乐圆满，
敬礼智慧身尊前。
空性大悲无二别，
菩提心即不变者，
以彼灌顶于我等，
怙主今当作恩赐。
与子及妻等俱，
我恒为尊眷属，
乃至菩提心尽，
我无他所皈依。"
如是祈请之弟子及妻，阿阇黎见已，应令声金刚母解除一切庄严成裸体而拥抱。在家众则于妻母。
其后东方度母，南方白衣母，北方玛玛吉，西方眼母，火方触金刚母，西南方味金刚母，西北方色金刚母，风方香金刚母，应布置瑜伽母轮，裸体披发持弯刀与颅器，由九明妃依次布置。
如是先前灌顶即水等七种。其后上灌顶以共业手印。上上灌顶为供养手印故，以前说首陀罗种生十者。
以八宝瓶及胜瓶、遍胜瓶为比丘沐浴。比丘尼则以彼等中六手印四瓶及胜瓶沐浴。在家众则以彼九中唯一自妻及唯一遍胜瓶，以前说仪轨灌顶。其后应授手印，为授瓶灌顶故。

 །ཞེས་པ་སྟེ། འདིར་རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་ཞུན་མའི་གསེར་དང་མཚུངས་ཤིང་བཅུ་གཉིས་ལོ་ལོན་མཛེས་པའི་ བུ་མོ་ལོ་ཉི་ཤུའི་མཐར་ཐུག་ཁྲག་དང་ལྡན་པ་ལ་ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དག་གིས་ནི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུས་འདོད་པ་སྤྱད་ནས།ས་བོན་དང་བཅས་རྡོ་རྗེ་དག་ཀྱང་གོང་མའི་དབང་ལ་སློབ་མ་དག་པར་ཤེས་ནས་ཁ་རུ་འཕང་བ་བྱས་ནས་ནི། །ཕྱི་ནས་ རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱིན་བྱ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་གང་ལ་འཁྱུད་པའོ།།ཡང་ན་བུའི་ཆུང་མ་ལ་སློབ་དཔོན་རང་གིས་མངོན་པར་བགྲོད་དེ། དེ་ནས་དབང་གི་དུས་ལ་བབ་པ་ན་སློབ་མ་ལ་སླར་ཡང་རང་གི་ཆུང་མ་གཏད་པར་བྱའོ། །འདིར་བུམ་པའི་དབང་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ནུ་མ་ལ་ཐབས་ཀྱིས་ རེག་པར་བྱེད་དེ།བླ་མ་ལས་སློབ་མ་ཆུང་མར་བྱེད་དོ། །གསང་བའི་དབང་ལ་སློབ་མས་ཆུང་མའི་ཁར་རྡོ་རྗེ་གཞུག་པར་བྱའོ། །སློབ་མའི་མིག་བཅིངས་ཏེ་བླ་མས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ན་རཱ་ན་སི་ག་གཞིབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཆུང་མ་ཤེས་པས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་གཏད་ པར་བྱའོ།།ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བདག་པོ་ཆེན་པོ་ལ་དབང་གི་ཆོ་གའོ། །གལ་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་བཅུ་ཡོད་ན་དེའི་ཚེ་གང་དང་གང་ལ་འདོད་པ་སྤྱོད་པར་ནུས་པའི་སློབ་མ་ལ་དེ་དང་དེ་གཏད་པར་བྱ་སྟེ། མཚན་མོ་ཕྱེད་ནས་ཆུ་ཚོད་གཉིས་ཀྱི་རྟིང་ལ་ཉི་མ་འཆར་བ་ཇི་ སྲིད་བར་རོ།།དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་སློབ་མ་ལ་སྡོམ་པ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཁྱད་པར་དགའ་བའི་མཐར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐད་ཅིག་བདག་གིས་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པ་འདི་དང་ཐིག་ལེ་གསུམ་གྱི་མཐར་ གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དོན་དམ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་དོན་དམ་པར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བ་ནི་འཕོ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེས་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱའོ།

此中具一切庄严如熔金，十二岁至二十岁美丽少女具月经者，以智慧方便自性，以天瑜伽以自金刚宝珠行欲后，知具种子金刚弟子于上灌顶清净已，投于口中。
其后应授自手印，即阿阇黎所拥抱者。或阿阇黎自身与子之妻交合，其后至灌顶时，复当将自妻授予弟子。
此中瓶灌顶时方便触智慧乳房，从上师作弟子之妻。秘密灌顶时弟子应将金刚置于妻口中。蒙弟子眼，上师应抚摸智慧之那罗那西迦。其后阿阇黎妻知已应授自手印。
此为一切大主尊灌顶仪轨。若有十手印，尔时于能与何者行欲之弟子，应授彼彼，从午夜后二时至日出之间。
其后应请空行轮离去，请离去已应授弟子誓戒。世俗中殊胜喜乐终，俱生刹那我所说此及三明点终者，胜义中不变，以胜义中瑜伽士之乐无迁移故。是故此大乐汝应守护。

 །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གང་གསུངས་པ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་སྦྱོར་དང་། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱའི་རྗེས་ཆགས་ ལའང་།།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པོར་བསྲུང་བར་བྱ། །བྷ་གར་ལིངྒ་རབ་བཞག་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤྲོ་མི་བྱ། །ཁམས་གསུམ་པ་ནི་མ་ལུས་ནས། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བསྲུང་བ་འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ཡིས། ། སྐྱེ་བ་འདི་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཚོགས་ནི་ཡང་དག་རྫོགས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་ལྡན། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ཐོབ་པ་ཡིས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་འཇུག་།འདི་ཡིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ རབ་ཏུ་བསྐོར།།རང་དང་གཞན་དོན་བསྒྲུབ་པའི་སླད། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ། །ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་ནི། །འདི་ལས་གཞན་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །སྐྱོབ་པ་ཀུན་གྱི་སྡོམ་པ་ནི། །གལ་ཏེ་ཁྱོད་སྐྱོང་བདག་གི་བུ། །དེ་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས།།བྱིན་བརླབས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་འགྱུར། །ཅི་སྟེ་ཆགས་པས་ཟིལ་མནན་བདག་།གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་བླངས་ནས་ནི། །སྡོམ་པ་སྐྱོང་བར་མི་བྱེད་ན། །དེ་ཚེ་ངུ་འབོད་དུ་འགྲོ་འགྱུར། །དམན་པའི་སེམས་ལས་སྐྱེ་གནས་སུ། །གང་ཚེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གྱུར་བ། །དེ་ཚེ་ ཕྱག་རྒྱར་ཤེས་ནས་ནི།།པདྨའི་ཕྱི་རོལ་རང་ལྕེས་བླང་། །ཞེས་པ་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་སྡོམ་པ་བྱིན་ནས་སློབ་མས་ཀྱང་བླ་མ་ལ་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་སླར་ཡང་མཎྜལ་བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་བར་དུ་བྱེད་ པ་བཀའ་དྲིན་མཛད་དུ་གསོལ།དེ་ནས་བླ་མས་སློབ་མ་བོས་ཏེ་བུ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག་།ཀུན་རྫོབ་ཇི་ལྟ་བུ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་བདེ་བ་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་མཚན་ཉིད་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལྷག་པའི་ང་རྒྱལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ མཆོག་གི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེས་འདོད་པ་བསྐྱོད་པར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱུང་བ།འདོད་པ་སྐྱོད་པར་བྱེད་པ་འགྲོ་བའི་རང་གི་ཡིད་ལ་འོ་གང་བདག་ནི་གང་ཉིད་དུ་འགྱུར། །གང་ལ་ཡན་ལག་མཆོག་ལས་འབར་བའི་རི་བོང་འཛིན་པ་ ཁུ་བར་བྱས་ནས་ཐིག་ལེ་འཛག་།ོ་ཊས་བཀུག་པ་མཆོག་གི་བདེ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་སྟེར་ཐིག་ལེ་གྲོལ་བ་དག་ནི་གསུམ་གྱི་མཐར། །བལྟ་དང་རེག་དང་འགྲོགས་ལ་འཛག་པའི་བདེ་བ་འདི་དག་དགའ་བའི་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་དག་གིས་སོ།

根本续中所说：
"事业手印善相应，
智慧手印随贪亦，
大乐菩提心，
应持坚固律。
于胜处置胜相已，
菩提心勿放逸。
三界无余尽，
应修佛之身。
唯由此守护，
此生即佛果。
戒律资粮悉圆满，
福德智慧皆具足。
由得十波罗蜜故，
圆满佛果三时入。
由此诸圆满佛陀，
善转妙法轮。
为成自他利，
空性悲无别。
三界自在智，
此外别无有。
诸救护戒律，
若汝持我子。
尔时诸佛陀，
加持得圆觉。
若我为贪胜，
于主尊前受，
不能持戒律，
尔时入号叫。
从劣心生处，
何时菩提心，
尔时知手印，
莲外以舌取。"
阿阇黎授**戒已，**亦向上师供养，复作曼荼罗而祈请："薄伽梵，请慈悲为我作灌顶。"
其后上师呼**说："子汝听！世俗如是一切有情共同乐十六喜之相，以二十一偈增上慢等，从最初佛由文殊金刚'欲行'等所出：欲行者行于自意中，我将成为何者？于胜支燃烧持兔者成为精液而滴，由钩召最胜乐自性施予，三明点解脱终。由见触交合流泄之乐，此等以喜之差别等。"

 །འདོད་པ་དག་འབར བྱེད་པ་མི་རྣམས་ཀྱི་ནི་དང་པོ་དག་ཀྱང་མིག་གིས་བལྟ་བ་དག་ལའོ།།ཕྱི་ནས་གང་བ་རབ་ཏུ་འགྲོགས་པ་ལ་སྟེ་སླར་ཡང་མཆོག་གི་དགའ་བ་ཉིད་དོ་རང་ལུས་ལ། །འབར་བ་ཐིག་ལེ་འཛག་པ་དང་ནི་དགའ་བ་ཡང་སྟེ་ཁྱད་པར་དགའ་བ་རྡོ་རྗེས་པདྨ་ལ། །ོ་ཊ་ཐིག་ལེ་ གསུམ་གྱི་མཐའ་རུ་འགྱུར་བ་ལ་གནས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་རྡོ་རྗེ་བྱེད།།འདོད་དང་དགའ་བ་དག་ནི་འདར་དང་འགྱུར་མེད་ཀྱང་སྟེ་བཞི་པོ་ཡིས་ནི་སྦྱིན་པ་དེ་གཅིག་སྟེ། །གང་བ་དང་ནི་ནུས་དང་སྐྱེ་བ་དག་དང་མཆོག་གི་དགའ་བ་དེ་ལྟར་གཉིས་པར་ངེས་པར་ འགྱུར།།འབར་བ་དང་ནི་ཐིག་ལེ་བརྒྱལ་བ་དག་དང་སླར་ཡང་ཁྱད་པར་དགའ་བ་དེ་ལྟར་གསུམ་པའོ། །ོ་ཊ་དང་ནི་ནཱ་ད་དག་དང་གཉིད་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་དེ་ལྟར་བཞི་པར་འགྱུར། །འདིར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ལ་འདོད་པ་སྐྱེས་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་དང་པོ་ དགའ་བའོ།།དེ་ནས་གང་བའི་གནས་སྐབས་ནི་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པས་དཔྲལ་བར་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གང་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར་པ་སྟེ་གཉིས་པ་མཆོག་དགའོ། །དེ་ནས་གང་པ་ཡན་ལག་མཆོག་ལས་འཁྲིག་པ་ལ་ འབར་བའི་གནས་སྐབས་ནི་རི་བོང་འཛིན་པ་ཁུ་བར་བྱས་ནས་ཐིག་ལེ་འཛག་པ་སྟེ་གསུམ་པ་ཁྱད་པར་དགའ་བར་བྱེད་དོ།།དེ་ནས་ཨོ་ཊའི་གནས་སྐབས་ནི་ཐིག་ལེ་འཕོ་བའི་དུས་སུ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཐིག་ལེ་བཞི་པ་འབྱུང་བའི་དུས་ ན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་བྱེད་དོ།།དེ་ལྟར་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཆ་ལྔ་ལྔ་པོ་ནམ་མཁའ་དང་རླུང་དང་མེ་དང་ཆུ་དང་སའི་རང་བཞིན་དགའ་བ་དང་བཟང་པོ་དང་རྒྱལ་བ་དང་སྟོང་པ་དང་རྫོགས་པའི་མིང་ཅན། ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལི་ཀ་། ཨེ་ཨར་ཨོ་ཨ་ལ་ཙ། ཧ་ཡ་ར་ཝ་ལ་ཊ་ ཞེས་པའི་དབྱངས་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།དེ་ལྟར་ལྔ་པ་ནི་དགའ་བ་རྫོགས་པའོ། །བཅུ་པ་ནི་མཆོག་དགའ་རྫོགས་པའོ། །ཉ་ནི་ཁྱད་པར་དགའ་བ་རྫོགས་པའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ། ཁམས་ཐམས་ ཅད་སྡུད་པ་དང་འདུ་བ་དང་འདུས་པ་དང་སྡོམ་པའོ།།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཆགས་པ་ནི་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཏེ་ཆགས་བྲལ་ནི་ནག་པོའི་ཕྱོགས་སོ།

欲火燃烧者，人们首先以眼观看。其后圆满交合，复于自身成最胜喜。
燃烧滴落明点及喜，复次殊胜喜以金刚于莲花。钩召三明点终时住于俱生喜金刚作。
欲与喜即颤动与不变亦是，由四者施予彼一也。圆满及力与生起等及最胜喜如是决定成第二。
燃烧及明点昏厥等，复次殊胜喜如是为第三。钩召及拿达等与睡眠及俱生喜如是成第四。
此中令一切众生意生欲者即初喜。其后圆满阶段即以智慧拥抱等于额间菩提心圆满故成圆满性，是第二最胜喜。其后圆满于胜支交合时燃烧阶段即持兔者成为精液而滴落，作第三殊胜喜。其后钩召阶段即明点迁移时，于身语意明点终生第四明点时作俱生喜。
如是初一等五分，虚空风火水地自性，喜善胜空圆满名，阿伊日乌离迦，诶阿尔奥阿拉匝，哈雅热瓦拉吒等音之诸法相。
如是第五为圆满喜。第十为最胜喜圆满。满月为殊胜喜圆满。所谓俱生喜即第十六分，即一切界摄、集、聚、摄。如是菩提心贪为白分，离贪为黑分。

 །ཇི་ལྟར་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར། ཆགས་བྲལ་དང་པོ་ཆགས་པ་ཆེ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་ འོད།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སངས་རྒྱས་བརྗོད་པའི་ཆོས་འཛིན་པ། །ཞེས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་མེད། །བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་འཆང་། །ཆ་མེད་ཆ་ལས་འདས་པ་པོ། །བསམ་གཏན་བཞི་པའི་རྩེ་མོ་འཆང་། །ཞེས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངེས་པའོ།།དོན་དམ་པར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ལེའུ་ལྔ་པར་རྒྱ་ཆེར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་རྒྱས་པར་མ་བྱས་སོ། །ད་ནི་འདོད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཞི་གསུངས་ཏེ། འདིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་སད་པ་དང་རྨི་ལམ་དང་ཤིན་ཏུ་གཉིད་ལོག་པ་དང་བཞི་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་དབྱེ་བས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱང་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་བཅུ་དྲུག་གོ།།དེ་ལ་འདོད་པ་ཞེས་པ་སྐུའི་དགའ་པའོ། །དགའ་བ་ཞེས་པ་གསུང་ གི་དགའ་བའོ།།འདར་བ་ཞེས་པ་ཐུགས་ཀྱི་དགའ་བའོ། །འགྱུར་མེད་ཅེས་པའི་མིང་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགའ་བའོ། །དེ་ལྟར་བཞིའི་དགའ་བ་སྟེ་གཅིག་པའི་སྦྱོར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གང་བ་ཞེས་པ་སྐུའི་མཆོག་དགའོ། །འདིར་མཆོག་གི་དགའ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུམ་པོ་རྣམས་མཐའ་མ་ལ་སོགས་པས་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཏེ་སྡེབ་སྦྱོར་གྱི་དབང་གིས་སོ།།དེ་ཕྱིར་མཆོག་གི་དགའ་བ་ཞེས་པ་གསུང་གི་མཆོག་དགའོ། །སྐྱེ་བ་ཞེས་པ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་དགའོ། །ནུས་པ་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོག་དགའོ་ ཞེས་པ་གཉིས་པའི་སྦྱོར་བའོ།།འབར་བ་ཞེས་པ་སྐུའི་ཁྱད་པར་དགའ་བའོ། །ཁྱད་པར་དགའ་བ་ཞེས་པ་གསུང་གི་ཁྱད་པར་དགའ་བའོ། །རྒྱལ་བ་ཞེས་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དགའ་བའོ། །ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དགའ་བའོ་ཞེས་པ་གསུམ་པའི་སྦྱོར་བའོ། ། དེ་བཞིན་ཨོ་ཊ་ཞེས་པ་སྐུའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ཞེས་པ་གསུང་གི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ། །གཉིད་ཅེས་པ་ཐུགས་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ། །ནཱ་ད་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ། །དེ་ལྟར སྤྲུལ་པ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་ཆོས་དང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དབྱེ་བས་སྐུ་རྣམ་པ་བཞི་དང་གསུང་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྣམ་པ་བཞི་དང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་བཞིའོ། །དེ་ལྟར་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་དབྱེ་བ་རྣམས་རྒྱ་ཆེར་དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ།

如《真实名赞》所说：
"离贪初大贪，
种种色燃光，
金刚跏趺佛，
持佛所说法。"
又如：
"一切相无相，
十六半半持明点，
无分超越分，
持第四禅顶。"
此为薄伽梵之决定。胜义大手印智慧于第五品当广知，此处未广说。
今说"欲"等十六喜之四种瑜伽：此中一切有情觉醒、梦境、深睡及第四状态差别，即身语意智瑜伽，彼等复由喜等差别成十六。
其中"欲"即身喜，"喜"即语喜，"颤动"即意喜，"不变"之名即智慧喜。如是四喜为第一瑜伽。
如是"圆满"即身最胜喜。此中最胜喜等三者，以末等为语意智金刚，由诗律力故。是故"最胜喜"即语最胜喜，"生"即意最胜喜，"力"即智慧最胜喜，此为第二瑜伽。
"燃烧"即身殊胜喜，"殊胜喜"即语殊胜喜，"胜"即意殊胜喜，"明点"即智慧殊胜喜，此为第三瑜伽。
如是"钩召"即身俱生喜，"俱生喜"即语俱生喜，"睡"即意俱生喜，"拿达"即智慧俱生喜。
如是由化身、圆满受用身、法身、自性身差别，有四种身及四种语，如是有四种意及四种智慧。如是十六喜差别当广见于吉祥续中。

 །དགའ་བ་ བཅུ་དྲུག་གི་མཐའ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ།།འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་དབང་རྣམ་པ་གསུམ་མདོར་བསྟན་ནས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དབང་བཅུ་གཅིག་པ་གསུངས་པ་སླར་ཡང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཀུན་དུམ་བརྟགས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་ནི་དེ་བསྒོམས་པ་ལས་སྐྱེས་པ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ་དབང་བཅུ་གཅིག་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་ཡང་དབང བཅུ་གཅིག་ཉིད་གསུངས་ཏེ།འདི་ལྟར། ཆུ་ཡི་དབང་གིས་དང་པོ་སྟེ། །ཅོད་པན་དབང་བསྐུར་གཉིས་པའོ། །གསུམ་པ་དར་དཔྱངས་དབང་གིས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་བཞི་པའོ། །ལྔ་པ་རང་གི་བདག་པོ་ཉིད། །མིང་གི་དབང་ནི་དྲུག་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་རྗེས་གནང་བདུན་ པར་འདོད།།བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བརྒྱད་པ་ཡིན། །དགུ་པ་གསང་བའི་དབང་གིས་ཏེ། །ཤེས་རབ་དབང་བསྐུར་བཅུ་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀུན་སྦྱིན་ཞིང་། །རང་ཉིད་སྟོན་པས་ལུང་སྟོན་པ། །འདི་ནི་དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་ཡིན། ། སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལས་འདའ་མི་བྱ། །ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་རབ་སྦྱོར་གྱིས་ཞེས་པས་གཙོ་བོར་དབང་བཅུ་གཅིག་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསལ་པོར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བཞི་པའམ་བཅུ གཅིག་པ་ཐ་དད་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱའོ།།བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་བཅས་པ་ནི་གྲངས་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་དང་མི་འགྱུར་བ་དང་འཛག་པ་དང་མི་འཛག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་རྣམས་སོ། ལུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གོ་སླའོ། །དེ་བཞིན་ དུ་བྱིས་པ་དང་དར་མ་དང་རྒན་པོ་དང་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོའི་མིང་རྣམས་སོ།

十六喜之终为俱生喜，此为决定。
略说世间成就之三种灌顶后，说出世间成就不共第十一灌顶，即"复次"等。
"大智慧"即将说遍计分别之大手印。其智慧即由修彼所生不变大乐，为第十一灌顶。
《空行金刚帐》中亦说十一灌顶，如是：
"水灌顶为初，
宝冠灌第二，
第三绸带灌，
金刚铃第四。
第五自主性，
名灌为第六，
佛许可第七。
宝瓶灌第八，
第九密灌顶，
智慧灌第十。
即以金刚胜瑜伽，
授诸金刚律仪已，
自为师者作授记，
此即灌顶仪轨也。
不应诽谤阿阇黎，
不应违背善逝教。"
如是由"即以金刚胜瑜伽"等，主要是薄伽梵明显宣说第十一灌顶故，智者当了知第四或第十一灌顶之差别性。
宝瓶等四者及随行，依次为变、不变、漏、不漏之名。"身"等易解。如是童年、青年、老年、生主之名。

།ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལོ་བཅུ་གཉིས་མ་ནས་བརྩམས་ནས་ལོ་ཉི་ཤུ་མའི་བར་དུ་སྟེ། དབང་བསྐུར་བ་ན་རང་གི་སེམས་དགའ་བའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་མ་དེའི་ནུ་མར་ཡན་ལག་ནི། རེག་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ འཕོ་ཞེས་པ་གཙུག་ཏོར་གྱི་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་ལས་ཁུ་བ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཔྲལ་བའི་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་གི་བར་འོངས་པས་སྐུའི་དགའ་བ་དང་གསུང་གི་དགའ་བ་དང་ཐུགས་ཀྱི་དགའ་བ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི བྱིས་པ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་པའི་འོ་མ་འཛིན་པས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་དབང་དང་པོ་ཐོབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བྱིས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་དེའི་གསང་བར་ཅུང་ཟད་རྡོ་རྗེ་གསོར་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འཕོ་བ་ཞེས་པ་མགྲིན་པའི་པདྨ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ལས་སྙིང་གའི་པདྨ་ འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་སྐུའི་མཆོག་དགའ་དང་གསུང་གི་མཆོག་དགའ་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་དགའ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོག་དགའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྒན་པོ་སྟེ།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཏེ་དེའི་རྗེས་ཆགས་ཕྱི་རོལ་རང་གི་ཉམས་སུ་སྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་སྐྱེས་པ་གཡོ་མེད་ཅེས་པ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་གཡོ་བ་ལས་འཛག་པ་འགོག་པ།སྐུའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་དང་གསུང་གི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ དགའ་བ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་ཟླ་བ་བདུད་རྩི་མི་འཕོ་བའི་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དབང་བསྐུར་བཞི་པ་སྟེ།བཞི་པ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའི་གསུང་གིས་བརྗོད་པའོ། ། འདི་ནི་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷག་པར་རྟོགས་པ་སྟེ་གྲུབ་པའི་རོས་ཟངས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་རྣམས་གསེར་གྱི་ངོ་བོ་བཞིན་དུ་སྒྲིབ་པ་དང་བཅས་པའི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་ལྷ་མོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ དགུའི་ངོ་བོས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོའོ།།སྐྱོབ་པ་ཉིད་གཟིགས་པའི་ལམ་གསུང་བ། དེ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་སྐྱོབ་པ་སྟེ་སྐྱོབ་པ་ནི་སྐྱོབ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།

"智慧"即从十二岁始至二十岁，灌顶时自心具喜缘者，触其乳房支分，菩提心迁移，即从顶髻四瓣莲花流出甘露精液之流至额间十六瓣莲花间，体验身喜、语喜、意喜、智慧喜本性之乐，此即童年。瑜伽士以持乳灌顶，因得第一灌顶故称童年。
其后于其密处稍动金刚，菩提心迁移，即从喉间三十二瓣莲花至心间八瓣莲花中央，体验身最胜喜、语最胜喜、意最胜喜、智慧最胜喜本性之乐，此即老年，为智慧智灌顶。
"大手印"即从虚空所生形相，其随贪外相自修习所生不动，即从金刚宝珠外动而止漏，身俱生喜、语俱生喜、意俱生喜、智慧俱生喜本性月甘露不迁之乐，此即所谓大智慧第四灌顶，以"第四亦如是"之语所说。
此为无障出世间智慧殊胜证悟，如成就味铜等界成金本性般，有障蕴界五等成五如来五佛母等众生本性圆满故，为众生主。
说救护所见道，为相应彼故为救护，救护即救护如来等。

 །གསུང་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ དང་ལྡན་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་སྟེ།དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གསུངས་པ། ལུས་ནི་དང་ཞིང་རྡུལ་ཕྲན་ཉམས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་མཚན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་རྫོགས་འགྱུར། །སྣ་ཚོགས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཉིད་ནི་དང་ཞིང་སྒྲིབ་ པ་རྣམ་པར་བྲལ་བ་རྨི་ལམ་བཞིན་དུ་སྣང་།།སྐད་ནི་ཀུན་ནས་ཆད་པ་མེད་ཅིང་དུ་མའི་སྐད་གཞན་དག་གིས་གཞན་གྱི་སྙིང་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། །སེམས་ནི་དམ་པའི་བདེ་བས་གང་ཞིང་མི་གཡོ་ཐམས་ཅད་དུས་སུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པས་འཁྱུད་པའོ། །ཞེས་པའོ། ། འདི་ཉིད་ནི་གཉིས་མེད་མི་འགྱུར་བ་དེ་ཁུ་བ་སྟེང་དུ་གསང་བ་དང་ལྟེ་བ་དང་མགྲིན་པར་བགྲོད་པས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་མིང་བཞི་ཐོབ་པའོ། །དཔྲལ་བར་སོན་པ་ནི་སྔར་བརྗོད་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་བཞི་ཞེས བྱའོ།།གཙུག་ཏོར་དུ་སོན་པ་ནི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པའི་མིང་ངོ་ཞེས་པ་སེམས་དཔའ་དྲུག་རྣམས་སོ། །ད་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྒྱུ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་མདོར་ བསྟན་པ་གསུངས་ཏེ།འདི་ལྟར། རབ་གསལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི། །ཞེས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བརྙན་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་པའི་མཐར་ཐུག་པས་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡན་ལག་དང་པོ་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་མདོར་བསྟན་ཏོ། ། བཀབ་དང་མ་བ་ཀ་བ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་གོ། །གཟུགས་བརྙན་མཐོང་ན་དེ་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཡན་ལག་གོ། །སྲོག་ནི་ཐིག་ལེར་གཞུག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་འདིས འཛིན་པའི་ཡན་ལག་ཀྱང་མདོར་བསྟན་ཏོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་གཉིས་ཀྱི་མདོར་བསྟན་པ་ཡང་དེའི་དོན་མདོར་བསྟན་པའི་ནུས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བརྟག་པར་བྱའོ།

说即最胜不变智慧瑜伽相应之身等安立，如《吉祥时轮》所说：
"身清净微尘坏，等同虚空，以相等圆满成。
种种三界清净，离诸障碍，如梦显现。
语无有间断，以诸多异语入他心中。
心以胜乐充满不动，一切时中俱生拥抱。"
此即无二不变，彼精液上行于密处、脐轮、喉轮，如其次第获得金刚萨埵等四名。
至额间即前说清净等四种瑜伽。至顶髻即名为时轮之六勇识。
今由"以此当修成"等，说出世间成就不共因六支瑜伽略说。如是：从"极明不可思"始，至"种种影像光明"终，略说六支瑜伽第一支名为收摄。
由"覆及摩婆迦"等偈颂为禅定支。由"见影像尔时"等偈颂为调息支。由"气息纳明点"此句亦略说执持支。
随念等二支略说亦当依其义略说力如理观察。

 །ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདུས་པ་ཕྱི་མར་ཡང་དག་ པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་མདོར་བསྟན་པ་དང་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དང་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་ཏེ།མི་སྣང་ལ་སོགས་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །ཐུན་མོང་པ་ཞེས་གྲགས་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ ཉིད་སྒྲུབ་སངས་རྒྱས་ཀྱི།།དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན། །ཐབས་ནི་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དག་།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་རྟག་ཏུ་བསྔགས། །བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་དང་པོ་སྟེ། །ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ངེས་པར་གསུམ་ པ་སྟེ།།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཞི་པའོ། །ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དབྱེ་བ་ཡིས། །བསྙེན་པའང་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡིས་ཐུན་མོང་བ། །ཡན་ལག་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་།དང་པོ་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །གཉིས་པས་ས་བོན་བསྡུ་བ་ཡིན། །གསུམ་པ་གཟུགས་ བརྙན་རྫོགས་པ་སྟེ།།བཞི་པ་ཡི་གེ་དགོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །ཐུན་མོང་སྒྲུབ་ལ་བསྙེན་པ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཁོ་ན་ཡིས། །བསྙེན་པ་ཀུན་ནས་རྟག་ཏུ་བྱ། །ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བསྙེན་པ་བྱས་ནས་མཆོག་སྒྲུབ་སྟེ། །གཞན་ དུ་བསྒྲུབ་པ་བྱ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་།འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཉིད། །སོ་སོར་སྡུད་དང་བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་རྩོལ་དེ་བཞིན་འཛིན་པ་དང་། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་བརྗོད། །དབང་པོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །རང་ལ་འཇུག་གནས ཐམས་ཅད་ལས།།འདོད་པ་ཕྱི་ཕྱིར་སྡུད་པ་ནི། །སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །འདོད་པ་ལྔ་རྣམས་སྡུད་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ལྔ་དང་རབ་སྦྱོར་བས། །རྟོག་པ་བསམ་གཏན་ཞེས་བརྗོད་དེ། །བསམ་གཏན་རྣམ་པ་ལྔ་རུ་འགྱུར། །རྟོག་པ་དང་ནི་དཔྱོད་པ་དང་། །དགའ་ དང་དེ་བཞིན་བདེ་བ་ཉིད།།སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཉིད་དང་ལྔ། །དེ་རྣམས་བསམ་གཏན་སྡུད་པའོ། །གསང་བའི་རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཡོངས་གྲགས་པའི། །གསང་བ་གསུམ་འབྱུང་རྟོག་པ་སྟེ། །དེ་ལ་རབ་སྦྱོར་དཔྱོད་པའོ། །དགའ་བ་རབ་ གསལ་གསུམ་པ་སྟེ།།བདེ་བ་བསྡུས་པ་བཞི་པའོ།

六支瑜伽，薄伽梵于《后续》中以圆满菩提相最胜成就修持，以略说、广说、极广说等如是宣说：
"隐身等诸成就，
共同成就所称谓，
成就佛陀性，
说为最胜成就。
四种方便道，
菩提金刚所宣说，
一切瑜伽续，
瑜伽师常赞。
亲近仪轨为初，
近修决定为第三，
大修为第四。
以共胜分别，
亲近成二种。
以四金刚共，
六支中最胜。
初为空性菩提，
第二为种子摄，
第三圆满影像，
第四安布字。
以此四金刚，
共同修为亲近，
唯以智慧甘露，
当常作亲近。
以六支瑜伽，
作亲近修最胜，
否则作修持，
最胜成就不生。
收摄与禅定，
调息及执持，
随念与三昧，
说为六支瑜伽。
十根之自入，
住于一切中，
收摄外欲望，
是谓各别收。
以收五欲望，
善合五佛陀，
称为寻思禅，
禅定成五种。
寻思及伺察，
喜及如是乐，
心一境性五，
彼等摄禅定。
一切密续中，
种种普所知，
三密生寻思，
善合彼伺察。
喜为极明第三，
摄乐为第四。"

 །ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་འབྱུང་ཟད་པའི། །རང་སེམས་ལྔ་པར་ཤེས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་ཞི། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གནས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་དབུགས། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན། ། གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་བརྟག་པར་བྱ། །རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་ལྔ། །སྲོག་གི་རྩོལ་བ་ཞེས་པར་དྲན། །རང་སྔགས་སྙིང་གར་བསམས་ནས་ནི། །སྲོག་ནི་ཐིག་ལེར་སོན་པ་དགོད། །འགགས་པ་རིན་ཆེན་དབང་པོར་བཅས། །གཟུང བར་བྱའོ་འཛིན་པར་བརྗོད།།འགོག་པ་རྡོ་རྗེར་བགྲོད་སེམས་ལ། །མཚན་མ་ཉར་འཛིན་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ། །མཚན་མ་དེ་ནི་རྣམ་པ་ལྔར། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་བཤད་པ་ཡིན། །དང་པོ་སྨིག་རྒྱུའི་རྣམ་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་དུ་བའི་རྣམ་པ་ཡིན། །གསུམ་པ་མཁའ་སྣང་རྣམ་པ་ སྟེ།།བཞི་པ་སྒྲོན་མ་འབར་བའོ། །ལྔ་པ་རྟག་ཏུ་སྣང་བ་ནི། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །བརྟན་དེ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ནི། །ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །གང་ཞིག་བསྒོམ་བྱ་རྗེས་དྲན་པས། །དེ་ཡི་རྣམ་པར་ཡང་དག་སྤྲོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་ཤེས་བྱ། །རབ་གསལ་དེ་ ལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།ཤེས་རབ་ཐབས་ནི་སྙོམས་འཇུག་པས། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མདོར་བསྡུས་པ། །བྱས་ཏེ་གོང་བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དབུས་སུ་གཟུགས་བརྙན་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །སྐད་ཅིག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ནི། །ཏིང་འཛིན་ཞེས་པའི་མིང་ཅན་ནོ། །སོ་སོར་བསྡུས་པ་ སྙོམས་འཇུག་པས།།སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ། །བསམ་གཏན་ཡེ་ཤེས་སྙོམས་འཇུག་པས། །མངོན་ཤེས་ལྔ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྲོག་གི་རྩོལ་བས་ངེས་པར་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་གཟིགས། །རྟག་ཏུ་འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉམ་པར་གཞུག་།རྗེས་དྲན་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཏིང་འཛིན་དབང་གྱུར་ཙམ་གྱིས་ནི། །སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་པའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི་མདོར་བསྡུས་པའི་ འགྲེལ་བ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཁོ་ན་ཡིས། །བསྙེན་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྟེན་པར་བྱ་བ་དང་ཐར་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྙེན་པའོ། །དེ་ཅི་ཞེ་ན། དུ་བ་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་མཐོང་བའི་མཐར་ཐུག་པ་སོ་སོར་སྡུད་པའི་ཡན་ ལག་གོ།།དེ་དག་ནི་མཆོག་གི་བསྙེན་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཁོ་ནས་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཁོ་ནས་རྫོགས་པར་བྱའོ།

"知与所知生尽，
当知自心为第五。
一切佛本性寂，
一切欲善安住。
五智慧本性气，
具五大本性，
以团聚形出，
当观鼻尖处。
五色大宝珠，
忆为气功用。
思维心咒于心间，
气至明点当安置。
伴诸宝根停，
当持名执持。
灭入金刚心，
生起持相好。
彼相分五种，
菩提金刚说：
第一如阳焰，
第二如烟相，
第三如空星，
第四如燃灯。
第五常光明，
如无云虚空。
坚固从金刚道，
当于虚空界散。
随念所当修，
正散其形相。
当知为随念，
极明于彼生。
智慧方便入定，
摄略一切事，
作已以团聚，
中当修影像。
刹那圆满智，
名为三摩地。
以收摄入定，
以诸咒加持。
禅定智入定，
当得五神通。
由气功用定，
诸菩萨所见。
由常执持力，
金刚萨埵等入。
以随念等持，
光明坛生起。
仅由三昧力，
即成无障碍。"
此等偈颂当说略释：
"唯以智慧甘露亲近"等，为所依止及欲解脱者当修习故为亲近。云何为彼？乃至见烟等相为收摄支。彼等为最胜亲近，唯以智慧甘露唯以六支瑜伽当圆满。

 །ཀུན་ནས་ནི་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་དོ། །རྟག་ཏུ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་པའོ། །ཁོ་ནའི་ཡི་གེ་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བའོ། །དེ་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་ རྩི་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །སོ་སོར་སྡུད་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་བསྟན་པའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དང་། རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ། དབང་པོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ གསུངས་སོ།།དེ་ལ་དབང་པོ་རྣམས་དང་དབང་པོའི་དོན་རྣམས་ཀྱང་དབང་པོ་རྣམས་ཏེ། དབང་པོ་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱིའོ། །རང་འཇུག་ཅེས་པ་ལ་རང་ལ་ནི་བདག་ཉིད་ཁོ་ན་ལའོ། །འཇུག་ནི་འཇུག་པ་ཡོད་ཙམ་སྟེ། །དེ་ནི་རང་ལ་འཇུག་པའོ། ། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་དངོས་པོ་རྟོག་པ་ཡུལ་འཛིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་ཉེ་བར་དགའ་བ་ནི་རང་ལ་འཇུག་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་གནས་པ་ཉིད་ནི་རང་ལ་འཇུག་གནས་ཏེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་རབ་ཏུ་འཇུག་པ ནི་རང་ལ་འཇུག་པ་མ་ཡིན་ནོ།།དོན་འདི་ཉིད་འདོད་པ་ཕྱི་ཕྱིར་སྡུད་པ་ནི་ཞེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པས་གསུངས་ཏེ། འདོད་པ་བྱ་བ་དང་མངོན་པར་འདོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདོད་པ་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ལ་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྡུད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་འདོད་པ་ སྡུད་པའོ།།འདོད་པ་སྡུད་པ་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་འཛིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བྱེད་པ་སྟེ་ཕྱིར་ནི་མི་འཇུག་པའི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ་ཞེས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ལ་ མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་མི་འཇུག་པར་ནང་གི་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཤའི་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཤའི་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་དམིགས་པས པྲ་ཕབ་པའི་གཞོན་ནུ་མས་མེ་ལོང་ལ་མཐོང་བ་ལྟར་སྟོང་པ་ལམ་མ་བརྟགས་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་བརྗོད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཡན་ལག་གཉིས་པ་གསུངས་པ། འདོད་པ་ལྔ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ལྔ་ཞེས་པ་གཉི་གར་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། འདོད་པ་ལྔ་རྣམ་ཞེས་པ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དོ།

"一切"即一切自性。"常"即一切时。"唯"字即决定执持。彼等即名为智慧甘露，即六支瑜伽。
由"收摄"等略说语，广说及极广说由"十根"等偈颂宣说。
其中诸根及根境亦为诸根，即十根之境与有境。"自入"中"自"即唯自身。"入"即仅有趣入，此即自入。境与有境之境事分别，近乐于执境相之作用，此即自入之义。
其中住即自入住，以所取能取自性极入非为自入。此义即由"收摄外欲"极广说宣说：欲即为作意欲作故，欲即色等诸境。以诸根收摄彼等，即为收摄欲。
"为收摄欲"即眼等诸根执取色等境相之作用，不外趣故，说为收摄，即于外色等境，眼等诸根之眼识等不极趣入，而于内境以肉眼等诸根之肉眼识等极趣入，以缘内空性，如少女对镜所见，见一切无分别事物光明空性，此即说为收摄支之义。
说第二支："五欲"等。"五"于二处表示，"五欲"即一切静动自性事物。

 །སངས་རྒྱས་ལྔ་དང་རབ་སྦྱོར་བས། །ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་སྟེ་རང་བཞིན་གྱིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར བ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།བསྡུས་པ་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དངོས་པོ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་པའི་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་ཁམས་གསུམ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་གཅིག་པུའི་གཟུགས་ཀྱི་རྟོག་པ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་འཁྲུལ་པ་ སེལ་བའི་རྒྱུན་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་མཐོང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསམ་གཏན་དུ་བརྗོད་དོ།།དོན་འདི་ཉིད། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་ཞི། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །བསམ་གཏན་དེ་ཡང་རྟོག་པ་དང་ནི་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་ལྔར་འགྱུར་རོ།།གསང་བ་གསུམ་ཞེས་[(]བ་[,]པ་[)]ལ་སོགས་པ་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུས་གསུམ་ཁམས་གསུམ་ནི་གསང་བ་གསུམ་མོ། །དེ་རགས་པའི་རྣམ་པས་ཁམས་གསུམ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་ལན་ཅིག་སེམས་ པ་ནི་འབྱུང་བ་ཡིན་ལ།དེ་རྟོགས་ཤིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་གསང་བ་གསུམ་འབྱུང་བ་སྟེ་དེ་ཉིད་རྟོག་པའོ། །དེ་ལ་རབ་སྦྱོར་དཔྱོད་པའོ། །ཞེས་པ་རྟོག་པའི་ཡུལ་དེ་ལ་རབ་སྦྱོར་དཔྱོད་པ་སྟེ། བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་བུམ་པ་དང་སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དངོས་པོ་འཛིན་པ་ནི་དཔྱོད་པའོ། ། དགའ་བ་རབ་གསལ་ནི་དཔྱོད་པའི་ཡུལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་གནས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཡིད་བདེ་བའོ། །བདེ་བ་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་སེམས་གནས་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་བདེ་བ་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་ལུས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་རྒྱུད་ཅན་བདེ་བ་ནི་བདེ་བ་བསྡུས་པའོ། །ཤེས དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཤེས་པ་མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་བ་དྲུག་ཤེས་བྱ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ནི་འབྱུང་བ་སྟེ་ཤེས་པ་དང་ཤེས་བྱ་འབྱུང་བའོ།།དེའི་ཟད་པ་ནི་སེམས་ཀྱིས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཉིད་ནི་སེམས་ཞེས་བརྗོད་དོ།།རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་རང་སེམས་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར་ཞི་བའི་ཁམས་གསུམ་པར་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་གཅིག་པུའི་མཐར་ཐུག་ བའོ།

"善合五佛"者，即与一切佛善合，以自性与一切事物善合即一切佛之自性。"摄"者，彼等一切佛自性事物，瑜伽师各自应了知，三界极明一体相之寻思，即除遣分别错乱相续极入之见，说为禅定。
此义即由"一切佛本性寂，一切欲善安住"极广说而说明。彼禅定亦由"寻思"等分别成五种。
"三密"等中，身语意自性三时三界即为三密。以彼粗相仅以三界极明而一次思维即为生起，了解通达彼即三密生起，即为寻思。"善合彼伺察"者，于彼寻思境善合伺察，执取静动瓶布等差别事物即为伺察。
"喜极明"者，即于伺察境一切事物心住之因所成意乐。"摄乐"者，即于心住一切事物正了知乐，具极调柔相续之乐即为摄乐。
"知"等中，知即眼等六识，所知即色等乃至法界极入即为生起，即知与所知生起。彼之尽即心以空性相所取能取一境性心即说为心。如是相自心即一切佛自性，以寂灭所取等分别故，仅以三界寂静极明而至空性一体究竟。

།འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ལ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་རང་ལས་དབྱེར་མེད་པ་རབ་ཏུ་གསལ་པ་གཅིག་པུའི་གཟུགས་ཀྱི་རབ་ཏུ་གནས་པ་ནི་འདིར་གནས་པའོ་ཞེས་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གནས་སོ། །ཡན་ལག་གསུམ་པ་གསུངས་ པ།ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་ཏེ་ལ་ལ་ནཱ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་ཆོས་ཅན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་སོ། །དེའི་རང་བཞིན་དབུགས་ནི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ལའོ། །འདིར་འབྱུང་བ་ལྔའི་ སྒྲས་ར་ས་ནཱ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་ཆོས་ཅན་ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ལྔ་རྣམས་ཏེ་དེའི་རང་བཞིན་དབུགས་འབྱུང་བ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་ནི་སྣ་བུག་གཡས་པ་ལའོ།།གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ལ། འདིར་གོང་བུ་ནི་གཡས་པ་དང་གཡོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ ཀྱི་སྲོག་གི་རླུང་དབུ་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་གཅིག་པ་ཉིད་དེ་སྲོག་རླུང་དེ་ཡང་གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས།སྣའི་རྩེ་མོར་ཞེས་པ་སྣའི་སྒྲས་ལྟེ་བ་དང་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བ་དང་གཙུག་ཏོར་གྱི་པདྨའི་ལྟེ་བར་བརྗོད་དེ། སྲོག་གི་རླུང་དེ་ཕྱུང་ནས་སྣའི་རྩེ་མོ་དེར་བརྟག་པར་བྱ་བ་ ནི་བསྒོམ་བྱ་སྟེ་ལྟེ་བ་ནས་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཡིན་གྱི་གཡས་དང་གཡོན་དུ་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་མ་ཡིན་ནོ།།གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་རྒྱུ་བ་གཉིས་འགགས་པས་དབུ་མ་འབའ་ཞིག་འབབ་པའི་སྲོག་གི་རླུང་འདི་ཉིད། རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་ལྔ། །ཞེས་པ་དང་སྲོག་གི་རྩོལ་བ་ཞེས་དང་རྡོ་ རྗེའི་བཟླས་པ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་དེ་སྲོག་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་རྩར་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བ་མེད་པ་དབུ་མ་དབྱེར་མེད་པའི་ཡན་ལག་གིས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡིད་ནི་སྐྱོབ་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རང་སྔགས་ཏེ་སྲོག་སྙིང་གར་པདྨའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་བསམས་ནས་ཐིག་ལེར་ སོན་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་གནས་དཔྲལ་བ་སྟེ་དེར་དགོད་ཅེས་པ་དགག་པར་བྱའོ།།འགགས་པ་རིན་ཆེན་དབང་པོར་བཅས། །གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་པས་འགྲོ་འོང་དང་བྲལ་བར་བྱའོ། །འཛིན་པར་བརྗོད་ནི་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་བརྗོད་དོ། །འགོག་པ་རྡོ་རྗེར་ཞེས་པ་ཕྱེད་དང་བཅས་ པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སོ་སོར་སྡུད་པའི་ཡན་ལག་གིས་བལྟ་བར་བྱའོ།།བླ་མའི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལས་འཛིན་པའི་རིན་ཆེན་ཀློག་གི་འདིའི་གླེགས་བམ་ཀློག་པ་ནི་དོན་དང་བཅས་པ་མ་ཡིན་ནོ།

"一切欲善安住"中，一切欲即一切事物，与自不可分离极明一体相善住，即此住，故一切欲善安住。
说第三支："五智慧"等，五智慧即不动佛等五佛，即左脉五轮法性五蕴识等。彼自性气即于左鼻孔。此中以五大声词表右脉五轮法性地等五界，彼自性气具五大自性即于右鼻孔。
"以团聚形出"中，此处团聚即左右轮之命气于中脉阿瓦杜帝成一体，彼命气亦以团聚形出。"鼻尖"者，以鼻声词表脐心喉额顶莲花中心，出彼命气于彼鼻尖当观即当修，是于脐中心，非于左右莲瓣。
由左右二运止息，唯中脉流注之此命气，即"五色大宝珠"及"气功用"及"金刚诵"所说，命气于左右脉无极运，以中脉不二支分诵。如是意为救护故为自咒，思维命气于心莲花中心，至明点即明点处额，当安置即当止息。
"伴诸宝根停，当持"者，即离去来。"说执持"即说为执持支。"灭入金刚"等一偈半当以收摄支观察。从上师近教中执持宝读，此中读诵经函非具义。

 །འདིར་དགག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འགོག་པ་ཡང་སྟེ་འགོག་པ་ཡང་འདི་ཡིན་ལ་ རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་པས་འགོག་པ་རྡོ་རྗེ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ལམ་སྟེ་དེར་བགྲོད་སེམས་ལ་ནི་རླུང་གི་རླུང་ལའོ།།མཚན་མ་ཉེར་འཛིན་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ། །ཞེས་པ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱི་ཉེར་འཛིན་རབ་ཏུ་གསལ་བ་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ་ནི་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དང་པོ་དང་གཉིས་ པའི་མཚན་མ་བཟློག་སྟེ་བསྟན་པ་ནི་བླ་མའི་གཞན་དབང་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་དོན་ཏོ།།བསྟན་པ་ནི་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་གིས་མི་གཡོ་བར་གྱུར་པ་སྟེ་རིན་ཆེན་ཆེན་པོའི་བྱེད་པ་པོར་གྱུར་པའོ། །དེ་ཞེས་པ་གཏུམ་མོ་སྟེ་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་ལས་བསླང་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ ལམ་ནས་ནི་དབུ་མའི་ལམ་ནས་ཏེ་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོར་རོ།།དེ་ཡང་གཙུག་ཏོར་གྱི་པདྨའི་ལྟེ་བར་ལངས་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ཧཾ་ཡིག་ཞུ་བར་བྱས་ནས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐིག་ལེ་བཞི་པོ་རྣམས་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ དབྱེ་བས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་འདྲེན་པའོ།།འཛིན་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ཉམས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་འབར་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་བླ་མའི་ཉེ་བར་བསྟན་པའོ། །ཡན་ལག་ལྔ་པ་གསུངས་པ། གང་ཞིག་བསྒོམ་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་ཞིག་བསྒོམ་བྱ་ནི་སོ་སོར་ སྡུད་པ་དང་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་གིས་བསྟན་པར་བྱས་པ་ཁམས་གསུམ་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྟེ་རྗེས་སུ་དྲན་པས།དེ་ཡི་རྣམ་པར་ཡང་དག་སྤྲོ། །དེའི་རྣམ་པར་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་རྣམ་པར་ཏེ་ཡང་དག་སྤྲོ་ནི་ནམ་མཁའི་མཐིལ་ མཐའ་དག་ཁྱབ་པར་བལྟ་བར་བྱའོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་ཤེས་བྱ། །དུས་གསུམ་པའི་སྲིད་པ་གསུམ་པོ་མཐའ་དག་མཐོང་བ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རབ་གསལ་དེ་ལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་སྟེ། ཁམས་ གསུམ་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ནི་དེ་ལ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་ལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།

为此当止息故亦为止息，亦为金刚，故止息金刚阿瓦杜帝道，于彼趣入心即于气之气。
"相近执生起"者，烟等诸相近执极明生起即当生。初二相逆说，即为显示依止上师之义。
说即由执持支成不动，即成大宝作者。"彼"即猛火，当发起即当从脐轮起。从金刚道即从中脉道，于虚空界即于顶轮。
彼亦于顶莲中心升起，令吽字融化后，身语意智自性四明点以喜等差别引至金刚宝莲中心。
执持即刻自相猛火当燃，此为上师近教。
说第五支："何为所修"等，何为所修即由收摄与禅定支所显示，三界极明自性世俗谛，由随念，"彼相正遍放"，彼相即世俗谛相，正遍放即当观遍满一切虚空际。
"当知为随念"，见一切三时三有即当知为随念支之义。为此即说："于彼极明生"者，三界极明即于彼，即于随念支当生。

།ཡན་ལག་དྲུག་པ་གསུངས་པ། ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཐབས་ནི་སྙོམས་འཇུག་པས། །ཞེས་པ་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ནམ་མཁའ་པདྨར་འཕགས་པ་ནི་མི་ འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་དབང་གིས་ཤེས་བྱ་དང་ཤེས་པ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་དྲི་མ་མེད་པའི་གནས་སྐབས་སུ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་གཟུགས་སུ་མདོར་བསྡུས་པ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ།བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ཉེ་བར་བྱས་ཏེ་གོང་བུའི་སྦྱོར་བས་ ནི་འཛག་པ་མེད་པ་མཆོག་གི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་འོད་གསལ་བ་གཅིག་པུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཟོས་པ་སྟེ་ལྕགས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པའི་གཟུགས་གྲུབ་པའི་རོའི་གཟུགས་ཀྱི་བཞིན་ནོ།།འཛག་པ་མེད་པའི་མཆོག་གི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རོ་གཅིག་པ་ འོད་གསལ་བ་དེའི་དབུས་སུ་གཟུགས་བརྙན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་བདག་ཉིད་རྣམ་བསྒོམ་བྱ་ནི་བལྟ་བར་བྱའོ།།འདིའི་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་སྐད་ཅིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་སྐད་ཅིག་རྫོགས་པ་ནི་རྟོགས་པ་སྟེ་ཏིང་ ངེ་འཛིན་ཞེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་གི་མིང་ཅན་ནོ་ཞེས་པའོ།།ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ཕྱི་མར་འཇམ་དཔལ་ཞབས་ཀྱིས་གསལ་བར་གསུངས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཏེ། སོ་སོར་སྡུད་སོགས་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོབས་བཅུའི་སྟོབས་དང་ ལྡན་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ནི་བསྒོམ་པ་གསུངས།།མཚན་མོ་དུ་བ་ལ་སོགས་རྣལ་འབྱོར་སླར་ཡང་ཉིན་མོ་མཁའ་ལ་འབར་བ་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །སོ་སོར་སྡུད་པས་རྣལ་འབྱོར་བ་ནི་ནམ་མཁའི་མཐིལ་དུ་སོན་པ་དུས་གསུམ་གཟུགས་རྣམས་མཐོང་བར་འགྱུར། ། དེ་ལ་བསམ་གཏན་གྱིས་སེམས་བརྟན་པར་ཡང་ནི་བྱེད་དེ་ཕྱི་རོལ་དངོས་པོ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་སྤོངས། །སྲོག་གི་རྩོལ་བས་རི་བོང་ཅན་དང་ཉི་མ་དང་བྲལ་མུན་པར་སྲོག་གི་རླུང་ནི་དབབ་པར་བྱ། །འབྱུང་བ་དང་ནི་འཇུག་པས་དམན་པར་སླར་ཡང་བྱེད་དེ་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་གིས་ནི་ཐིག ལེར་རོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པས་མཁའ་ལ་རི་བོང་ཅན་བཞིན་རང་གི་གཟུགས་ལས་འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་ངེས་པར་རྒྱུ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་མགོ་བོར་བགྲོད་བྱེད་དྲི་མེད་བདེ་བ་རབ་ཏུ་རྫོགས། །ཞེས་པའོ།

说第六支："智慧"等，"智慧方便由等至"者，以同类等次第于虚空莲升起，由不变乐力所知与能知成一味故，于无垢位中摄略一切静动事物为极明相即为摄略。
"作"者，即近作，由团聚瑜伽即无漏最胜大乐自性唯一光明相所食，如铁等一切界成一味相成就味相。
于彼无漏最胜大乐一味光明中央，当观修世俗谛自性影像。
此极广说"刹那"等，即了知智慧二谛无二之刹那圆满，即名为三摩地支。
六支瑜伽如文殊足于时轮续后分明说：由收摄等六支具十力力而说修空性。夜修烟等瑜伽，复于日修空燃等。
由收摄瑜伽师至虚空际见三时诸色。于彼由禅定令心坚固亦作，当断除外境诸事。
由气功用于离月日黑暗中当下气。由出入减复作，由执持支成明点。
由随念于空如月自身放大光明定行。由三摩地精液从金刚至头顶行无垢乐极圆满。

 །ད་ནི། སོ་སོར་སྡུད་པ་སྙོམས་འཇུག་པས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་ཏེ།སོ་སོར་སྡུད་པ་སྙོམས་འཇུག་པ། །ཞེས་པ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་བཅུའི་རིམ་པས་ཁམས་གསུམ་པའི་གཟུགས་མཐོང་བའི་སོ་སོར་སྡུད་པའི་ཡན་ལག་གིས་བརྟན་པར་བྱས་པ་སྟེ། གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་གཟུགས་མཐོང་བ་སོ་སོར་སྡུད་པའི་ཡན་ལག་གིས་བརྟན་པར་བྱས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་སྟེ་ཚིག་གི་མཆོག་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་བྱིན་བར་འགྱུར་རོ། །བསམ་གཏན་ཡེ་ཤེས་སྙོམས་འཇུག་པས། །ཞེས་པ་གང་གི་ཚེ བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་གི་གཟུགས་ལ་སེམས་བརྟན་པ་མིག་མི་འཛུམས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ལྷའི་མིག་ཏུ་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་རྣ་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། མངོན་ཤེས་ལྔ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །སྲོག་གི་རྩོལ་བས་ཞེས་པ་གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་ བ་སྲོག་གི་རྩོལ་བས་དག་པར་གྱུར་པ་རི་བོང་ཅན་དང་ཉི་མའི་ལམ་དང་བྲལ་ཏེ་རྟག་ཏུ་དབུ་མ་འབེབས་པ་དེའི་ཚེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་གཟིགས་ཏེ་བསྔགས་པར་ཡང་འགྱུར་རོ། །འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ངེས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་བཟུང་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་འཛིན་པའི་སེམས་མཉམ་པར་ཞུགས་ཏེ།འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྲོག་གི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བའི་སྐད་ཅིག་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་འགྱུར་རོ། །རྗེས་དྲན་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་གཟུགས་བརྙན་ལ་འཁྱུད་པའི་སེམས་ རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དེའི་ཚེ།དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་བ་དང་ངེས་པར་རྒྱུ་བར་འགྱུར་རོ། །ཏིང་འཛིན་དབང་གྱུར་ཙམ་གྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ལ། འདིར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་སེམས་དག་གཅིག་ པ་ཉིད་ཀྱིས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་བདེ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེའི་དབང་གྱུར་ཙམ་ནི་དེ་ལས་མི་གཡོ་བ་སྟེ། དེ་ལས་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་ སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

现在，以"由收摄等至"等三偈说收摄等果：
"由收摄等至"者，由烟等十相次第见三界色之收摄支令坚固，当瑜伽师由收摄支见色坚固时，由咒加持，当得胜语等加持。
"由禅定智慧等至"者，当由禅定支于色心坚固成不眨眼时，当成天眼。如是当成天耳等故，"当得五神通"。
"由气功用"者，当瑜伽师由气功用清净，离月日道而常降中脉时，诸菩萨见而亦当赞叹。
"由执持力"者，持取决定空性相及金刚萨埵执持心平等入，由执持力气之去来当成一刹那和合。
"由随念平等瑜伽"者，随念平等瑜伽抱持影像心离一切分别时，当生无垢光轮，从毛孔放五色光明定行。
"由三摩地得自在"者，此中所取能取心以一体性成不变乐，即说为乐三摩地。彼得自在即于彼不动，由彼当成无障即由最胜不变智刹那光明智自在力当成无障之义。

།དེ་ལས་ཕྱི་མའི་དུས་སུ་བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཡང་དག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྟོགས་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཡང་དག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་རིམ་པའོ། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་ གསུངས་ཤིང་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་རྣམ་པར་བཤད་པ་འདི་ལྟ་སྟེ།སོ་སོར་སྡུད་པ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོར་འགྱུར་ཞིང་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་བསམ་གཏན་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་དོ། །སྲོག་རྩོལ་དག་ཀྱང་རལ་གྲི་ཅན་ནོ་སླར་ཡང་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་འཛིན་པ་ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་ནོ། །གདོལ་པ་ མོ་ལ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་པདྨ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ་དཔལ་ལྡན་ཏིང་འཛིན་འཁོར་ལོ་ཅན།།རེ་རེ་དབྱེ་བ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་སླར་ཡང་གང་ལས་ཨ་སོགས་ཀ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའོ། །ཞེས་སོ། །འདིའི་དོན་འདི་ཡིན་ཏེ་དང་པོའི་ལས་ལ་སོ་སོར་སྡུད་པ་ནི་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཞེས་པ་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའོ།།དེ་ཡང་མཚན་མའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ། དུ་བ་དང་། སྨིག་རྒྱུ་དང་། མཁའ་སྣང་དང་། སྒྲོན་མ་དང་། འབར་བ་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉེ་མ་དང་། སྒྲ་གཅན་དང་། ཆ་ཤས་དང་། ཐིག་ལེ་མཐོང་བའི་དབྱེ་བས་མ་བརྟགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའོ། །བསམ་གཏན་ མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་དོ།།ཞེས་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་སྟེ་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་བཅུ་ནི་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་བཅུ་པོ་རྣམས་གཅིག་ཉིད་དུ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ལ་བསམ་གཏན་པའོ། །སྲོག་རྩོལ་དག་ཀྱང་རལ་གྲི་ཅན་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟེ་རྣམ་པ་བཅུ་ནི་གཡོན་དང་གཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་བཅུ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།སླར་ཡང་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་འཛིན་པ་ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་ནོ། །ཞེས་པ་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་སྟེ་སྲོག་གི་འཛིན་པ་ལྟེ་བ་དང་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་པ་དང་གཙུག་ཏོར་གྱི་པདྨ་ལ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་བཅུའོ། །གདོལ་ པ་མོ་ལ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་པདྨ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའོ།།གདོལ་བ་མོད་དབུ་མའི་རྩ་ལ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་འདོད་པའི་གནས་སྐབས་བཅུའི་དབྱེ་བ་ལས་སོ།

由此后时，以二谛无二性相真实方式了知自三摩地即成真实果，此为次第。
如吉祥时轮中亦说，于无垢光中亦广说如是：收摄成胜王十相，禅定即不动。气功用亦持剑者复十相，执持即手持宝。
于旃陀罗女随念成持莲，吉祥三摩地持轮。各各分五种，复由阿等迦等分别。
此义为：初业收摄即胜王者，即智慧蕴。彼亦由相差别为十相：见烟、阳焰、虚空显、灯、燃、月、日、罗睺、分分、明点差别为无分别智慧蕴。
"禅定即不动"者，即识蕴，十相即于十境与境者成一性种种色修禅。气功用持剑者即行蕴，十相即由左右十一轮和合故。
"复十相执持手持宝"者，即受蕴，由气执持于脐心喉额顶莲去来差别为十相。
"于旃陀罗女随念成持莲"者，即想蕴。旃陀罗女即中脉随念，彼亦十相，由十欲位差别故。

 །བསམ་དང་འདོད་དང་ལུས་ལ་རིམས་དང་ཁ་མཆོག་པདྨ་སྐམ་དང་ཟས་ལ་རབ་ཏུ་མི་ འཇུག་དང་།།འདར་དང་སྨྱོ་དང་རབ་ཏུ་རྨོངས་པར་འགྱུར་དང་ཡིད་ནི་རྣམ་པར་འཁྲུལ་དང་དྲག་ཏུ་བརྒྱལ་བ་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་དུ་བ་ལ་སོགས་རབ་གསལ་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་སྲོག་ཆགས་ལུས་ལ་འཇིག་རྟེན་དུ། །རབ་ཏུ་གསལ་ཞིང་ངེས་པའི་དེ་རྣམས་ཡིད་སྲུབ་གནས་སྐབས་སུ་ཞིག་ རྒྱལ་བ་འདོད་པ་དེ་ནི་སུ།།ཞེས་པ་བཅུའོ། །དཔལ་ལྡན་ཏིང་འཛིན་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཞེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་བཅུ་ནི་རླུང་བཅུ་པོ་རྣམས་འགོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟེ་རླུང་རྣམས་མི་ འབབ་པ་གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། སོ་སོར་སྡུད་པ་ལུས་ལ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་མེད་པའོ། །བསམ་གཏན་དག་ཀྱང་ཤེས་རབ་རྟོག་དང་དཔྱོད་པ་དག་དང་གཡོ་མེད་བདེ་བ་རྩེ་གཅིག་ སེམས་པའོ།།སྲོག་གི་རྩོལ་བ་དག་ཀྱང་ལམ་ནི་གཉིས་པོ་བསྒྱེལ་ཞིང་དབུ་མར་སྲོག་ནི་ཞུགས་པ་དག་ཏུ་འགྱུར། །ཐིག་ལེར་སྲོག་ནི་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཤིང་གཉིས་ཀའི་བགྲོད་པ་བཅོམ་སྟེ་རྩེ་གཅིག་སེམས་པ་འཛིན་པའོ། །གཏུམ་མོའི་སྣང་བར་གང་ཞིག་གྱུར་པ་ངེས་པར་ལུས་ དང་ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར།།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན། །འདི་དག་དམན་པ་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་གཙོ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་གསུམ་དུ་ཡང་འགྱུར། ། ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་དང་གནས་སྐབས་གསུམ་ནི་བགྲོད་པའི་དབང་གིས་ལས་དང་ཀུན་རྟོག་མཆོག་རྣམས་སོ། །འདིར་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ལ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་འགྲེལ་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་མེད་པ་སྟེ་སྟོང་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཡུལ་རྣམས ལ་གཞན་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཟུགས་དེ་ཉིད་ལ་ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལྟ་བའོ། །རྟོག་པ་ཞེས་པ་དངོས་པོ་འཛིན་པའོ། །དཔྱོད་པ་ཞེས་པ་དེའི་དོན་ངེས་པའོ། །དགའ་བ་ཞེས་པ་གཟུགས་ལ་ཆགས་པའོ། །གཡོ་ མེད་བདེ་བ་ཞེས་པ་སེམས་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པའོ།།དེ་ལྟར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་དབྱེ་བས་བསམ་གཏན་རྣམ་པ་བཅུའོ།

思及欲及身热与上口莲干及于食不入，
颤及狂及极愚痴及心迷乱及极昏厥等。
金刚持烟等极明十相于有情身世间中，
极明决定彼等意搅位中胜欲谁能坏。
此为十。"吉祥三摩地持轮"者即毗卢遮那，十种三摩地即为止息十气故。如是世尊即极无住涅槃，即诸气不降之义。
今说收摄等相：收摄即于身无十境与境者入。禅定亦智慧寻伺及不动乐一心思维。气功用亦令二道昏迷，气入中脉中。
执持即气入明点，破二道行一心思维。于猛火相中所成者，定于身及虚空亦当随念。
由智慧方便自性以不变乐力于智慧相三摩地。此等由下等差别成主要三种成就法。
由三印及三位行力成最胜业及分别。
此中所谓收摄即于身由十境与境者解释无识入，即于空性相诸境由余眼等五种入。
如是于彼相中，"智慧"即见，"寻"即执事，"伺"即决定其义，"喜"即着色，"不动乐"即令心与色成一。如是由所取能取差别为十种禅定。

 །འདིར་སྲོག་གི་རྩོལ་བ་དག་ཀྱང་ལམ་ནི་གཉིས་པོ་ཞེས་པ་གཡོན་པ་གཡས་པའི་ལམ་བསྒྱེལ་བ་སྟེ་འགོག་ཅིང་དབུ་མའི་ལམ་དུ་རབ་ཏུ་ ཞུགས་པའོ།།དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་འགོག་པ་ལས་རྣམ་པ་བཅུའོ། །འདིར་ཐིག་ལེར་ཞེས་པ་དཔྲལ་བར་སྲོག་ནི་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཤིང་གཉི་གའི་བགྲོད་པ་བཅོམ་པ་དང་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། རྩེ་གཅིག་སེམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དཔྲལ་བར་སྲོག་འཛིན་པའོ། ། གཏུམ་མོའི་སྣང་བར་གང་ཞིག་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལས་གྱུར་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། རྣམ་པ་བཅུར་སྔར་གསུངས་སོ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་བྱ་དང་ཤེས་པ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས གཟུགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།།དེ་ཡང་སྲོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མེད་པ་ལས་རྣམ་པ་བཅུའོ། །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །འདི་དག་དམན་པ་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་གཙོ་བོ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་གསུམ་དུ་ ཡང་འགྱུར།།ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་དང་གནས་སྐབས་གསུམ་ནི་རྣམ་གསུམ་བགྲོད་པའི་དབང་གིས་ཞེས་པ་འདིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་པའི་བགྲོད་པ་ནི་དམན་པའི་གནས་སྐབས་སོ། །གཡོ་བའི་བགྲོད་པ་ནི་འབྲིང་པོའི་གནས་སྐབས་སོ། །མི་གཡོ་བའི་ བགྲོད་པ་ནི་མཆོག་གི་གནས་སྐབས་སོ།།འདི་རྣམས་ལ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འཛག་པའི་བདེ་བ་སྦྱིན་པ་མོའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གཡོ་བའི་བདེ་བ་སྦྱིན་པ་མོའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་མི་གཡོ་བའི་བདེ་བ་སྦྱིན་པ་མོའོ། །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་ བསྒོམ་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་བས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ད་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ལྟ་སྟངས་གསུངས་པ། བསྙེན་པ་ལ་ནི་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་བཅུ་མཁའ་ལ་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་ ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་སོ།།བགེགས་མཐར་བྱེད་པའི་ལྟ་བ་བདུད་རྩིའི་ལམ་དུ་སོན་པ་ཡིས་ཀྱང་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་ལ་ཡན་ལག་དྲུག་།ཤེས་རབ་ལ་སྤྲོས་ཟླ་བ་ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་འགྱུར་མེད་གསུམ་ཡང་སྒྲུབ་པ་ལ་འགྱུར་རོ།

此中"气功用亦二道"者，即昏迷左右道，即止息而入中脉道。彼亦由止息十轮故为十种。
此中"明点"者，即气入额间，破二道行离去来，"一心思维"即于额持气。
"于猛火相中所成三有虚空"者即随念，如前说为十种。
由智慧方便自性所知能知成一味故，由不变乐力智慧相三摩地。彼亦由无气等故为十种。
如是为六支瑜伽成就法。此等由下等差别成时轮主要三种成就法。
"由三印及三位三种行力"者，此中菩提心漏行为下位。动行为中位。不动行为上位。
于此等中业印即施漏乐者。智慧印即施动乐者。大手印即施不动乐者。
如是由六支瑜伽修三印为世尊所说故，瑜伽师为成佛故当修六支瑜伽。
今为成就空性相故说视法：于亲近中初瑜伽十种由虚空持轮忿怒视。
破障视入甘露道亦成就六支。于智慧放月明点金刚宝珠不变三亦成就。

 །བདེ་བ་མ་ཉམས་གཅིག་པུ་ཞི་བ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་ ཞེས་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ།འདིར་བསྙེན་པ་ཞེས་པ་དང་པོ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་བསྒོམ་པ་ནི་བསྙེན་པ་སྟེ། བསྙེན་པ་དེ་ལས་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་སེམས་ཀྱི་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་འཛིན་པའོ། །དེ་ཡང་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་ཅིག་རྐྱེན་དུ་འགྱུར་བ་རྣམ་པ་ བཅུ་སྟེ་དེས་ན་དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཅུའོ།།འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་ཞེས་པ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་ཞེས་པ་མིག་མི་འཛུམས་པར་སྟེང་དུ་ལྟ་བས་མཚན་མར་འགྱུར་ཏེ། མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྣམ་པ་བཞི་དང་ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ་དེ་ནས་གཟུགས་སོ། །དེ་ལྟར་ གཟུགས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་སོ་སོར་སྡུད་པ་དང་བསམ་གཏན་གྱིས་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་རོ།།བགེགས་མཐར་བྱེད་པའི་ལྟ་བ་ཞེས་པ་ལ་བགེགས་མཐར་བྱད་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །དེའི་ལྟ་བ་ནི་བདུད་རྩིའི་གནས་སུ་སོན་པ་སྟེ་དཔྲལ་བར་སོན་པའོ། །དེས་ཀྱང་། ཉེ་བར་བསྒྲུབ་ལ་ཡན་ལག་དྲུག་།ཀྱང་ཡིག་གིས་སྲོག་རྩོལ་དང་འཛིན་པ་བྱ་སྟེ། སྲོག་གི་གཟུགས་མཐོང་བར་གྱུར་པ་ན་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའོ། །ཤེས་རབ་ལ་སྤྲོས་ཟླ་བ་ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་འདིར་ཤེས་རབ་ལ་ཆགས་པས་སྤྲོས་པ་ཡང་འདི་ཡིན་ལ་ཟླ་བ་ཐིག་ལེ་ཡང་འདི་ཡིན་པས། སྤོས་པ་ཟླ་བ་ཐིག་ལེ་སྟེ་ཤེས་རབ་ལ་སྤྲོས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་གནས་པ་དེའི་གསང་བ་ལྟེ་བ་དང་སྙིང་གར་འགྱུར་མེད་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དུ་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་ལ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་གསུམ་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལ་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་བྱའོ།།བདེ་བ་མ་ཉམས་གཅིག་པུ་ཞི་བ་ཞེས་པ་འདིར་བདེ་བ་མ་ཉམས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་གཅིག་པུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཞི་བ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་ཀྱི་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་ དང་ལྷན་ཅིག་གཅིག་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་བཞི་པའོ།།དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་ཡན་ལག་བཞི་པའོ། །ལྷའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྔར་གསུངས་པ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་ པའི་རིམ་པས་སོ།

"乐不坏一寂静俱生智慧瑜伽"者，于大成就中，此中"亲近"者，初修烟等相为亲近，由彼亲近初瑜伽即心持烟等相。彼亦与烟等同为缘十种，故彼亦十种。
"持轮"者，即以顶忿怒视，即不眨眼向上视成相，于夜瑜伽四相及日瑜伽六相，然后为色。如是至色究竟由收摄及禅定成亲近支。
"破障视"者，破障即甘露聚，彼视即至甘露处，即至额间。由彼亦"成就六支"，由"亦"字作气功用及执持，见气相时即近成就。
"于智慧放月明点"者，此中由贪智慧放亦是此，月明点亦是此故，放月明点即于智慧所放菩提心明点住金刚宝珠，彼密处脐心成不变三瑜伽，彼亦成就，即成三成就支，如是作成就支。
"乐不坏一寂静"者，此中由乐不坏菩提心一刹那即说为寂静，"俱生智慧瑜伽"者，于大成就中心不变乐与俱一性，即大成就第四支。如是于智慧成就法为四支。
于天成就法由生起次第如前所说即世间。出世间即由真实成就法圆满次第。

།ད་ནི་རང་གི་སེམས་འདིའི་སྣང་བ་ལ་རབ་ཏུ་གཞུག་པ་གསུངས་པ། ནམ་མཁར་ཀུན་ནས་ཞེན་པའི་སེམས་དང་མིག་ནི་མི་འཛུམས་རྡོ་རྗེ་ལམ་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ཡིས། །སྟོང་པ་ལས་ནི་དུ་བ་སྨིག་རྒྱུ་རབ་གསལ་དྲི་མ་མེད་པའི་མཁའ་སྣང་ཉིད་དང་མར་མེ་ དང་།།འབར་བ་དང་ནི་ཟླ་བ་ཉི་མ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་མཆོག་གི་ཆ་དང་ཐིག་ལེ་མཐོང་བར་འགྱུར། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་དུ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །འདིར་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ལ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་ གོམས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ནམ་མཁའ་དང་བླ་གབ་མེད་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་གོམས་པའོ།།གང་ཞིག་ནམ་མཁའ་ལ་རྣལ་འབྱོར་གོམས་པར་བྱེད་པ་དེས་མཚན་མོ་བུག་པ་མེད་པའི་ཁྱིམ་དུ་མུན་པ་ལ་ནམ་མཁའ་ཀུན་ནས་ཞེས་པའི་སེམས་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ པས་སྟོང་པར་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་དུ་བྱས་ནས་ཉི་མ་གཅིག་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།མིག་ནི་མི་འཛུམས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ཞེས་པ་འདིར་དབུ་མར་སྲོག་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་སྟེ་སྟོང་པ་ཁོ་ན་ལས་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་མཐོང་ངོ་། །ནམ་ མཁར་ཀུན་ནས་ཞེན་པའི་སེམས་དང་མིག་ནི་མི་འཛུམས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ཡིས།།སྟོང་པ་ལས་ནི་དུ་བ་སྨིག་རྒྱུ་རབ་གསལ་དྲི་མ་མེད་པའི་མཁའ་སྣང་ཉིད་དང་མར་མེ་དང་། །ཞེས་པ་མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མཐོང་ངོ་། །དེ་ནས་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་ མཁའ་ལ་བལྟ་སྟེ་ནམ་མཁའ་དེ་ལས་སླར་ཡང་ཉིན་མོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །ཞེས་པ་འབར་བ་མཐོང་སྟེ་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལའོ། །དེ་བཞིན། འོད་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱེད། །ཡེ་ཤེས་སྣང་ བ་ལམ་མེ་བ་ནི་ཟླ་བ་སྣང་བའོ།།འགྲོ་བའི་མར་མེ་ནི་ཉི་མའོ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་སྒྲ་གཅན་ནོ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ་ནི་གློག་སྟེ་མཆོག་གི་ཆའོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མཆོག་སྔགས་དབང་པོ་ནི་ཐིག་ལེའོ། །དེ་ལྟར་མཚན་མ་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་འདུས་པ་ལ་ སོགས་པར་མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པར་ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགོངས་པའི་སྐད་གཞན་གྱིས་གསུངས་སོ།།དེ་ནས། གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཅེས་པ་བུམ་པ་དང་སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་ པ་ཐམས་ཅད་པའི་གཟུགས་མཐོང་བའོ།

今说令入此自心相：
于空遍著心及眼不眨入金刚道，
由空见烟阳焰极明无垢空相及灯明，
及见燃烧月日诸金刚及最胜分明点。
彼中佛身离境相众多圆满受用身。
此中咒乘与波罗蜜多乘亦有二种瑜伽修习：于虚空及无遮瑜伽修习。
若于虚空修习瑜伽者，夜间于无孔之屋暗中，"遍于虚空"即舍一切心思，作空一心意，当观察一日。
"眼不眨入金刚道"者，此中气入中脉，即由空性见烟等相。
"于空遍著心及眼不眨入金刚道，由空见烟阳焰极明无垢空相及灯明"者，由夜瑜伽见。
其后观无云虚空，由彼虚空复由日瑜伽："从空生自生，智慧智火大"即见燃烧于无云虚空中。
如是"大光普照明，智慧光明耀"即月相。"众生灯"即日。"智慧灯"即金刚即罗睺。"大威光明"即电即最胜分。"明王最胜咒自在"即明点。
如是十种相，于集密等说夜瑜伽，于真实名等说日瑜伽，世尊以异密意语说。
其后"密咒王作大义"者，即见瓶毯等一切相之形。

།དེའི་དབུས་སུ་སྟེ་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རྫས་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་བརྟགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་དུ་མ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ། །དེ་ནས་གཟུགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གཞོམ་ དུ་མེད་པའི་སྒྲ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཐོས་ཏེ་དེ་ལྟར་གཟུགས་སྣང་བ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་སྒྲ་སྣང་བ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ནམ་མཁའ་ཆུ་འཛིན་བྲལ་བ་དག་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བགྲོད་པའི་མིག་གིས་བལྟ་བར་བྱ་བ་སྟེ། །རེ་ཁཱ་ནག་པོ་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་ འཕྲོ་བ་དུས་ཀྱི་རྩ་ལ་མཐོང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུའོ།།དེ་ལ་ཀུན་མཁྱེན་གཟུགས་ནི་ཆུ་ལ་ཉི་མ་ལྟ་བུ་གོས་པ་མེད་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཏེ། །རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་རང་སེམས་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་དག་གོ་སེམས་ནི་གཞན་པ་མིན་པ་ཉིད། །འདིར་ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་ནམ་མཁའ་ཆུ་འཛིན་བྲལ་ བ་དག་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་བགྲད་པའི་མིག་གིས་བལྟ་བར་བྱའོ།།སྔ་དྲོ་དང་ཕྱི་དྲོ་ཉི་མ་ལ་རྒྱབ་བསྟན་ནས་སོ། །རྣམ་པ་གཞན་དུ་ན་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རབ་རིབ་ཏུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཡིས་ཞེས་པ་དེའི་གནོད་པ་ལས་སོ། །ཉི་མ་སོ་སོར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་རེ་ཁཱ་ནག་པོ་སྐྲའི་ ཚད་ཙམ་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དུས་ཀྱི་རྩ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ་མཐོང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུའོ།།ནང་དུ་འདུས་པ་ཀུན་མཁྱེན་གཟུགས་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་མ་ལུས་པ་ཆུ་ལ་ཉི་མ་ལྟ་བུ་གོས་པ་མེད་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཏེ། རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་རང་སེམས་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་དག་གོ་སེམས་ནི་གཞན་མ་ མིན་པ་ཉིད།།གཞན་གྱི་སེམས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཤའི་སྤྱན་གྱིས་དང་པོར་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་མཐོང་ཞིང་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱན་གྱིས་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་མཐོང་སྟེ་དེས་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་ པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྤྱན་ལྔ་གསུངས་སོ།།དེ་ལྟར་ཤེས་པའི་རིམ་པས་ཤའི་སྤྱན་དང་ལྷའི་སྤྱན་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ནི་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་མ་གཟིགས་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་ མེད་དོ།

彼中即明点中佛身由无实故及无分别故离境相，众多受用圆满身。
其后由色瑜伽闻彼不坏声，如是由色相现化身，由声相现受用圆满身，此为其义。
离云虚空应由瑜伽师开目观察，
直至见黑线无垢光明放射于时脉。
其中遍智身如水中日无染种种色，
具一切相自心离境相非他心。
此中日瑜伽，离云虚空应由瑜伽师开目观察。于晨朝及黄昏背向日。
若异此则为日光所眩，"由彼"即由彼损害。
应各别观日，直至于明点中见如发量黑线无垢光明放射于时脉阿瓦杜帝。
内摄遍智身如水中日无染三界无余种种色，具一切相自心离境相非他心。
非他心者，由无知他心故。此中如来肉眼初见自心相，由天等眼见知他心，由彼正摄法故世尊说五眼。
如是由知次第，由修力生肉眼、天眼、佛眼、慧眼、智眼。是故一切智者无少分未见。

།དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་པ། འདིར་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་རྣམས་ལ་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་རབ་ཏུ་མི་འཇུག་པར་ནང་གི་ཡུལ་རྣམས་ལ་ལྷའི་མིག་གི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷའི་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་སྟེ།ནང་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་དམིགས་པས་པྲ་ཕབ་པའི་གཞོན་ནུ་མས་མེ་ལོང་ལ་མཐོང་བ་ལྟར་སྟོང་པ་ལ་མ་བརྟགས་པའི་ དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པའི་ཡན་ལག་སྟེ་ཁམས་གསུམ་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ལ་ སེམས་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་དང་།རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་འཛིན་པ་དང་། དཔྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་འཛིན་པའི་དངོས་པོ་རྟོགས་པ་དང་། དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་གནས་པ་དང་། གཡོ་མེད་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་བདེ་བ་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་གོ།།དེ་ནས་སྲོག་རྩོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལ་ལ་ནཱ་དང་། ར་ས་ནཱ་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་ལམ་འགོག་པ་ལས་སྲོག་གི་རླུང་རྟག་ཏུ་དབུ་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ལམ་དུ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་སྟེ། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་དགང་པ་ནི་བུམ་པ་ཅན་དང་ དབྱུང་བའི་སྦྱོར་བས་ཨོཾ་ཡིག་གིས་འགོག་པ་དང་། ཡིག་གིས་འབྱུང་བ་ཟླ་བ་དང་སྒྲ་གཅན་དང་ཉི་མའི་རང་བཞིན་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱེད་པ་ནི་སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་ནས་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བ་དང་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བར་དབང་ཆེན་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་ རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྲོག་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ཕྱི་རོལ་དུ་འབྱུང་བ་མེད་པ་སྟེ།ཐིག་ལེ་ལ་སྲོག་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ནི་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་ནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་མཐོང་བ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་དུ་མ་འཕྲོ་བའི་ གཟུགས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དེ་ལས་རྣམ་པ་དུ་མ་འཕྲོ་བའི་གཟུགས་ཁམས་གསུམ་ལ་སྤྲོ་བ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་གོ།

如是圣金刚手足亦说六支瑜伽：
此中"收摄"者，于色等外境，眼等诸根之眼识等不入，于内境由天眼根等之天眼识等入，由内观空性如少女投影见镜中，见空中无分别一切事，为收摄支，由见三界佛影像故。
其后"禅定"者，于见一切有法为空者，"智慧"即于彼等心入，"寻"即持心事，"伺"即了知所持事，"喜"即心住一切事，"不动乐"即一切事圆满乐，如是五相为禅定支。
其后"气功用"者，由止息左右道拉拉那及惹萨那，气常入中脉阿瓦杜帝道，以满阿瓦杜帝即以持气及出气瑜伽，由嗡字止息，由字出生，瑜伽师以月罗睺日自性作，为气功用支。
其后"执持"者，于脐心喉额大自在水火风轮气入而不外出，于明点气入为执持支。
其后"随念"者，见自所欲天离影像分别相，由彼放多光明之身光明轮，由彼放多相于三界放为随念支。

།དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའི་ལྷ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ལས་གང་ཞིག་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཐོབ་པ་སྟེ། དེ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ བྱེད་པ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་ཏུ་བརྗོད་དོ།།འདིར་ཡན་ལག་དྲུག་གི་དང་པོ་བསྒོམ་པའི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་རྒྱུད་གཞན་རྣམས་སུ་ཡང་གསུངས་ཏེ་འདིར་འདུས་པ་ཕྱི་མར་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་པའོ།།དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། བསྙེན་པའི་དུས་སུ་གཙུག་ཏོར་ཆེའི། །གཟུགས་བརྙན་འབད་པས་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ནི། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ནོ། །སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་ལྷ་ཡི་གཟུགས། ། རྣལ་འབྱོར་བརྩོན་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་སུ་ནི། །གཙོ་བོ་སངས་རྒྱས་མངའ་བདག་གཟུགས། །ཞེས་པའོ། །འདིར་དགོངས་པའི་སྐད་གཞན་གྱིས་གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བརྙན་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཏེ་ཁམས་གསུམ་པ་མ་ལུས པ་ནམ་མཁའི་ཆོས་འབྱུང་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བཞག་ནས་བསྙེན་པའི་དུས་སུ་སྟེ་དུས་དང་པོར་སོ་སོར་སྡུད་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་གིས་བརྟན་པར་བྱའོ།།འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དམ་བཅའ་བ་ནི། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་ནས། ། ཉི་མ་གཅིག་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་།གལ་ཏེ་རྟགས་ནི་མ་བྱུང་ན། །དེ་ཚེ་ང་ཡིས་ཚིག་དེ་བརྫུན། །ཞེས་པའོ། །འདིར་རྟགས་ནི་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་སྟེ་གཞན་སྔགས་ལ་སོགས་པ་ཉི་མ་གཅིག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ན་གང་གིས་བསྔགས་པ་རྣམས་ལ རྟགས་འབྱུང་བར་འགྱུར།དེའི་ཕྱིར་ཡོད་པ་དང་མེད་པའི་བློ་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ་རྟེན་མེད་པར་བྱས་ནས་སྟོང་པ་ལ་ཟབ་མོ་དམིགས་པ་མེད་པའི་རྟགས་སུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངེས་པའོ། ། དེ་བཞིན་དུ། བྱེད་པ་བཅིང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ས་གསུམ་པོ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་བྱེད་པ་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ནི་བླ་མའི་ཞལ་ལས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བླ་མའི་ཉེ་བར་བསྟན པས།རྣལ་འབྱོར་པས་ནམ་མཁའ་ལ་དང་པོར་དུ་བ་མཐོང་སྟེ་སྨིག་རྒྱུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རང་གི་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་ཤེས་པར་བྱའོ།

其后"三摩地"者，由于所欲天随贪而得不变乐，于彼一心作意，离能取所取之心，说为如来三摩地支。
此中初修六支近说于余续中亦说，此中后集密说亲近、近成就、成就、大成就。
彼即世尊所说：
"亲近时当修，大顶髻影像，
近成就时中，甘露聚影像，
于成就天身，瑜伽勤修习，
大成就时中，主佛自在身。"
此中以异密意语，大顶髻影像即佛影像，于三界无余虚空法界中安置心金刚，于亲近时即初时应以收摄修习，以禅定支令坚固。
此中世尊誓言：
"舍一切思已，观察于一日，
若相未生时，尔时我语虚。"
此中相即烟等相，若他咒等非一日所成，于何赞者生相？是故舍有无心，作无依，于空成甚深无缘相，彼为烟等相义瑜伽师应修，此为如来决定。
如是：
"由作系缚瑜伽，当成就三地。"
即由眼等作成就三地佛影像，彼即近说应从上师口了知。
其中由上师近说，瑜伽师于空初见烟非阳焰，应由自体验了知。

 །དེའི་ཕྱི་ནས་སྨིག་རྒྱུ་སྟེ་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་པྲ་ཕབ་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་དུ་བ་ནི་མཚན་མ་དང་པོའོ། །སྨིག་རྒྱུ་ནི་མཚན་ མ་གཉིས་པའོ།།མཁའ་སྣང་ནི་མཚན་མ་གསུམ་པའོ། །སྒྲོན་མ་ནི་མཚན་མ་བཞི་པའོ། །སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ནི་མཚན་མ་ལྔ་པ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདུས་པ་ཕྱི་མ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་ཡང་གསུངས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་ གུར་དུ་དེའི་སྟེང་དུ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ།ཕྱི་ནས་སྒྱུ་མའི་རྣམ་པ་སྟེ། །རྨི་ལམ་རྣམ་པ་སྐད་ཅིག་ལས། །དེ་ཡི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྒྱུ། །དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་གྱུར་པའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་འདིའི་ཕྱིར་དུ་བ་ལ་སོགས་ པའི་མཚན་མ་ནི་དང་པོར་སྒོམ་པའི་རྟགས་སུ་འགྱུར་རོ།།ཁ་ཅིག་གྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཞེས་སྨྲ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དམ་བཅའ་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་ནས། །ཉི་མ་གཅིག་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་།ཅེས་པའི་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་ལ་རྣམ་པར་མཐོ་བརྩམས་པའོ།།སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་འཇིག་རྟེན་པའི་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག་སྒྱུ་མ་དང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་དེ་ནི་མཚན་མར་མི་འགྱུར་ཏེ། འདིར་དུ་བ་དང་འབར་བ་ལ་སོགས་པས་དངོས་སུ་བསྲེག་པའི་བྱ་བ་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་ དུ་གུར་གུམ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ཏོག་དང་།གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཆར་ཡང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ལས་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཡན་ལག་དྲུག་བསྒོམ་ དེ་ནས་ནི།།སླར་ཡང་རང་བྱིན་བརླབ་པ་སྟེ། །རྗེས་མཐུན་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཡིས། །ཕྱི་ནས་མཚན་མ་མཚོན་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །འདིར་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་མཐོང་བའོ། །མཚན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲིན་དང་དུ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལྟར་རབ་ཏུ་སྣང་བ་སྟེ་དེ་ཡང་སྒྲོན་མའི་མཐར་ཐུག་པ་དང་པོ་མཐོང་བའོ།།དེ་ནས་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པའོ།

其后阳焰即烟等离分别如投影。如是烟为第一相，阳焰为第二相，空现为第三相，灯为第四相，如无云虚空为第五相，世尊于后集密及空行金刚帐中亦说。
于空行金刚帐中其上世尊复说：
"其后幻化相，刹那梦境相，
彼遍智之因，成就近得也。"等。
由世尊此语故，烟等相成为初修之相。有说成就时者，彼等皆破世尊誓言，于"舍一切思已，观察于一日"之世尊语作胜解。
成就时世间烟等如幻如梦者非为相，此中由烟及燃等能作实烧故。如是红花及宝及花及金等雨亦然。是故由六支瑜伽成烟等相。
如是于空行金刚帐中世尊说：
"修习六支已，复次自加持，
随顺仪轨次，其后表示相。"
此中"自加持"者，由收摄见世俗谛。"相"者，如云及烟等极显现，彼亦见初至灯终。其后无云虚空无垢。

 །རྒྱུད་རྣམས་སུ་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཐིག་ལེའི་མཐར་ཐུག་པ་མཚན་མ་གཞན་དྲུག་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དྲ་བའི་ལེའུར་ཡང་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ།ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །འོད་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱེད། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མཆོག་ སྔགས་དབང་པོ།།གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཅེས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བར་མཚན་མ་གཞན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགོངས་པའི་སྐད་གཞན་གྱིས་གསུངས་ཏེ། སྔར་བརྗོད་པའི་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བའི་རབ་ཏུ་སྣང་བ་ གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ་སྟེ།སེམས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདི། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །ཞེས་པ་འབར་བའི་རབ་ཏུ་སྣང་བའོ། །འོད་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་ཟླ་བའི་རབ་ཏུ་སྣང་བ་སྟེ། དེ་ཉིད། ཡེ་ ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ།།ཞེས་སོ། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཞེས་པ་ཉི་མའི་རབ་ཏུ་སྣང་བའོ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་ཞེས་པ་སྒྲ་གཅན་གྱི་རབ་ཏུ་སྣང་བའོ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་པ་ཀློག་གི་རབ་ཏུ་སྣང་བའོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མཆོག་སྔགས་དབང་པོ། །ཞེས་པ་ཐིག་ ལེའི་རབ་ཏུ་སྣང་བ་སྟེ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པའོ།།གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཅེས་པ་ཁམས་གསུམ་པའི་དངོས་པོའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྣང་བ་སྒྱུ་མ་དང་རྨི་ལམ་དང་པྲ་ཕབ་པ་དང་མཚུངས་པར་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ་སོར་སྡུད་པས་ མཐོང་བའོ།།མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོའི་བྱེད་པ་དང་། དེ་ནས་སྲོག་གི་རྩོལ་བ་བཅིང་བ་སྟེ། བྱེད་པ་བཅིང་བའི་སྦྱོར་བ་འདིས་ས་གསུམ་པོ་འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་བདག་ཉིད་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། དེ་བཞིན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་སྲིད་རྡོ་རྗེའི་ལུས་དང་ལྡན། །ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་བཅས་མི་རྒྱུ་བ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །ཅེས་པ་སྟེ། ཡན་ལག་དྲུག་བསྒོམས་པས་སོ ཞེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ངེས་པའོ།

于诸续中燃等明点终其他六相，于幻化网三摩地网品中世尊亦说，即：
"从空生自生，智慧智大火，
大光普照明，智慧光明耀，
众生灯智灯，大威光明显，
明王咒自在，密咒王成大。"
此二偈于幻化网中，世尊以异密意语说其他相，即从前说无云虚空所生极显现者，为从空生自生，由离一切心分别故。
此"智慧智大火"者，为燃极显现。"大光普照明"者，为月极显现，彼即"智慧光明耀"。"众生灯"者，为日极显现。"智慧灯"者，为罗睺极显现。"大威光明显"者，为电极显现。"明王咒自在"者，为明点极显现，即青色月轮相。"密咒王成大"者，三界事一切相极显现，瑜伽师由收摄见如幻梦投影等。
眼等根作用，其后系缚气功用，由此作用系缚瑜伽，应成就欲界、色界、无色界三地坚固动摇自性体性。
如是于空行金刚帐中世尊说：
"于一切世界，乃至具金刚身，
三界有因无行者，无余无遗成就。"
即由修六支，为世尊决定。

།དེ་བཞིན་དུ་དཔལ་འདུས་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། དངོས་པོ་མེད་ལ་སྒོམ་པ་མེད། །སྒོམ་པ་སྒོམ་པ་ཉིད་མ་ཡིན། །དེ་ལྟར་དངོས་པོ་དངོས་མེད་འགྱུར། །སྒོམ་པ་ཉེ་བར་མི་དམིགས་ སོ།།ཞེས་པའོ། །འདིར་དངོས་པོ་མེད་པ་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་སྒོམ་པ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་སྟེ་དེ་ཉིད། དངོས་པོ་མེད་ལ་སྒོམ་པ་མེད། །ཅེས་པའོ། །སྒོམ་པ་སྒོམ་པ་ཉིད་མ་ཡིན། །ཞེས་པ་འདིར་དངོས་པོ་མེད་པ་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་སོ་སོར་སྡུད་པ་བསྒོམ་པ་གང་ ཡིན་པ་དེ་ནི་སྒོམ་པ་སྒོམ་པ་ཉིད་མ་ཡིན་པར་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྒོམ་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་དངོས་པོ་གང་ཞིག་སོ་སོར་སྡུད་པས་མཐོང་བ་དེ་ནི་དངོས་པོ་དངོས་མེད་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་མ་བརྟགས་པ་འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་དངོས་པོ་མེད་ པ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་ཕྱིར་སོ་སོར་སྡུད་པའི་སྒོམ་པ་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྒོམ་པ་རྣམ་པར་བརྟག་པ་ཉེ་བར་མི་དམིགས་སོ་ཞེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུང་ངོ་། །བསྒོམ་པ་འདི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།།འཕགས་པ་རབ་འབྱོར་འདིར་གང་ཞིག་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པ་ཡིན། རབ་འབྱོར་གྱིས་སྨྲས་པ། ཀཽ་ཤི་ཀ་གང་ནམ་མཁའ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པ་དེ་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པའོ།།ཀཽ་ཤི་ཀ་གང་བླ་གབ་མེད་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པར་འདོད་པ་དེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པའོ་ཞེས་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་པྲ་ཕབ་པ་དང་སྒྱུ་མ་དང་མཚུངས་པ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།དེ་ལྟར་སོ་སོར་སྡུད་པ་དང་བསམ་གཏན་གྱིས་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱིས་མིང་ཅན་དགོངས་པའི་སྐད་གཞན་གྱིས་རླུང་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་འདུས་པ་ཕྱི་མར་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ།རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་དབུགས། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་པ། །གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །ཞེས་པའོ། །འདིར་རིན་ཆེན་ལྔའི་སྒྲས། ར་ས་ནཱ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་ཆོས་ཅན་ས་ལ་སོགས་ པའི་ཁམས་ལྔ་པོ་རྣམས་སོ།

如是于吉祥集密中世尊说：
"无事无所修，修习非修习，
如是事无事，修习不可得。"
此中于无事无云虚空修习为收摄，彼即"无事无所修"。"修习非修习"者，此中于无事无云虚空收摄修习者，非为修习修习，由离分别修习故。如是由收摄所见事，成为事无事，由见无分别过去未来现在事无故。是故于收摄修习中分别修习分别不可得，为世尊所说。
此修习于般若波罗蜜多中世尊亦说，即：尔时天帝释白具寿须菩提言："圣者须菩提，此中何者是于般若波罗蜜多作瑜伽者？"须菩提言："憍尸迦，若于虚空作瑜伽者，彼于般若波罗蜜多作瑜伽。憍尸迦，若欲于无遮蔽作瑜伽者，彼于般若波罗蜜多作瑜伽。"如是世尊说于无云虚空修大手印如投影及幻。
如是说收摄及禅定亲近支。其后以甘露聚影像名以异密意语说气。彼亦有五种，如是于后集密中世尊说：
"五宝自性气，五佛所加持，
以团圆形出，于鼻端当修。"
此中以五宝声，拉拉那五轮法性地等五大。

།དེའི་རང་བཞིན་གྱི་དབུགས་ནི་རིན་ཆེན་ལྔའི་རང་བཞིན་དབུགས་ཞེས་པ་སྣ་བུག་གཡས་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་ལ་ལ་ནཱ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་ཆོས་ཅན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རྣམས་སོ། །དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པའི་དབུགས་ནི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ལའོ།།གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་འདིར་གོང་བུ་ནི་གཡས་པ་དང་གཡོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གི་རླུང་དབུ་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་གཅིག་པ་ཉིད་དོ། །སྲོག་གི་རླུང་དེ་ཡང་། གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། ། སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །འདིར་སྣའི་སྒྲས་ལྟེ་བ་དང་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བ་དང་གཙུག་ཏོར་གྱི་པདྨའི་ལྟེ་བ་བརྗོད་དེ་དེའི་རྩེ་མོར་ནི་སྣའི་རྩེ་མོར་རོ། །རྣམ་བསྒོམ་བྱ་ནི་ལྟེ་བ་ནས་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཡིན་གྱི་གཡས་དང་གཡོན་དུ་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ལྟར་ཐིག་ལེའི་གནས་སུ་གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྲོག་འགགས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དེ་འཛིན་པར་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་གཉིས་ཀྱིས་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་སྟེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ཤེས་པའོ། །ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ དབུ་མ་དབྱེར་མེད་པའི་ཡན་ལག་གིས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དབུ་མ་དབྱེར་མེད་པའི་ཡན་ལག་གིས་ཞེས་པ་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་རྩ་ལ་སྲོག་གི་རྒྱུ་བ་མེད་པའོ། །གཙུག་ཏོར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བར་གྱུར་པ་ན་ཕྱི་ནས་སྔགས་པས་སྲོག་རྩོལ་བྱའོ་ཞེས་པ་བླ་མ་དམ་ པའི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་དགོངས་པའི་སྐད་གཞན་གྱིས་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྲོག་རྩོལ་དང་འཛིན་པ་སྟེ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པར་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས། སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་ལྷ་ཡི་གཟུགས། །ཞེས་པ་འདིར་འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ལྟེ་བར་གནས་པའི་གཏུམ་མོ་འབར་བ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་པྲ་ ཕབ་པ་ལྟ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་མཐའ་ཡས་པ་སྤྲོ་བར་བྱེད་པའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྲོས་པས་རྣལ་འབྱོར་པས་མཐོང་བ་དེ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྒྲུབ་པར་གསུངས་ཏེ་འཛིན་པའི་མཐར་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས པ་ངེས་པའོ།

其自性气即"五宝自性气"者，于右鼻孔。如是五佛即拉拉那五轮法性五蕴等。彼加持气于左鼻孔。
"以团圆形出"者，此中团圆即右轮与左轮命气于中脉阿瓦杜帝成一性。彼命气亦"以团圆形出，于鼻端当修"。此中以鼻声说脐轮、心轮、喉轮、眉间轮及顶轮莲花中心，其端即鼻端。"当修"者，于脐至脐中，非于右左莲瓣。
如是于明点处以团圆形命气止息，由彼故说彼持。如是由二支近成就，由甘露聚影像了知。近成就彼即说为金刚诵，应由中脉无别支诵。"由中脉无别支"者，即左右脉无命气行。
见顶髻影像时，其后咒师当修命功用，应由殊胜上师近说以异密意语了知，即说命功用及持为近成就。
其后"于成就天身"者，此中由持力，见瑜伽师由脐住猛火燃烧，离一切障如投影大手印，放无边佛光云之光明轮普遍放射，说彼为随念成就，即决定于持后当修猛火瑜伽。

།དེ་ནས་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསྲེགས་ཏེ་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་རྩར་བགྲོད་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་རྣམས་དཔྲལ་བར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་གཏུམ་མོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཟླ་བ་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཀྱིས་འོག་ཏུ་བགྲོད་པ་མགྲིན་པ་དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་དང་། གསང་བའི་པདྨར་དགའ་བ་དང་། མཆོག་ དང་ཁྱད་པར་གྱི་རང་བཞིན་དང་།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ཇི་སྲིད་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་སམ། ཡང་ན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་རྣམ་པར་ཉེད་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་རྫོགས་པ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་སོན་པ་གང་གི་ཚེ་བསྒོམས་ པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདེ་བ་སྟེར་བ་ནི་འཛག་པའི་བདེ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་པ་དཔེ་ཙམ་མོ།།རང་གི་ངོ་བོས་ནི་དབང་པོ་གཉིས་ལས་སྐྱེས་པར་གྱུར་པའི་བདེ་བས་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་བྱེ་བ་ཕྲག་སྟོང་གི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ། །འདིར་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བའི་གནས་སྐབས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ གཟུགས་ཅན་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲས་བུར་ཤེས་པར་བྱའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བརྗོད་དེ། འོན་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་ལ་གྲགས་པ་མེད་པའི་དོན་གྱིས་རྗེས་སུ་ལྷུང་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་དྲུག་ གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ།།བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་དང་ཆུ་གཏེར་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་སོགས་ཀྱིས་བསྙེན་པ་སྟེ། །སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལས་སྐྱེས་བདུད་རྩི་ཡིས་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པར་འགྱུར། ། དགའ་བ་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ཆུ་སྐྱེས་རོ་མཉམ་གྱུར་པ་བསྒོམ་པ་སྒྲུབ་པར་འགྱུར། །ཤེས་རབ་འགྲོགས་ལ་འཕོ་མེད་འགྱུར་བ་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དག་ལས་ངེས་པར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ།

其后由其智慧光明焚烧蕴界处等，于左右脉行识等及地等轮自性等，于眉间月轮入中融为一体。
其后由猛火智慧光明月融时，彼菩提心以明点形下行于喉、心、脐及密处莲花，具喜、胜喜、殊胜自性，其后乃至金刚宝珠以俱生自性，或以种种相及离异熟遍压自性。
如是圆满十六分入于宝珠内时，由修力所生乐如漏乐，仅为譬喻。以自体而言，由二根所生乐之无上乐，千万分之一亦不及。此中无变乐位俱生喜有相母，应知为初学瑜伽师位果。
诸菩萨说为空性三摩地，然非随顺无世间名言义。如是由六支瑜伽，诸瑜伽师当成佛陀性。
五甘露等及水藏诸金刚及咒诵等为亲近，
由收摄等及金刚莲生甘露成近成就，
由喜等诸三金刚及莲花等味修成就，
伴慧无移细瑜伽定成大成就。

 །འདིར་ལས་དང་པོ་པས་དང་པོར་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྙེན་པ་བྱ་སྟེ། བདུད་རྩི་ལྔ ལ་སོགས་པས་བསྙེན་པ་ཞེས་པ་ལ།ཕྱི་རོལ་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་སོགས་པའི་སྒྲས་གོ་ཀུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ལྷ་མཉེས་པའི་དོན་དུ་དོན་རྣམས་ཟོས་པས་བསྙེན་པ་བྱའོ། །ནང་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་དབང་པོ་རྣམས་སྒྲོན་མ་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ནི་བསྙེན་བ་སྟེ་ལུས་དང་རྫས་ལ་སྲེད་པ་ཡོངས་སུ་སྤངས་པའོ།།བསྐྱེད་པ་དེའི་ལྷ་རྣམས་མཆོག་སྟེར་བར་འགྱུར་ཏེ་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ཟོས་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཆུ་གཏེར་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ལུས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་དང་ངག་གི་ལོངས་སྤྱོད་ ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་དང་སེམས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་དང་འཕོ་བའི་བདེ་བ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ནི་བསྙེན་པ་སྟེ།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དང་ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་སྡོམ་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཡིས་ལྷ་མཆོག་སྟེར་བར་འགྱུར་ཏེ་སྲིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ཞེན་པས་ནི་མ་ ཡིན་ནོ།།སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ལས། འདིར་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྲོག་སྡོམ་པ་སྟེ་སོགས་པའི་སྒྲས་དབྱུང་བ་དང་དགང་བ་དང་བུམ་པ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི་རྟག་ཏུ་བསྙེན་པའོ། །དེ་ཡིས་ལྷ་མཆོག་སྟེར་བར་འགྱུར་ཏེ་སྲོག་མ་བསྡམས་པར་དག་ ཏུ་བརྗོད་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དྲང་བའི་དོན་གྱིས་སླར་ཡང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་བགྲང་ཕྲེང་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ད་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིར་འཁོར་བ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡུད་པ་ ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་འཛིན་པའོ།།དེ་ཡོངས་སུ་སྤོང་བ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ལས་གཞན་ཤ་ལ་སོགས་པའི་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གཞན་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་འཛིན་པ་ནི་ཉེ་ བར་སྒྲུབ་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་བསམ་གཏན་དང་སྲོག་རྩོལ་དང་འཛིན་པ་ཡང་སྟེ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལས་སྐྱེས་བདུད་རྩི་འཕོ་བ་མེད་པས་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་གྱིས་སོ། །དྲང་བའི་དོན་གྱིས་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷ་སྤྲོས་པས་སོ་ཞེས་པ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ། །ད་ནི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་ པ།དགའ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

此中初业者首先应修成就法仪轨亲近。"以五甘露等亲近"者，外五甘露即大便等，等字含牛奶等，为悦诸天故食用诸物为亲近。内五甘露即五蕴。等字含诸根为五灯。于彼等无所依为亲近，即完全断除对身及物之贪著。
彼生起诸天将赐胜果，非由食用大便等。"以水藏诸金刚"者，于身受用无所依、于语受用无所依、于意受用无所依、于迁移乐无所依为亲近，即身语意及梵行律仪之义。由此诸天赐胜果，非由执著有受用。
"以咒诵等"者，此中所谓咒诵即命律，等字含出息入息及瓶气瑜伽为常亲近。由彼诸天赐胜果，非由不摄命而纯诵，此为了义。以世俗义，复为共同悉地故应修数珠等诵等。
今说近成就："收摄"等。此中轮回者之收摄即眼等诸根执取色等境。遍断彼即说为收摄，由空性色外，以其他肉等眼等诸根执取其他色等境为近成就。
如是禅定、命功用及持亦然，由金刚莲生甘露无移为近成就，此为了义。以世俗义，由外放诸天为近成就。
今说成就："喜"等。

 །འདིར་དགའ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་པ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་དང་། ཆུ་སྐྱེས་རོ་མཉམ་གྱུར་པ་སྒོམ་པ་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་དང་གསང་བར་ཐིག་ལེ་རྣམས་གནས་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ སྒྲུབ་པའོ།།དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ནི་ཤེས་རབ་འགྲོགས་ལ་གང་གི་ཚེ་འཕོ་མེད་བདེ་བར་འབྱུང་བ་དེའི་ཚེ་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དག་ལས་ངེས་པར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ་ཞེས་ངེས་པའི་དོན་གྱིས་ཤིན་ཏུ་ཡིད་བཟང་མའི་རྩའི་སྟེང་དུ་ཁུ་བ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་གསུངས་ཏེ། དྲང་བའི་དོན་གྱིས་ནི་སླར་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་གི་སྣ་རྩེར་ཉུངས་ཀར་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ། དང་པོར་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ངེས་པར་སླར་ཡང་དེ་ནས་ཟླ བ་ཐིག་ལེ་དག་ནི་ཡང་དག་འཛིན།།དེ་ནས་གཟུགས་དག་སྐྱེད་ཅིང་རབ་མཆོག་རོ་ཡི་རིགས་རྣམས་དག་གིས་ཡི་གེ་དགོད་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །འདི་ནི་སྤྱི་ཡི་བསྙེན་པ་ཆུ་ཡི་གཏེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་དག་ནི་འབྲིང་པོ་ཡང་། །འདི་ལ་ཐབས་ནི་རྣམ་བཞིར་འགྱུར་ཏེ་དམན་དང་བརྟན་པ་ སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་དག་ལ་དེ་བཞིན་ཉིད།།འདིར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་དང་པོར་སྟོང་པ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཅེས་པ་སྲོག་ཆགས་རྣམས་ཤི་བའི་མཐར་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་དོར་ནས་སྐྱེ་བའི་ཆ་ཤས་ཅན་གྱི་ཕུང་པོ་འཛིན་པ་ལས་བར་གང་ཡིན་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་གཅིག་སྲིད་པ་གསུམ་མཐོང་ བ་དེ་ནི་སྟོང་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ་ངེས་པར་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་རོ།།སྐད་ཅིག་དེ་ཡི་ཕྱི་ནས་ཟླ་བ་ཐིག་ལེ་དག་ནི་ཡང་དག་འཛིན། །ཞེས་པ་འདིར་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་མའི་མངལ་དུ་ཁུ་བའི་ཐིག་ལེ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་འཛིན་པའོ། །དེ་ནས་ཁུ་བ་ལ་སོགས་པ་བཟུང་བ་དེ་ནས་ གཟུགས་དག་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཟླ་བ་བདུན་གྱིས་མངལ་རྫོགས་པ་སྟེ་ལུས་རྫོགས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་རབ་མཆོག་རོའི་རིགས་རྣམས་དག་གིས་ཞེས་པ་ཕུང་པོ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་དགོད་པ་སྟེ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་ཡང་ལས་དང་པོ་པས་བརྟག་པའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་སྤྱིའི་བསྙེན་པའོ།

此中"喜中三金刚"者，即身语意明点等，"莲花等味修成就"，即心、脐、密处明点安住之义。如是成就。
其后大成就即"伴慧"时，当无移乐生起时，由细瑜伽定成大成就，以了义由极善脉上正合精液说为大成就。以世俗义，复于慧法界鼻端芥子等，此为决定。如是成为大成就。
今说以劣等分类之亲近等：
"首先空性菩提定，复次持月及明点，
其后生形最胜味，诸类安立诸文字，
此为共同亲近水，藏金刚等成就中，
于此方便成四种，劣及坚固成就支如是。"
此中生起次第首先"空性菩提"者，诸有情死后舍蕴，至取具生分蕴间，有空性一刹那见三有，说彼为空，决定即必然。
"彼刹那后持月及明点"者，此中阿赖耶识于母胎持精液明点，名为正持。
其后持精液等，"生形"者，七月满胎即圆满身义。
其后"最胜味诸类"者，由六蕴于眼等安立文字，即于色等境遍入。
如是于天成就法，初业者亦应修观察自性。此为共同亲近。

 །ཆུའི་གཏེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་དག་ནི་འབྲིང་པོ་ཡང་སྟེ་སྲོག་རྫོགས་པའོ། །འདི ལ་ཐབས་ནི་རྣམ་བཞིར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་དང་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལ་དམན་པ་དང་བརྟན་པའོ།།སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལ་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ལོ་བཅུ་དྲུག་གི་མཚམས་སུ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །འདིར་དམན་པ་ནི་སྐྱེས་པའི་བྱིས་པའོ། །སོ་སྐྱེས་ནས་འབྲིང་ པོ་བྱིས་པའོ།།སོ་ལྷུང་ནས་གཞོན་ནུའོ། །སླར་ཡང་སོ་སྐྱེས་ནས་ལོ་བཅུ་དྲུག་གི་སྟེང་དུ་དར་མ་སྟེ་བུ་དང་བུ་མོ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཡན་ལག་རྣམ་པ་བཞིར་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་བདེན་པའི་ངེས་པའོ། ། ད་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་རྫོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་དང་པོར་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཅེས་པ་མུན་པ་ལ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་བསམ་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ནས། ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་དག་ནི་ཡང་དག་འཛིན། །ཞེས་པ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ཐིག་ལེའི་མཐར ཐུག་པ་འཛིན་པའོ།།དེ་ནས་གཟུགས་དག་བསྐྱེད་ཅིང་ཞེས་པ་ཐིག་ལེ་དེ་ནས་སྣ་ཚོགས་པ་མཐོང་བ་ནི་གཟུགས་བསྐྱེད་པའོ། །རབ་མཆོག་རོའི་རིགས་རྣམས་དག་གིས་ཞེས་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཕུང་པོ་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་ཡི་གེ་དགོད་པ་ཞེས་པ་ཉི་ཚེ་བའི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་འགོག་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ས་ཐོབ་པས་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྲིད་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུའོ། །དེའི་ཕྱིར། བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ལྡན། །དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་རིག་།རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་པ། །རྣམ་པ་སངས་ རྒྱས་ཀུན་རིག་མཆོག་།ཅེས་པ་ངེས་པའོ། །ད་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། སོ་སོར་སྡུད་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་མི་ཡི་བདག་པོ་བསམ གཏན་སྦྱོར་བས་དག་པའོ།།སྲོག་གི་རྩོལ་བས་དག་པ་རི་བོང་ཅན་དང་ཉི་མ་དང་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །བདུད་དང་ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་ཉམས་ཤིང་སྟོབས་བཅུ་ལ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར་ཏེ་འཛིན་པ་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པས་ལེགས་པར་དག་པ་དྲི་མེད་ འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ལས་སོ།

"以水藏诸金刚"者，由身语意及智慧金刚圆满等成就为中等，即命圆满。"于此方便成四种"者，于亲近支及近成就支为劣及坚固。于成就支如是，即至十六岁为定。
此中劣者为生儿童。生齿后为中等儿童。落齿后为少年。复生齿后至十六岁上为青年，因能生子女故。如是瑜伽师应修一切天之四种支分，此为世间谛决定。
今以胜义谛说佛身圆满：此中"首先空性菩提"者，于黑暗不应稍作意。其后"持月及明点"者，即持烟等相至明点究竟。其后"生形"者，由彼明点见种种为生形。"最胜味诸类"者，由无障六蕴"安立文字"，即遮遣局部蕴界处等。
是故由得地成劣等差别，乃至未成十二地自在间。是故：
"具足十二谛义理，了知十六真实性，
二十相证菩提果，遍知诸佛最胜相。"此为决定。
今说收摄等果："由收摄瑜伽师，离境相诸咒加持，
获得五种神通力，人主禅定瑜伽净。
命功用净离日月，诸菩萨众作供养，
魔烦恼等皆损坏，入十力由持力故。
随念清净无垢光，轮由智慧形相故。"

།དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དག་པ་ཉིན་ཞག་འགའ་ཞིག་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ལུས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་གལ་ཏེ་བསྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདོད་པ་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན། །ནཱ་ད་གོམས་ པས་བཙན་ཐབས་ཆུ་སྐྱེས་སུ་གནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ཐིག་ལེ་བཀག་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།འདིར་གང་གི་ཚེ་སོ་སོར་སྡུད་པ་གཟུགས་བརྟན་པར་གྱུར་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཚིག་གིས་མཆོག་སྦྱིན་ལ་སོགས་ པ་སྦྱིན་པར་འགྱུར་རོ།།མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་མི་ཡི་བདག་པོ་བསམ་གཏན་སྦྱོར་བས་དག་པའོ། །ཞེས་པ་འདིར་གང་གི་ཚེ་མིག་མི་འཛུམས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ལྷའི་མིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསམ་གཏན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་ལྷའི་རྣ་བ་ལ་སོགས་ པར་འགྱུར་རོ།།སྲོག་གི་རྩོལ་བས་དག་པ་ཞེས་པ་འདིར་གང་ཞིག་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉི་མ་རི་བོང་ཅན་གྱི་ལམ་དང་བྲལ་ཏེ་རྟག་ཏུ་དབུ་མ་འབབ་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་སྲོག་གི་རྩོལ་བས་དག་པར་གྱུར་པ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དེ་སྔགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བདུད་ དང་ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་ཉམས་ཤིང་སྟོབས་བཅུ་ལ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་སེམས་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར་ཏེ་འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ་ཞེས་པ་སྲོག་གི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ཟད་པ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པས་སོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པས་ ལེགས་པར་དག་པ་ཞེས་པ་ལ།འདིར་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་གཟུགས་ལ་འཁྱུད་པའི་སེམས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ཡིས་གང་གི་ཚེ་དག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་དྲི་མེད་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འགྱུར་རོ། །ཀྱང་གི་སྒྲས་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་ཞིང་ངེས་པར་རྒྱུའོ། ། ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ལས་སོ་ཞེས་པ་སྟོང་པའི་གཟུགས་ལས་སོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དག་པ་ཞེས་པ་འདིར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་སེམས་དག་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་གང་ཞིག་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བར་གྱུར་པའི་བདེ་བ་བདེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བརྗོད་དོ།


这是翻译：
然后通过禅定清净，在几日中将成就智慧身。如果通过收摄等诸法以及称赞等方法未能成就所愿，就应当通过修习纳达，以强制方法在莲花中住，阻止金刚宝珠明点来修持。
在此，当收摄变得稳固时，瑜伽士变得清净，那时一切咒语都会加持，将赐予最胜语等赐予。将获得五种神通，人主通过禅定瑜伽而清净。此处所说，当眼睛不眨时，即成为天眼。同样，通过禅定清净而成就天耳等。
所谓气息清净，此处是说当瑜伽士离开日月之道，常时中脉流通时，以气息清净，诸菩萨供养赞叹，此为其义。魔障和烦恼等消除，将入十力，即是说空性之相进入能取所取心，以执持力而入，因为出入气息穷尽而成一味。
关于随念清净，此处随念是指离一切分别念的拥抱色相之心。当由此清净时，即成为无垢光明坛城。复次声表示从毛孔中放射五色光明并确定运行。
从智慧相中者，即从空性相中。然后禅定清净者，此处是说能取所取二心成为一味，成为无变化的大乐，此乐即称为禅定。

 །དེ་ཡིས་དག་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན གྱིས་དག་པ་སྟེ་དྲི་མ་མེད་པར་གྱུར་པ་ཉིན་ཞག་འགའ་ཞིག་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་ལོ་གསུམ་དང་ཕྱོགས་གསུམ་གྱི་ཉིན་ཞག་རྣམས་ཀྱིས།ཡེ་ཤེས་ལུས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དབང་བཅུ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངེས་ པའོ།།ད་ནི་བཙན་ཐབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་ཏེ། འདིར་གང་གི་ཚེ་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་མཐོང་བར་གྱུར་པ་ལ་སྲོག་མ་བཅིངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐད་ཅིག་མ་སྐྱེས་ན་དེའི་ཚེ་ནཱ་ད་གོམས་པ་ལས་བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྲོག་དབུ་མར་འབབ་པར་བྱས་ནས་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བཀག་ནས་མི་གཡོ་བར་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐད་ཅིག་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་བཙན་ཐབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།འདིར་ནཱ་ད་གོམས་པ་ཉིད་གསུངས་པ། ནུས་མ་གང་ཞིག་ལྟེ་བའི་དབུས་ནས་གཞན་ གྱི་གནས་སུ་བཅུ་གཉིས་མཐར་དང་ཆ་ཡི་མཐར་འགྲོ་བ།།དེ་ནི་ལྟེ་བར་འགགས་པར་གྱུར་པ་དྲི་མེད་གློག་དང་མཚུངས་ཤིང་དབྱུག་པའི་གཟུགས་ཅན་ལངས་པ་ཡང་། །འཁོར་ལོ་ལས་ནི་འཁོར་ལོའི་བར་དུ་ངེས་པར་དམན་ཞིང་མཛེས་པའི་བགྲོད་པས་དབུ་མར་རྩལ་བསྐྱོད། །ཇི་ སྲིད་གཙུག་ཏོར་བུག་པར་བཙན་ཐབས་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ནི་པགས་པ་དག་ལ་ཁབ་བཞིན་རེག་།དེ་ཡི་དུས་སུ་ཐུར་དུ་སེལ་བ་མཆོག་གི་བཙན་ཐབས་ཉིད་ཀྱིས་སྟེང་གི་ལམ་དུ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཟུངས་ཀྱི་རླུང་དག་འགགས་པ་ན་ནི་གཙུག་ཏོར་ཕུག་ནས་མཆོག་གི་གྲོང་ཁྱེར་དག་ཏུ འགྲོ་བར་འགྱུར།།དེ་ལྟར་ཡིད་ལ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་སད་པས་ཡུལ་དང་བཅས་པ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །མངོན་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་སླར་ཡང་འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དག་གི་སྣ་ཚོགས་ཡུམ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དག་ནི་སེམས་དང་དེ་ཡི་སྣང་བ་ དག་ཀྱང་རྣམ་པ་བཅུ་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར།།དབང་ནི་དྲི་མེད་རི་བོང་ཅན་མཚུངས་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་འདི་ལ་ཞུགས་པ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ལ་མྱ་ངན་འདས་པའི་བདེ་བ་འཕོ་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཉིད་ནི་བཞི་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཞལ་འདི་གང་གི་སྙིང་དང་ཁ་ལ་གནས་པར་གྱུར་པ་ དེ་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མའོ།

以下是翻译：
由此清净即是禅定清净，成为无垢，经过几日，即三年零三个月的日夜，将成就智慧身。这是说将成为获得十力等的菩萨，这是收摄等的决定。
现在宣说强制瑜伽：此处当通过收摄等见到形相时，若因未束缚气息而未生起无变刹那，那时应当通过修习纳达，以强制方法使气息入于中脉，在智慧莲花中住，阻止金刚宝珠菩提心明点，成就不动无变刹那，这就是强制瑜伽。
此处所说的修习纳达：某位能力者从脐中心至他处，行至十二末际和支分末际。它在脐轮阻滞时，如无垢闪电，形如杖状而立。从轮至轮之间，必定减弱，以优美行进方式运动于中脉。直至以强制方法触及顶髻孔，如针触外皮。
此时以最胜强制方法，将下行风引入上行道路。当精气风阻滞时，穿过顶髻而行至最胜城中。如是以意金刚极为清醒，与境一起成为空行。
成为五神通自性，复次此为诸瑜伽士的种种佛母。智慧般若以及心与其显现成为十种。
无垢如月的权威，如镜中影像入于此中者，于彼有涅槃之乐，无迁不变俱生即是第四。此佛面住于何者心口中，彼即为具德上师。

།འདིར་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ནི་གྲངས་ཇི་ལྟ་བར་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་སེམས་དང་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་སེམས་དེའི་གཟུང་བར་བྱ་བ་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཅུ་པོ་པྲ་ཕབ་པའི་མེ་ལོང་གི་སྣང་བ་ལྟ་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཏེ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་སེམས་ སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་མེ་ལོང་ལ་མིག་གི་གཟུགས་བརྙན་རང་གི་མིག་གིས་གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ངོ་། །དབང་ནི། འདི་ལ་ཞུགས་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་འདིར་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ་བའི་སེམས་དེ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ཕྱི་རོལ་ གྱི་ཡུལ་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་མི་འཇུག་པ་གང་ཡིན་པའོ།།ཡན་ལག་དྲུག་ལས་སོ་སོར་སྡུད་པ་དང་བསམ་གཏན་དང་སྲོག་རྩོལ་དང་འཛིན་པ་ནི་ཞུགས་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཞུགས་པ་དེ་ལ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་འཕོ་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འགྱུར་མེད་ཉིད་ནི་བཞི་པ་སྟེ་བདེ་བ་བྱིས་པ་དང་དར་ལ་བབ་ པ་དང་གཡོ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་འཇིག་རྟེན་པའི་དཔེ་ལས་འདས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ།དགོད་པ་དང་བལྟ་བ་དང་རེག་པ་དང་འཁྱུད་པ་དང་ལག་བཅངས་དང་འཁྲིག་པ་དང་བྲལ་བ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པ་ ཐམས་ཅད་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།སངས་རྒྱས་ཞལ་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཞལ་འདི་སློབ་དཔོན་གང་གི་སྙིང་ལ་གནས་པ་ནི་བསྒོམས་ཏེ་རང་གི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་། སློབ་མ་རྣམས་ལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁ་ལ་གནས་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། དབུ་མར་སྲོག་ནི་རབ་ཞུགས་ཉི་མ་དང་བཅས་རི་བོང་ཅན་གྱི་བགྲོད་པ་གཡས་དང་གཡོན་ལ་བཅིང་། །ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་འགྲོགས་ལ་སེམས་དང་མཆོག་གི་བདེ་བ་ལ་གནས་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་བསླང་བ་ཡང་། །པདྨར་ རྡོ་རྗེའི་སྒྲའམ་རང་གི་ལག་པའི་ཆུ་སྐྱེས་དག་གིས་གསོར་བ་བདེ་བའི་སླད་དུ་སྟེ།།ས་བོན་གཏང་བ་མིན་པའི་གཏོང་བ་དེ་ནི་འཆི་བའི་འཇིགས་འཕྲོག་འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞལ། །འདིར་དང་པོར་རྣལ་འབྱོར་པས་དབུ་མར་སྲོག་ནི་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། གང་གིས་མཚན་ མ་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་རོ།།འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཞལ་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་དོ།

这是翻译：
此处智慧和般若，如其数量，能取心和所取心的所取境，即烟等十种相，如投影镜中显现，即是智慧，即所取境之心，此为其义。如同镜中眼睛影像为自己眼睛所取一样，智慧和般若也是如此。
所谓权威，"入于此中者"，此处是说能取心对所取心完全趣入，不趣入外境对象者。
在六支中，收摄、禅定、气息瑜伽和执持称为趣入。于彼趣入中，涅槃之乐、不迁、俱生、无变即是第四，超越世间比喻的童年、青年和动摇等乐中最胜，解脱三界行为，此为其义。
远离笑、视、触、拥抱、牵手、交合，远离业印和智印之因，具有一切空性相极为明显的特征。
佛面即智慧面，住于何位上师心中即是修持和亲身体验，为教导诸弟子而常时住于口中者，即是具德上师，即金刚持，此为其义。
现在宣说瑜伽总结：气息完全入于中脉，与日月运行系于左右，与手印相会，住于心和最胜乐，正确举起金刚，以莲花中金刚声或自手莲花摇动为乐故，非为放出种子的放出，夺除死亡恐惧，此即具德上师面。
此处瑜伽士首先应当使气息完全入于中脉，即由何见到相的阿瓦杜帝。此即具德上师，即佛身金刚，说为一面。

 །དེ་ནས་ཉི་མ་དང་བཅས་ཏེ་གཡས་པའི་བགྲོད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རི་བོང་ཅན་གྱི་བགྲོད་པ་ཞེས་པ་གཡོན་པའི་རྩ་ལ་བགྲོད་པའི་བགྲོད་པ་བཅིང་བའོ་ ཞེས་པ་ངེས་པ་སྟེ་སྲོག་རྩོལ་ནི་གཉིས་པ་གསུང་རྡོ་རྗེའོ།།ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་འགྲོགས་ལ་སེམས་ཞེས་པ་གཟུགས་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བ་དང་། མཆོག་གི་བདེ་བ་ལ་གནས་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་བསླང་བ་ཡང་གསུམ་པ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །ཅི་སྟེ་གཟུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ དགའ་བར་མ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་པདྨར་རྡོ་རྗེའི་སྒྲའམ་ཞེས་པ་དལ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་བྱའོ།།ཅི་སྟེ་བུད་མེད་མ་རྙེད་ན་དེའི་ཚེ་རང་གི་ལག་པའི་པདྨས་གསོར་བར་བྱའོ། །བདེ་བ་འཕེལ་བའི་སླད་དུ་སྟེ་ལྷུང་བའི་སླད་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ས་བོན་གཏོང་བ་མིན་པའི་བདེ་བ་དེ་ནི་འཆི་བའི་ འཇིགས་འཕྲོག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ་འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞལ་བཞི་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་ལོ་ཞེས་པ་རྣལ་འབྱོར་གོམས་པའི་ངེས་པའོ།།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཟད་པ་གསུངས་པ། ས་ནི་ཆུ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་ཅིང་ཆུ་ཡང་འབར་བྱེད་ལ་སྟེ་གཙང་བར་བྱེད་པ་རླུང་ལའོ། །རླུང་ནི་སྟོང་ པ་ལ་སྟེ་སྟོང་པ་ངེས་པར་མཚན་མ་རྣམ་པ་བཅུ་རུ་འགྱུར་ཞིང་མཚན་མ་ནི།།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་རུ་འགྱུར་ཏེ་མི་ཟད་མཆོག་གི་བདེ་བ་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་ལས་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་མི་བདག་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལའོ། །འདིར་ གང་གི་ཚེ་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་སྟོང་པ་ལ་སེམས་བཀོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་མིག་མི་འཛུམས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་གཡོན་ནམ་གཡས་སུ་ས་ཞེས་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ།གང་གི་ཚེ་གཡས་སུ་ས་རབ་ཏུ་འབབ་པའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྒོམ་པར་བྱེད་ན་དེའི་ཚེ་ཆོ་ ག་འདིའོ།།སླར་ཡང་གཡོན་པའི་རྩ་ལ་རབ་ཏུ་འབབ་པའི་དུས་སུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ལས་སོ། །དེས་ན་གཡོན་དང་གཡས་སུ་སྲོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་འབབ་པ་དེའི་ཆོས་ཅན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་གསུངས་སོ། ། དེས་ན་གཡས་ཀྱི་རྩ་ལ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་སྲོག་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བར་དུའོ། །གཡོན་གྱི་རྩ་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པས་འཇུག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ངེས་པར་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམ་པ བཅུར་འགྱུར་ཞིང་མཚན་མ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་གཟུགས་སུ་འགྱུར་རོ།

这是翻译：
然后"与日俱"即右道运行，"月运行"即左脉运行的运行束缚，这是决定，气息瑜伽是第二语金刚。"与手印相会于心"是指对色相随顺贪著菩提心融化，住于最胜乐而正确举起金刚是第三意金刚。
如果从色相门未生欢喜，那时"在莲花中金刚声"是指应当缓慢为之。如果未得女人，那时应当以自己手莲摇动。为增长乐故，非为堕落故。如是非为放出种子的乐，即能夺除死亡恐惧，此即具德上师面，第四智慧面，这是瑜伽修习的决定。
现在宣说五轮穷尽：地完全入于水，水又入于火，清净入于风。风入于空，空必定成为十种相，相成为一切种。无尽最胜乐不可摧毁的智慧身，从智慧成就神通悉地，人主诸人即于此生。
此处当瑜伽士以忿怒视观安住心于空性，眼睛不眨时，左或右的"地"是表示：当右边地轮流注时瑜伽士修习，那时是此仪轨。而在左脉流注时则不然，是从虚空轮等次第。
因此，气息轮于左右何处流注，即由彼法性故而说彼轮。因此，在右脉从地轮气息入于水轮，如是直至智慧轮。在左脉由虚空等入。如是空性必定成为烟等十种相，相成为一切种相。

།གཟུགས་ཀྱང་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བར་འགྱུར་ཏེ་དེ་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ལས་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། དངོས་གྲུབ་ ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ་མི་བདག་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལའོ་ཞེས་པ་ལམ་ལ་ཞུགས་པའི་ངེས་པའོ།།དབང་ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་ནི་དབང་སྔ་མ་སྔ་མ་ལ་ལྟོས་པ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ལ་དེ་ནི་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལ་སོགས་པའི་གསུང་རྣམས་ ཀྱིས་སྤྲོས་ནས་མངོན་པར་བརྗོད་དེ།འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་གིས་དབང་བསྐུར་ནས་དེ་ཁོ་ན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་འཇིག་རྟེན་པའི་དབང་གི་ཡང་རྒྱུ་ཅན་ཉིད་དོ། །ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ སོགས་པའི་གསུང་རྣམས་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱ་ཆེར་རྟོགས་པར་བྱའོ།།ད་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་བཤད་པར་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པའི་བུད་ཤིང་མ་ལུས་པ་སྲེག་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འདི་ ཉིད་ཀྱི་ནི་སྒྲུབ་པ་སྟེ་གསལ་བའི་དངོས་པོ་རྣལ་འབྱོར་པས་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བུའོ།།ཅི་ལྟར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་རྒྱུད་དང་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ངེས་པའི་དོན་གྱི་མདོ་སྡེ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ། སྟོང་པ་ལ་ གློ་བུར་དུ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ཕྱིར་རབ་གསལ་ལོ།།རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བའི་ཕྱིར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའོ། །དེ་ཁོ་ནའི་འབྲས་བུའི་སྔ་ལྟས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་མཚན་མའོ། །གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བ་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བློ་ནི་ཤེས་རབ་སྟེ། དེའི་གཟུགས་ བརྙན་ནི་རྣལ་འབྱོར་ལ་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བའོ།།ཕྱི་ནང་གི་དྲི་མ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་མཚན་མས་མཚོན་དུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་ པས་རང་རིག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱི་དོན་ནོ།།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མ་བྱས་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རང་བཞིན་མེད་པའི་དངོས་པོའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། རྡུལ་ཕྲན་ལས་སྐྱེས་ཚོགས་པ་རྣམས། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་དོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པའོ།

这是翻译：
色相也成为无变之乐，这即是般若波罗蜜多智慧。从智慧生起神通，如空中行走等，成就三界自在，人主诸人即于此生，这是入道的决定。
后后灌顶依赖于前前灌顶，这由吉祥时轮和无垢光等经典广说宣说。以出世间灌顶授予灌顶后，应当明显显示真如，这是说六支瑜伽是世间灌顶的前行因。六支瑜伽也应当由吉祥时轮等经典广泛了知。
现在开始解说"由此成就"等的自性。烧尽一切烦恼障和所知障薪柴的一切智智慧火，即是此成就，瑜伽士以烟等明显事物为子。
如何成就？由彼等根本续和圣般若波罗蜜多等了义经典广为所知者，因为在空性中突然明显故为极明。因为一切分别念寂灭故不可思议。因为是真如果之前相故为相。
离能取所取，自性空性之智即是般若，其影像在瑜伽中现前显现。因为无内外垢染执著故，由等同虚空者。因为不能以有无等分别相标识故，超越有无。因为瑜伽士自证故，是自心缘取的对境。
因为于一切相无作稀有自性空事物之相故，说"舍离一切从微尘所生聚集"。

 །ཕྱི་ནང་མཐའ་དག་ཁྱབ་པ་ དཀར་པོ་དུ་བའི་རྣམ་པ་སྟོང་པའི་སྣང་བ་སྟེ།།འདི་ཡང་སྤྲིན་ལྟར་སྣང་བའི་དེ་མ་ཐག་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ། དང་པོ་སྤྲིན་དང་འདྲ་བར་སྣང་། །གཉིས་པ་དུ་བ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆུ་གཡོ་བའི་རྣམ་པ་ནི་སྨིག་རྒྱུའོ། །མཁའ་སྣང་དང་སྒྲོན་མེའི་ རྣམ་པ་དག་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ།།མཚན་མ་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ནི་བུག་པ་མེད་པའི་ཁང་པར་མུན་པ་ལ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། དཔལ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པར་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་བཟློག་པས་གསུངས་པ། འགོག་པར་རྡོ་ རྗེར་བགྲོད་སེམས་ལ།།མཚན་མ་ཉེར་འཛིན་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ། །དང་པོ་སྨག་རྒྱུའི་རྣམ་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་དུ་བ་ལྟ་བུའོ། །གསུམ་པ་མཁའ་སྣང་རྣམ་པ་སྟེ། །བཞི་པ་སྒྲོན་མ་འབར་བའོ། །ལྔ་པ་རྟག་ཏུ་སྣང་བ་ནི། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་སྤྲིན་ མེད་པའི་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པར་སྣང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་མེའི་རྣམ་པ་སྟོང་པའི་སྣང་བ་ནི་འབར་བའོ།།ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་སྣང་བ་དག་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ། །མུན་ཅན་ནི་སྒྲ་གཅན་ཏེ་རི་མོ་ནག་པོ་ལྟར་སྣང་བའོ། །ཆ་དང་ཞེས་པ་ཀློག་གི་སྣང་བའོ། །ཐིག་ ལེ་ཆེ་ཞེས་པ་རྒྱུ་བ་དང་བཅས་པའམ་མི་རྒྱུ་བའི་སྣང་བ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་སྣང་བའོ།།མཚན་མ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ནི་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྣང་བ་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། བླ་གབ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། ། དེ་ནས་དེའི་དབུས་སུ་སོན་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་མཐོང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ལག་པར་གནས་པའི་ཆུ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་དང་བ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་དང་སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བརྙན་འོད གསལ་བའོ།།བཀབ་དང་མ་བཀབ་མི་དག་གིས། །ཤེས་པར་སྣང་ལ་དམིགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་མིག་ཕྱེད་བཙུམས་པ་དག་གིས་སྟོང་པར་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བ་འདི་ནི་རྗེས་བརྟགས་མིན་པར་རྨི་ལམ་བཞིན་དུ་གཟུགས་རྣལ་འབྱོར་པས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་ བར་འགྱུར་རོ།།གཟུགས་དེ་ནི་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་གིས་བརྟན་པར་བྱའོ།

这是翻译：
遍及内外一切的白色烟相空性显现，此亦如云显现后立即生起。如所说："初如云显现，二如烟显现。"
如是水动之相即阳焰。虚空显现和灯相广为人知。这四种相因在无孔房屋黑暗中生起，故为夜瑜伽和虚空瑜伽。
如吉祥集会等经中以相反顺序说："于止息金刚行心，生起执持相，初为阳焰相，二如烟显现，三为虚空显相，四为灯火燃，五为常显现，如无云虚空。"
然后如无云虚空般显现为前导，火相空性显现即是燃烧。月日显现广为人知。罗睺即黑暗，如黑线显现。"分"即闪电显现。"大明点"即有行或无行显现，蓝色月轮相显现。
这六种相因从如无云虚空显现中生起，故为日瑜伽和无遮瑜伽。
然后在其中央，见到圆满报身自性佛身的导师，同时刹那间如清澈水般极为清净，见到一切相瓶子、毯子等，即是种种影像光明。
以覆盖和未覆盖之人，以知见显现为所缘，以半闭眼于空中，离能取所取，此非遍计，如梦中相，瑜伽士将现前见到。
彼相即种种相，应当修习，以禅定支分令其稳固。

 །རྒྱལ་བའི་ཡུམ་པར་མར་གསུངས་པ། རིན་ཆེན་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཟླ་བ་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་།ཉི་མ་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར་ཡང་། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མངོན་སུམ་པ། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྕེ་འོད་རབ་གསལ། །ཞེས་པའོ། ། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། གང་རྣམས་ཀྱི་བློ་རྟེན་དང་བྲལ། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །ཟབ་མོ་དམིགས་མེད་དེ་རྣམས་ཀྱིས། །མཚན་མའི་དོན་རྣམས་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པའོ། །ཟླ་བའི་གོས་ཅན་གྱི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། སྣང་བ་ཐོབ་པའི རྣལ་འབྱོར་པ།།གཞན་དུ་རྟགས་ནི་ཤེས་བྱ་སྟེ། །སྒྲུབ་པའི་འཁྲུལ་པ་མེད་པ་རྣམས། །ལམ་ནག་གི་ནི་དུ་བ་བཞིན། །མིག་དག་རེངས་པར་བྱེད་པ་དང་། །མགོ་བོ་དུད་པ་ཉིད་དང་ནི། །སེམས་དང་སེམས་འབྱུང་ནུབ་པ་དང་། །སྟོང་ཉིད་མཐོང་བའི་སྟོང་པ་ཉིད། ། ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་གྱིས་ཀྱང་། གང་དུ་དྲི་མ་མེད་པའི་མཁའ་ལ་མིག་ཕྱེད་སྤྲུལ་པ་ན། །འཕྲོ་བ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་རྗེས་བརླན་པའི་བསམ་པའི་རྟེན་ཟབ་ལས། །ཡོད་དང་མེད་དང་གཉི་ག་དངོས་པོ་དངོས་མེད་འབྱེད་པ་བྲལ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་དུ་བ སོགས་ནི་མཐའ་དག་གློ་བུར་འཆར།།དེ་བཞིན་དུ། དང་པོར་ཐོག་མཐའ་ལས་གྲོལ་བའི། །དབུ་མ་ཙམ་ལ་ཡང་དག་གནས། །གང་ཞིག་དེར་གནས་འདོར་བ་དེ། །འདི་ཡི་སྣང་བ་བཅུ་བདག་ཉིད། །ཅེས་པའོ། །འདིར་བསོད་ནམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས། བླ་མ་ཆེན་ པོ་བཀའ་དྲིན་ལས་བར་སྣང་ལ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་དཔེར་བརྗོད་པའོ།

这是翻译：
佛母般若中说："名为宝光三摩地、名为宝灯三摩地、名为月光三摩地、名为日灯三摩地、名为见一切相三摩地"等。
在《真实名赞》中也说："一切佛现前，智慧火焰光极明。"
圣龙树足也说："诸智离所依，超越有与无，甚深无所缘，彼等修相义。"
月衣足也说："获得光明瑜伽士，应知他处之征相，无有修行错乱者，如同黑道之烟相，令眼睛僵直，及头低垂，心心所灭没，见空性之空性"等。
其他论中也说："于无垢虚空中半眼观察时，从大悲湿润深细意乐依，离有无二者事物非事物分别，空性随行烟等忽然全现。"
同样："最初解脱始终际，唯住于中道，若人住彼舍，此为十相自性。"
此处具福德者，以大上师恩德而于虚空中通达，此为举例。

།འདི་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་ཚིག་གིས་རབ་ཏུ་གསུངས་ཏེ། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོས་ར་ཧས་གསུངས་པ། རྨོངས་པ་ནམ་མཁའི་ཚད་མ་ནི། །གལ་ཏེ་ཤེས་ན་རྨོངས་ ཚོགས་གཅོད།།དང་པོར་རྣམ་དག་ནམ་མཁའ་ལ། །བལྟ་ཞིང་བལྟ་བས་མཐོང་བ་འགག་།དེ་བཞིན་དུ། མང་པོ་སྨྲ་བས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ནི་འདི་ཡིས་ཆོག་།མིག་ཕྱེད་གྱེན་དུ་བལྟ་བ་ན། །མཐོང་བ་བརྟེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས། །རྨད་བྱུང་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་རོ་ བྷུ་སུ་ཀཱུ།།སྟོང་ཉིད་གཟུགས་མཛེས་ལྟོས་ཤིག་བྷུ་སུ་ཀཱུ། །དཔེ་མེད་མེ་ཏོག་ཤར་རོ་བྷུ་སུ་ཀཱུ། །རིན་ཆེན་རིན་ཐང་མེད་པའི་མེ་ཏོག་ལོང་། །མེ་ཏོག་འདི་ནི་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཅན། །མེ་ཏོག་འདི་ནི་སྟོང་ཉིད་དགོན་པར་སྐྱེས། །དེ་བཞིན་དུ། ལཱ་མཱ་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་ཤར། །རབ་ ཏུ་མི་གནས་ལྕི་བའོ།།བལྟ་ཞིང་བལྟ་བས་ནམ་ལངས་ཀྱང་། །ཤཱནྟི་སྒྲོན་མས་ལམ་ཚོལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ། སྐྱ་རེངས་ཤར་རོ་བྷུ་སུ་ཀཱུ། །ཤཱནྟི་ས་སྨྲས་པ་ནམ་ལངས་ཐུན། །གང་ཚེ་ཟླ་བ་ཉ་བ་ཤར་གྱུར་པ། །དེ་ཚེ་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཉལ། །དགའ་དང་སྙིང་རྗེའི་ཌ་མ་རུ་ཡི་སྒྲ། ། འཕགས་པ་ལྷ་ཡི་དམིགས་པ་མེད་པ་གསལ། །གཡོན་དང་གཡས་སུ་ཁྲལ་བ་ལ། །ཀཧྣས་སྨྲས་པ་བར་ལམ་མོ།

这是翻译：
此由瑜伽自在者们以世俗谛和胜义谛语金刚歌广说，吉祥勇士罗睺罗说：
"愚者虚空量，若知断愚聚，初于清净空，观看观看见止息。"
同样："何须多言说，此法相已足，半眼向上观，依见即能知。"
"稀有虚空轮升起布苏库，空性美相请观布苏库，无比花朵升起布苏库，取无价宝珍贵花。此花具种种色，此花生于空性荒野。"
同样："喇嘛虚空花升起，极不住重。观看观看至黎明，寂静灯寻道。"
同样："黎明升起布苏库，寂静萨说黎明时。何时满月升起时，彼时心王极安眠。喜与悲之拍板声，圣天无缘明显。于左右征税，迦那所说中道。"

 །སེམས་རྟོགས་རིན་ཆེན་རབ་དགས་གྲོལ། །གྲོང་ཁྱེར་མིས་སྨྲ་རྨོངས་པ་རྣམས། །མེ་ཏོག་ལྔ་བྱུང་དེ་རུ་ཐིམ། །དགའ་བའི་སེམས་ཉིད་ནམ་མཁའ་བྱིན། ། དེ་བཞིན་དུ། རྨད་དུ་བྱུང་བ་གང་ཞིག་མཐུན་ལས་བྱུང་། །གང་ཞིག་ཉི་ཟླ་བཅིངས་ཤིང་སྒྲོན་མེ་སྦར། །ཤཱནྟི་རང་ཉིད་དཔང་བཞག་རང་ཉིད་རྒོད། །ནམ་མཁའི་སྦྲུམ་མ་ལ་ནི་སྐྱེ་བ་མཐོང་། །སླར་ཡང་། ཟབ་མོའི་ཆོས་ཐོས་ནས་ནི་ལམ་ངན་པ། །མུན་པའི་ལམ་ལ་ཅི་ཡང་མཐོང་བ་མེད། ། གལ་ཏེ་ནམ་མཁའ་རྩེ་མོར་མེ་ཏོག་བྱུང་། །ཤཱརྙིས་སྨྲས་པ་དེ་ཚེ་འཁྲུལ་བ་ཞིག་།གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། བར་སྣང་ལ་ནི་ཡིད་དང་རླུང་དང་མིག་།དུས་གཅིག་ཏུ་ནི་གལ་ཏེ་ལེགས་སྦྱར་ན། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་ངེས་པར་སྐྱེས། །འདི་རྣམས་མཐའ་དག་དེ་བཞིན གཤེགས་པའི་གསུང་།།སྣ་ཚོགས་རྣམ་རྟོག་བྲལ་ཞིང་མི་སེམས་པར། །གལ་ཏེ་བར་སྣང་ལ་ནི་མིག་གཏད་ན། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་དག་ནི་ཡིན་ནམ་སྙམ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་མཐའ་དག་འདི་ལས་ཐོབ། །དེ་བཞིན་དུ། རང་ཡིད་མཚན་ཉིད་མཐའ་དག་བྲལ་བ་ ཡིས།།མིག་ཕྱེད་གྱེན་དུ་ལྟ་བ་དང་བཅས་པས། །གང་ཚེ་དབུ་མར་རླུང་ནི་བུས་གྱུར་པ། །དེ་ཚེ་རྡོ་རྗེའི་མེ་དང་དུ་བ་བྱུང་། །ཞེས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཉིད་དོན་དུ་གཉེར་བས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལམ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡང་རྟོག་པས་སྒྲོ་ བཏགས་པའི་མཚན་མ་མཐའ་དག་གིས་མཚོན་དུ་མེད་པ་མ་ཡིན་ནམ།དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་ཅི་ལྟར་བརྗོད་ཅེ་ན། གསུངས་པ། དངོས་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིར་དམིགས་པའི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པའོ།

这是翻译：
"心证宝极喜解脱，城市人说诸愚者，五花生起彼处融，喜心自性虚空施。"
同样："稀有何者从顺生，何者系日月燃灯，寂静自立证自笑，见虚空孕母生。"
复次："闻深法已恶道，暗道中全无所见，若于虚空顶生花，夏日尼说彼时迷。"
其他论师也说："于虚空中意气眼，若能同时善加行，必生佛陀功德宝，此等一切如来语。离诸杂念不思维，若于虚空注目时，似见十方诸世界，一切瑜伽自在得。"
同样："自心离一切相，伴随半眼向上观，何时中脉风吹时，彼时金刚火烟生。"
因此，为求佛果者应当无疑修习烟等道。
大手印岂非不能以一切分别增益相标识？为何说应当修习？
答曰："无实"等。此处所缘有二相：现量和比量。

 །དེ་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ དང་འགྲེལ་པར་ཡང་གསུངས་པ།ལྷའི་དམིགས་པ་གང་ཡིན། འདིར་ནི། མངོན་སུམ་དང་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར་བ་སྟེ། །མངོན་སུམ་དག་ནི་དེ་ཉིད་སྦྱོར་བས་མཁའ་ལ་སྐར་མ་བཞིན་དུ་དུ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །མངོན་སུམ་མིན་ན་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ ཤི་བའི་ལུས་བཞིན་དེ་ཉིད་མིན་པ་ཡིས་ནི་བརྟགས་པ་གང་།།དེ་ནི་རི་མོ་སོགས་ལ་བལྟ་བྱ་ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་བློ་ཅན་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པའི་དོན། །འདིར་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པའི་དབང་གིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྷའི་དམིགས་པ་གང་ཡིན་མངོན་སུམ་ དང་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར་བ་སྟེ།མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པ་དེ་དག་ལས་མངོན་སུམ་རྟོག་པའི་མཚན་མ་མཐའ་དག་བྲལ་བ་བླ་མ་དག་པས་ལམ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལས་སྐྱེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་སྦྱོར་བས་མཁའ་ལ་སྐར་མ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ་སྐར་མའི་ ཚོགས་བཞིན་དུ་དུ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཤ་ལ་སོགས་པའི་མིག་གིས་གཟུང་བར་བྱ་བ་སྲིད་པ་གསུམ་དང་དུས་གསུམ་སྒྱུ་མ་དང་རྨི་ལམ་དང་མཚུངས་པའོ།།འདིར་དང་པོར་ལས་དང་པོ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་མེད་པས་ཤའི་མིག་གིས་སྣ་ཚོགས་མཐོང་ ངོ་།།དེ་ནས་མངོན་པར་ཤེས་པའི་མཚམས་ཀྱི་དབང་གིས་ལྷའི་མིག་གིས་སོ། །དེ་ནས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་མཚམས་ཀྱི་དབང་གིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་སོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཚམས་ཀྱི་དབང་གིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་ པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚམས་ཀྱི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་ཏེ།ལྷག་མ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཤ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱན་ལྔ་པོ་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་གཟིགས་པ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་གཞན་རྣམས་ནི་སྟོང་པ་ ཉིད་ལྟ་བའི་ཡུལ་ལ་དམུས་ལོང་ངོ་ཞེས་པ་དེ་ཁོ་ན་སྒོམ་པའི་ངེས་པའོ།

这是翻译：
此在吉祥时轮续及其注释中也说："何为天尊所缘？此中，现量与比量成二种相。现量即由彼性瑜伽，如空中星辰般众多圆满报身。若非现量，则为比量，如死尸般非彼性所观察。彼为画像等所观，未成熟智者瑜伽士之修习义。"
此中由众生意乐力，瑜伽士天尊所缘成现量与比量二种。其中现量离一切分别相，从清净上师近示道路而生，由彼性瑜伽如空中星辰，如众星般众多圆满报身，为肉眼等所取，如三有三时幻梦。
此中初始行者瑜伽士无神通，以肉眼见种种。然后以神通边际力，以天眼见。然后以离贪边际力，以佛眼见。然后以菩萨边际力，以慧眼见。然后以正等正觉边际力，以智慧眼见，"余皆解脱"。
如是如来肉等五眼见空性，其他众生于见空性境如盲，此为修真如之决定。

།དེ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲུབ་པ་ལ་སླར་ཡང་། མངོན་སུམ་མིན་ན་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཤི་བའི་ལུས་དེ་ཉིད་མིན་པས་ནི་བརྟགས་པ་གང་། དེ་ནི་རི་མོ་སོགས་ལ་བལྟ་བྱ་ཞེས་པ་དེ་ཁོ་ན་མཐོང་བ་མེད་པའི་དབང་གིས་ ཐམས་ཅད་དུ་ཤི་བའི་ལུས་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རི་མོ་དང་སྐུ་གཟུགས་བྱས་པ་དང་ལུགས་མའམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བྲིས་ནས་ངེས་པའི་རྣམ་པར་བལྟ་བ་བྱ་སྟེ།བྱིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དམན་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པའི་དོན་དུའོ་ཞེས་པ་ རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྒོམ་པའི་ངེས་པའོ་ཞེས་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་དངོས་མེད་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་གཟུགས་རྨི་ལམ་དང་སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པ་ལྟར་སོ་སོར་སྡུད་པས་མཐོང་བ་ལ་སྒོམ་པ་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་སོ་སོར་བཅིངས་པས་དུས་གསུམ་དང་ཁམས་ གསུམ་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་བའི་རང་གི་སེམས་སོ་སོར་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའི་རྟོག་པའི་སྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ།ཡུལ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་ལ་སོགས་ པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དྲ་བ་མཐའ་དག་དང་སྲོག་གི་རླུང་རྣམས་ཀྱི་རྩོལ་བ་ཉེ་བར་ཞི་བ་ཉིད་ལས་དུས་གསུམ་དང་ཁམས་གསུམ་པ་གསལ་བར་རབ་ཏུ་སྣང་བ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།འཕགས་པ་ལྷའི་ཞབས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་སྲོག་གི་ལྷག་པའི་བདག་པོ་རྗེ་བོ་བདག་ ཉིད་ལ་ནི་ཐིམ་འགྱུར་ཞིང་།།འཚོ་བའི་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་འབྱུང་དང་འཇུག་པའི་ཚོགས་རབ་ཞི་བར་གྱུར་པ་ན། །གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱི་འོད་གསལ་སྐར་མའི་སྣང་བ་རབ་འབྱམས་འདི། །རང་ལུས་ཉིད་ལས་ངེས་ཐོན་མུན་པ་བཅོམ་ནས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་གནོན་པར་ བྱེད།།ཅེས་པའོ། །ས་ར་ཧའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། རྟོག་པ་ཉམས་པས་བློ་ཉམས་ཏེ། །བློ་ངན་རྗེས་སུ་རྟོགས་བྱེད་ལོ། །འདི་ཉིད་ལས་ནི་བློ་བཟང་ལ། །ནམ་མཁའ་ལས་ལྷག་ཅི་ཡང་འབྱུང་། །སྔོན་མེད་དཔྱིད་བྱུང་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་འབྲས། །ལག་པས་འཐོག་རེག་བྱར་མེད་ས་ཝ་ རི།།མིག་མི་འཛུམས་པར་བལྟ་དང་མི་བསམ་དང་། །རླུང་འགོག་པ་ནི་བླ་མ་དམ་པའི་གསུང་། །ཞེས་པའོ། །སེམས་ཀྱི་དུས་གསུམ་པའི་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱང་དངོས་པོ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ ལས་འདས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

这是翻译：
非真实修持中复次："若非现量，则为比量，如死尸非彼性所观察。彼为画像等所观"，即由于不见真实，故于一切处如死尸般，观察诸佛菩萨画像、塑像或曼荼罗轮之图，为初学劣等瑜伽士修习之义，此为分别修习之决定。
因此，无实如无云虚空形相、梦幻等，由别收摄所见而修习，以禅定支分别系缚，三时三界极明显自性瑜伽士自心各别自证而趣入者，非为瑜伽士分别修习。因为境与识等有无非实等一切分别网及命气努力寂灭，从而生起三时三界明显显现故。
圣天足也说："世尊命气胜主尊主融于自性中，命气运行出入聚极寂静时，此瑜伽自在众光明星光遍满，从自身出定破暗压三界。"
萨拉哈足也说："分别坏故慧坏，随恶慧而证知，从此于善慧中，从空中生何物。前无春生空花果，不可手摘触萨瓦日，不眨眼观察不思维，止息气，此为胜师语。"
心之三时种种形相亦非实有，因为彼等无过去等事物自性，且超越微尘法性故。

།སེམས་ཀྱི་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡང་ཉེ་བར་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་མཚན་ཉིད་དངོས་མེད་ཁོ་ན་མིན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། སྟོང་པར་མ་བརྟགས་མཐོང་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་པ་སྟེ་གང་གི་ཕྱིར་སྟོང་པར་ཏེ། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ ཀྱི་རྣམ་པའི་སེམས་ལམ་བརྟགས་ཏེ།རྟོག་པ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བར་མཐོང་བ་སྟེ་མངོན་སུམ་དུ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བསྙོན་མི་ནུས་པར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །གཉིས་མེད་དངོས་པོ་དངོས་མེད་ཟད། ། ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་ཆོས་ཉིད་འདས། །སྟོང་པ་ཉིད་ཆོས་རྣམ་པར་སྤངས། །རྟག་དང་ཆད་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་རིགས་མེད་པ། །ཞེས་པའོ། །ས་ར་ཧའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། ཐམས་ཅད་དངོས་པོར་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་གཡོ་བའི་ཡིད་ནི་འཁོར་བ་འདིར། ། གཡང་སར་རབ་ཏུ་ལྷུང་འགྱུར་བློ་ཡང་རྨོངས་པར་རབ་ཏུ་ལྷུང་བར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་འདིར་ནི་གང་ལས་དམིགས་པའི་དོན་མེད་ཆོས་རྣམས་རྟག་རེངས་པར། །གྱུར་པ་དེ་ཚེ་ལྷ་མོ་ཕྱག་འཚལ་བདེ་བ་དམ་པ་དཔལ་གྱི་མཐུ། །ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་མ་བརྟགས་པར་མཐོང་བ་གྲུབ་པའི དོན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དཔེ་གསུངས་པ།ཇི་ལྟར་པྲ་ཕབ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །པྲ་ཕབ་པའི་སྒྲས་སྒྲུབ་པ་པོས་མ་བསམས་པ་མེ་ལོང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར་པའི་དོན་བརྗོད་དེ་དེ་ནི་མེ་ལོང་ལ་ཞེས་པ་མེ་ལོང་ལ་དངོས་མེད་སྐྱེས་པའི་ཆོམ་རྐུན་ལ་ སོགས་པ་བེམས་པོའི་ཆོས་ཉིད་མ་ཡིན་པ་མཐོང་བའོ།།པྲ་དབབ་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྒྱུད་དུ། ཕུར་བུའི་མེ་ལོང་དང་། རལ་གྲིའམ་མཐེ་བོ་དང་། མར་མེ་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། ཆུ་དང་། ཐབས་དང་། མིག་སྟེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་པྲ་དབབ་པ་འཇུག་པར་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་ འདས་དང་མ་འོངས་ཆོས།།མཁའ་ལ་སྟོང་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི། །གཟུགས་ལ་དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པའི་ལམ་ཐོབ་པས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འདི་ལས་པྲ་ཕབ་པ་ལས་དངོས་པོ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་དངོས་མེད་འགྱུར་ཏེ་དངོས་པོ་ མ་ཡིན་པར་འགྱུར་རོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསུངས་པ། དངོས་པོ་སྟོང་པའི་དོན་མཐོང་ཕྱིར། །ཞེས་པའོ། །དངོས་པོ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པ་རྣམ་པར་བྲལ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་དོན་དེའི་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་མཚན་ཉིད་འདི་མཐོང་བ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པར་མངོན་ སུམ་དུ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ།

这是翻译：
心之过去等无实亦非离一切言说相之唯无实。为何？答曰："因见非观空故。"即由于未观察空性，种种色相心道，而见离一切分别，即现量正确了知不可否认之亲身体验故。
根本续中也说："超越有无，二无实有尽，超微尘法性，遍断空性法，定解脱常断，金刚瑜伽无种性。"
萨拉哈足也说："一切实执具动意，此轮回中，堕入深渊慧亦堕入愚痴。若此中从何所缘义无诸法常僵硬，彼时天女礼敬胜乐吉祥力。"
为说明未观察而见成就义及随顺之喻，说："如降神占卜"等。降神占卜之声说明修行者未思维而于镜等极明显之义，即"于镜中"是说于镜中见非无实所生盗贼等非无情法性。
在降神占卜趣入续中说，于橛镜、剑或拇指、灯、月、日、水、炉灶、眼八者中入降神占卜。
如是过去未来法，于空中一切空相，形色中彼性瑜伽士，由得无分别道而见。由此降神占卜中，凡是极明显实相者成无实，即成非实。为何？答曰："因见空性义故。"实有以微尘聚自性空性远离，彼亦见此义极明显相，因为无分别现量所缘故。

།དངོས་པོ་རྡུལ་ཕྲན་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་མེད་དོན་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་མཚན་ཉིད་ཡོད་པ་དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོ་མེད་ཀྱང་དོན་མཐོང་བ་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་མིག་འཕྲུལ་བཞིན་ནོ། །དོན་འདི་ ཉིད་གསུངས་པ།མེད་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་ཞིང་འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་སྟེ། འགྲོ་བའི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུའོ། །གང་དམིགས་པ་དེ་འགྲོ་བའི་དོན་ བྱེད་པ་མ་ཡིན་ནམ།ཡུལ་མེད་ན་ཅི་ལྟར་བསྐྱེད་ཅེ་ན། དཔེ་དག་པ་གསུངས་པ། པྲ་ཕབ་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གནས་འདིར་སྔོན་མ་མཐོང་བའི་རྐུན་པོ་ལ་སོགས་པ་པྲ་ཕབ་པའི་གཞོན་ནུ་མས་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མིག་གིས་མཐོང་བ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོའི་ སྐྱེས་བུ་ནི་གནས་དེར་སོང་ནས་གཞོན་ནུ་མས་སྨྲས་པ།ཐུན་མོང་བའི་མིག་དག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །བསམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་དངོས་གྲུབ་འཛག་པ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟླ་བ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་ འདས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བློ་དང་མིག་གིས་གཞོན་ནུ་མའི་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའོ་ཞེས་གསུངས་པ་གལ་ཏེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།གཞན་གྱི་མིག་དང་དཔྲལ་བ་ལ་སོགས་པར་བསྒོམས་པ་དང་རང་གི་མིག་དག་གིས་གཞན་མཐོང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་པྲ་ཕབ་པའི་དཔེ་འདིས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མངོན་སུམ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རང་གི་དངོས་པོ་དངོས་པོ་མེད་པ་ལས་མ་སྐྱེས་པ་རྨི་ལམ་དུ་གཞོན་ནུ་མའི་བུ་དམིགས་ པ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་བོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོའི་མདོར་ཡང་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་རྨི་ལམ་ནང་འདིར་གཞོན་ནུ་མ། །དེ་ཡི་བུ་ནི་སྐྱེ་དང་འཆི་བའང་མཐོང་། །སྐྱེས་ཞེས་དགའ་དང་ཤི་ན་མྱ་ངན་གནས། །དེ་བཞིན་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་འཇལ། །ཞེས་ སོ།།གཞོན་ནུ་མས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་སྐྱེས་པར་མཐོང་བ་གང་ཡིན་པ་དང་ལྡན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཇི་ལྟར་སྐྱེས་པ་བཞིན་དུ་དེའི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྲོག་རྩོལ་གསུངས་པ། གཟུགས་བརྙན་མཐོང་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

这是翻译：
实有微尘聚自性过去等无实义极明显相存在，如世间人虽无实而见义，如幻梦眼幻。
此义即说："无"等。离分别无迷乱智慧生起，亦是一切相，因为成办众生圆满利益故，如如意宝。
所缘彼非作众生利益耶？无境如何生？说清净喻："降神占卜"等。此处未见之盗贼等，由降神占卜少女咒加持眼见，修行士至彼处，少女说：以共同眼见。
意趣是：瑜伽士成就无漏菩提心月近示，非凡夫所能了知，以出世真实近示咒加持慧眼，如少女面于虚空中见。彼亦离有无等一切戏论之戏论，如说："若"等。
由于非观修他眼额等，亦非以自眼见他，故此降神占卜喻说明瑜伽士现量于一切处自体非从无实生，如梦中见少女子，成就一切智智。
三昧王经中亦说："如此梦中少女，见彼子生与死，生则喜死则住忧，如是称量诸法。"
少女见无生而生，凡具彼者，如其所生而为能生，此为其义。说命气："见影像"等。

 །རྨི་ལམ་དང་སྒྱུ་མ་ཅི་འདྲ་བ་དེ་འདྲའི་གཟུགས་ བརྙན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་གཟུགས་མཐོང་བར་གྱུར་ན་དེ་ནས་དེའི་བར་མ་ཆད་པར་སྲོག་རྩོལ་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་དག་དགང་བ་དང་བུམ་པ་ཅན་དང་དབྱུང་བའི་སྦྱོར་བས་འགོག་པ་བར་མ་ཆད་པར་ཏེ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱའོ།།གང་དུ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། སྟེང་འོག་ཅེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།ལྟེ་བའི་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཡང་རྩ་གསུམ་གསུམ་པོ་རྣམས་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་དག་འགོག་པ་སྟེ། སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གྱི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་གསུམ་འགོག་པར་བྱེད་པ་ལས་སོ། །ཅི་ལྟར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཟླ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྟེང་དུ་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་དབུ་མ་རྣམས་དང་འོག་ཏུ་དབུ་མ་དང་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་རྣམས་སུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་སྒྲ་གཅན་འབབ་པ་གསུམ་རྣམས་དང་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་དང་ཁུ་བ་འབབ་པ་གསུམ་རྣམས་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ། ཆུ་དང་མེ་དང སྟོང་པ་འབབ་པ་རྣམས་དང་ས་དང་རླུང་དང་ཡེ་ཤེས་འབབ་པ་རྣམས་ལ་སྟེ།།གཞན་ནི་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ལའོ། །གང་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་གསུམ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཏེ་འོག་ཏུ་བཤད་ བ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་གསུམ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་སོ།།རིགས་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྟོགས་པ་གསུངས་པ། ཟླ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཟླ་བ་ནི་ཆུའི་ཁམས་ཏེ་ཐབས་ཀྱི་ཁུ་བའི་ཁམས་ཀྱི་སྐུར་འགྱུར་རོ། །ཉིན་མོར་བྱེད་པ་ནི་མེའི་ཁམས་ཏེ་ཤེས་རབ་ རྡུལ་གྱི་ཁམས་ཀྱིས་གསུང་དུ་འགྱུར་རོ།།རྡུལ་གྱི་ཁམས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ནི་བཤང་བའི་རྩའོ། །གཅི་བ་འབབ་མ་གཙོ་བོ་ཁུ་བའི་ཁམས་ཀྱི་གསུང་ངོ་། །སྟེང་འོག་ཅེས་པ་ལ་སྒྲ་གཅན་འབབ་མ་ཁུ་བའི་ཁམས་ཀྱི་ཐུགས་སོ། །ཁུ་བ་འབབ་མ་རྡུལ་གྱི་ཁམས་ཀྱི་ཐུགས་སོ། །སྟེང་ འོག་རིགས་དྲུག་ཅེས་པ་ལ་ཆུ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའ་འབབ་པ་རྣམས་ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལས་སོ།།ས་དང་མེ་དང་ཡེ་ཤེས་འབབ་པ་རྣམས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ལས་སོ། །ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་ཟླ་བ་བཅུ་དང་ལྡན་པའི་ལོ་དགུ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ནང་དུ་འཆི་བ་དེ་ འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ངེས་པ་ལས་འཆི་ལྟས་སུ་འགྱུར་ཏེ།སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཡང་ལྷག་པའི་རླུང་འབབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ།

这是翻译：
如梦如幻般见一切相之影像形色时，其后无间断地修持命气，即以充气、瓶气及出气瑜伽止息命气与下行气，应无间断地持续。
于何处？说："上下"等。于脐上下各三脉中，如其次第止息命气与下行气，即从止息命气与下行气之身等三界。
如何成就？说："月"等。上方左、右、中脉及下方中、左、右脉中，有月、日、罗睺流三者，及大便、小便、精液流三者。
如是，水、火、空流及地、风、智流，其余于七万二千脉生处所生者。
"何者"等中，上方月等三脉为身语意，下方大便等三脉为身语意。
说此六种之证悟："月"等。月为水界，即方便精液界成身。日为火界，即智慧尘界成语。尘界之身即大便脉。小便流主尊为精液界之语。"上下"中，罗睺流为精液界之意。精液流为尘界之意。
"上下六种"中，水风空流从方便支分。地火智流从智慧支分。
具半月十月之九十六年中死亡，将从将说之决定成死兆，即由上下胜气流。

 །གང་དག་ལ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ལུས་ངག་རྩ་དག་ལ་སྟེ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ་དག་དང་བཤང་བ་དང་གཅི་བའི་རྩ་ལ་ཡང་ངོ་། ། གང་གི་ཚེ་འོག་ཏུ་བཤང་བའི་རྩ་འགགས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་སྟེང་དུ་གཡོན་པའི་རྩ་ལ་འཆི་ལྟས་སུ་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཚེ་འོག་ཏུ་གཅི་བའི་རྩ་འགགས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་རྩ་ལ་འཆི་ལྟས་སུ་འགྱུར་རོ། །འདི་ཡང་སྤྲོས་པས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །མུན ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ་དེའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་སྐྱེ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།མུན་ཅན་མ་དང་ཁུ་བ་འབབ་མ་དག་ལ་ཡང་འཆི་ལྟས་སུ་མི་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན། མུན་ཅན་ཁུ་བ་འབབ་མ་དག་གི་རླུང་ལ་སྐྱེ་བ་མངལ་ནས་འབྱུང་བ་དང་ནི་འཆི་དང་གནས་པ་རང་གནས་པའོ། ། ཁུ་བ་འབབ་པ་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་གྱི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཡང་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་གསུམ་དུ་འབབ་བོ། །དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་འཁོར་བ་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་ཉི་མ་སྟེ། སྲོག་གི་རླུང་གི་ལུག་ལ་སོགས་པའི་དུས་སྦྱོར་གྱི་བདག་ཉིད་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ལས་གླང་ལ་སོགས་པའི་དུས་སྦྱོར་རྨི་བདག་ཉིད་སྣ བུག་གཡས་པར་འཕོ་བའི་མཚམས་སུ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་དབུ་མ་ཅུང་ཟད་འབབ་པོ།།དེ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དུས་སྦྱོར་འཆར་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དག་མཉམ་པར་འབབ་པའི་ཕྱིར་མཉམ་པའོ། །མཉམ་པའི་གྲངས་གསུངས་པ། རྐང་པ་དང་བཅས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པ་སྟེ།དུས་སྦྱོར་གཅིག་འཆར་བའི་མངོན་མཚམས་སུ་འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བ་དག་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་ལ་རྐང་པ་དང་བཅས་པའི་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་འབབ་པོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཉིན་མཚན་གྱི་དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མཚམས་སུ་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལྷག་པའི་དྲུག་བརྒྱ་འབབ་བོ། ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ལ་དབུགས་དྲུག་བརྒྱ་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལྷག་པའི་དྲུག་བརྒྱའོ། །འདིས་དམན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ་ར་འབབ་པོ། །ཉིན་ཞག་སོ་སོར་དབུ་མའི་དབུགས་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལྷག་པའི་དྲུག་བརྒྱ་པོ་རྣམས་ལོ བརྒྱའི་ཉིན་ཞག་སྟོང་ཕྲག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཏེ་དེ་ལས་ཉིན་ཞག་གི་དབུགས་དྲུག་བརྒྱ་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རྣམས་ཀྱིས་བགོས་པས་ཐོབ་པ་ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལྷག་པའི་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་རྣམས་སོ།

这是翻译：
于何者？说：于身语脉，如其所应于拉拉那、惹萨那及大便小便脉。
当下方大便脉阻塞时，上方左脉成死兆。当下方小便脉阻塞时，上方右脉成死兆。此亦将广说。
"具暗"等为略说，其广说为"生"等。
于具暗及精液流是否亦成死兆？具暗精液流之气有胎生出生、死亡及住于自住。
不仅精液流，中脉亦于生等三时流动。
由十二时轮运转相等故为日，即命气之白羊等时轮自性从左鼻孔至金牛等时轮梦自性右鼻孔转移之际平等瑜伽时，中脉亦稍有流动。
其广说"时轮升起"等，由月日平等流故为平等。
说平等数："具支分"等，即一时轮升起明际入出合一，具支分五十六流。如是昼夜十二时轮际出入六百七十五流。
一切有情身中气息二万一千六百七十五。较此少者，于彼等拉拉那与惹萨那流。
每日中脉气息六百七十五，以百年日数三万六千乘之，再以日气息二万一千六百除之，得一千一百二十五日。

།དེ་རྣམས་ཀྱང་ལོའི་ཉིན་ཞག་དྲུག་ཅུ་ལྷག་པའི་སུམ་བརྒྱ་རྣམས་ ཀྱིས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་ཕྱོགས་གསུམ་ལྷག་པའི་ལོ་གསུམ་རྣམས་སུ་འགྱུར་རོ།།སྟེང་དུ་གཡོན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཟླ་བ་དང་བརྐྱང་མ་དང་ལུག་དང་ཆུ་འབབ་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གཡས་པ་ནི་ཉི་མ་དང་སེར་སྐྱ་དང་གཞན་ཞེས་པ་རོ་མ་དང་མེ་ འབབ་པ་སྟེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།།འོག་ཏུ་དབུ་མ་བཤང་བའི་རྩ་དང་ས་འབབ་པ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གཡོན་པ་ནི་གཅི་བའི་རྩ་དང་རླུང་འབབ་པ་སྟེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །སྟེང་དུ་དབུ་མ་སྒྲ་གཅན་གྱི་རྩ་དང་སྟོང་པ་འབབ་པ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་ པའི་རང་བཞིན་ནོ།།དེ་ཉིད་འོག་ཏུ་གཡས་པ་ཁུ་བའི་རྩ་དང་ཡེ་ཤེས་འབབ་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ནོ། །བཤང་བའི་རྩ་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་ལམ་དང་ལྷན་ཅིག་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ་བུག་པ་གཅིག་པའི་ཕྱི་རོལ་དེ་བཞིན་དུ་གཅི་བའི་རྩ་ཉི་མ་དང་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེ་བ་ལ་ སོགས་པའི་དུས་བཞིར་ཁུ་བ་ལ་འབབ་མ་སྒྲ་གཅན་དང་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ།།ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ཀུན་འདར་མ་གང་ཡིན་པ་དེའི་མིང་གཉིས་ཏེ་ཡིད་བཟང་མ་དང་མུན་པ་འབབ་པའོ། །འོག་ཏུ་ཁུ་བ་འབབ་མ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཡང་མིང་གཉིས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་གདོང་མ་དང་དུང་ཅན་མ་ཞེས་པའོ། ། ལྟེ་བ་ལ་སོགས་པ་འདབ་མ་ལྔའི་ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་སོན་པའི་སྲོག་གི་ནུས་པ་ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ལྔ་རྣམས་འབབ་པའི་རིམ་པས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ལྟེ་བའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་སའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་སྟེ་དྲི་དང་གཟུགས་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་དང་སྒྲའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་སོ། །སྙིང གའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་ཆུའི་ཡོན་ཏན་བཞི་སྟེ་གཟུགས་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་དང་སྒྲའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་སོ།།མགྲིན་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་མེའི་ཡོན་ཏན་གསུམ་སྟེ་རོ་དང་རེག་བྱ་དང་སྒྲའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་སོ། །དཔྲལ་བའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་རླུང་གི་ཡོན་ཏན་གཉིས་ཏེ་རེག་བྱ་དང་ སྒྲའི་མཚན་ཉིད་དག་གོ།།གཙུག་ཏོར་གྱི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་སྟོང་པའི་ཡོན་ཏན་གཅིག་སྟེ་སྒྲ་ཙམ་མོ། །འདི་རྣམས་བཟུང་ནས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །སྡུད་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་སོ། །དེ་འཕགས་པ་ལྷའི་ཞབས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ས་ཡི་ཁམས་ནི་ཆུ་ ལ་ཐིམ།།ཆུ་ནི་མེ་ལ་ཐིམ་པར་འགྱུར། །མེ་ནི་ཕྲ་མོའི་ཁམས་ལའོ།

这是翻译：
此等又以年之三百六十日分析，成三年零三分之一。
上方左者即是月、伸展女、白羊、水流，为无量光如来自性。右者为日、黄白及他说罗摩与火流，为宝生如来自性。
下方中脉大便脉与地流，为毗卢遮那自性。左者为小便脉与风流，为不空成就自性。
上方中脉罗睺脉与空流，为不动如来自性。彼即下方右者精液脉与智慧流，为金刚萨埵自性。
大便脉上方与月道合为一，成一孔外，如是小便脉与日合一。
如是于生等四时，精液流与罗睺合一。
脐上遍动脉者有二名：善意女与暗流。下方精液流者亦有二名：空行面女与具螺女。
于脐等五瓣中央，中脉所示命力以地等五界流动次第而生。
其中脐轮具地之五德：香、色、味、触、声相。心轮具水之四德：色、味、触、声相。喉轮具火之三德：味、触、声相。额轮具风之二德：触、声相。顶轮具空之一德：唯声。
执持此等，中脉将生。以"摄"等次第。
此圣天足说："地界融于水，水融于火中，火融于细界。"

 །རླུང་ཡང་སེམས་ལ་ཐིམ་པར་འགྱུར། །སེམས་ནི་སེམས་བྱུང་ལ་ཐིམ་འགྱུར། །སེམས་བྱུང་མ་རིག་པ་ལ་སྟེ། །དེ་ཡང་འོད་གསལ་བ་རུ་འགྲོ། །འདི་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་དུ་འགག་།ཅེས་བ་སྟེ། རླུང་ཕྱི་རོལ་དུ་འབབ་པས་ཁམས་ཟད་པའི་ཡང་ངོ་། །དེ་ནི་འཇུག་པ་དག་སླར་ཡང་གཙུག་ཏོར་གྱི་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ས་ལ་སྟེ་ལྟེ་བའི་པདྨ་ལ་འཇུག་སྟེ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེད་པས་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་སོ། །འཕགས་པ་ལྷའི་ཞབས་ཀྱིས ཀྱང་གསུངས་པ།འོད་གསལ་ལས་ནི་སྟོང་པ་ཆེ། །སྟོང་པ་ལས་ཀྱང་ཐབས་བྱུང་ངོ་། །དེ་ལས་ཤེས་རབ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་ལས་རླུང་ནི་ཡང་དག་འབྱུང་། །རླུང་ལས་མེ་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །མེ་ལས་ཆུ་ནི་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཆུ་ལས་ཀྱང་ནི་ས་སྐྱེས་འགྱུར། །འདི་ནི་ སེམས་ཅན་རྣམས་འབྱུང་བའོ།།ཞེས་པ་སྟེ། ནང་དུ་འབབ་པས་ལས་ཀྱི་ཁམས་འཕེལ་བའི་ཕྱིར་ཡང་ངོ་། །དེ་ལྟར་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ན་ལྟེ་བ་ནས་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཡིན་གྱི་ཡོངས་སུ་ལྷག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ལ་ལ་ནཱ་དག་གི་པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་འགྲོ་བ་དང་འོང་ བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།འོག་ཏུ་ལྟེ་གསང་ནོར་བུའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ། དུང་ཅན་མའི་ལུས་ངག་སེམས་རྣམས་འབབ་པ་ནི་སྙིང་སྟོབས་དང་རྡུལ་དང་མུན་པའི་དབྱེ་བས་ཡོན་ཏན་གསུམ་དང་གཉིས་དང་གཅིག་གི་བདག་ཉིད་སྡུད་པའི་རིམ་པས་འབྱུང་བ་དང་སྐྱེད་པས་འཇུག་པའོ། །དུང་ཅན་མ་ འདི་ཉིད་བུད་མེད་བདེ་བ་ལས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་ཆགས་པའི་བདེ་བ་ལས་ཁུ་བ་འབབ་བོ།།དུས་རྟག་ཏུ་སྡེ་རྡུལ་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་དེ་ཉིད་ཁྲག་འབབ་བོ། །ནུབ་དང་ཤར་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་འཁྱུད་པའི་མདོར་བསྟན་པ་ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།སྟེང་དུ་སྲོག་ལ་གཡས་དང་གཡོན་དག་སྟེ་གཡས་དང་གཡོན་པ་དག་ཤེས་རབ་ཐབས་དང་དངོས་ཡན་ལག་གོ། །འོག་ཏུ་ཐུར་སེལ་ལ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་དག་གོ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་རྡུལ་དང་ཁུ་བ་འབབ་པ་དག་གོ། །བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་དུང་ ཅན་མ་ཉིད་རྡུལ་གྱི་དུས་སུ་རྡུལ་འབབ་པའི་ཕྱིར་གཏུམ་མོ་ཞེས་བརྗོད་དེ་དེ་ཉིད་ཁུ་བ་འབབ་པའི་ཕྱིར་མཁའ་འགྲོ་གདོང་མའོ།།སྟེང་དུ་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་དུས་སུ་སྟེ་རྡུལ་གྱི་དུས་སུ་རྡུལ་འབབ་པའི་ཕྱིར་གཡུང་མོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །སྐྱེས་བུའི་དུས་སུ་སྟེ་ཁུ་བ་ བགྲོད་པའི་དུས་སུ་ཀུན་འདར་མ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

这是翻译：
风亦融于心，心融于心所，心所于无明，彼亦趣光明。此于三有灭。
即由风向外流，亦为界尽。彼入复由顶轮莲等次第至地，即入于脐轮莲。生起则由空等次第。
圣天足亦说：
"从光明生大空，
从空又生方便，
从彼生起智慧，
从彼正生于风，
从风生起于火，
从火正生于水，
从水又生于地，
此为诸有情生。"
即由内流故业界增长。如是于中脉去来时，是从脐至脐中央，由于遍余增故，非于拉拉那等莲瓣去来。
下方脐密宝珠轮上，具螺女之身语意流动，以勇、尘、暗差别，具三德、二德、一德自性，以摄次第生起及生起而入。
此具螺女从女性乐，即从极喜贪乐流精。恒时即尘生时，彼即流血。
"西与东"等将说智慧方便拥抱略说，即"智慧"等。
上方命气有右左，右左即智慧方便实支分。下方下行气有右左。上下有尘精流。
女性之具螺女于尘时由流尘故称忿怒母，彼由流精故称空行面女。
上方女性之中脉时，即尘时由流尘故称野女。男性时即精行时称遍动女。

།གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་སྣ་བུག་དག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་འཆར་བར་གསུངས་པ། རྣམ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་། ས་ལ་སོགས་པ་སྡུད་པའི་ རིམ་པས་ཏེ།སྣ་བུག་གཡོན་པ་ལ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རིམ་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་འདུ་བྱེད་དང་། ཚོར་བ་དང་འདུ་ཤེས་དང་། གཟུགས་ཞེས་བྱ་བའི་ཕུང་པོ་ལྔ་འབབ་པོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་པ་ལ་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁམས་ ལྔ་འབབ་པོ།།དབུས་སུ་སྟེ་དབུ་མའི་ལམ་དུ་དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་དབུགས་རྐང་པ་དང་བཅས་པའི་བཅུ་གཅིག་བཟུང་ནས་དབུགས་རྐང་པ་དང་བཅས་པའི་ལྔ་བཅུ་ཙ་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་འབབ་པོ། །གཡོན་ པ་དང་གཡས་པ་དབུ་མའི་རྩ་འདི་རྣམས་ལ་ཉིན་མཚན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཅུ་འབབ་པོ།།དེ་ལ་ལྟེ་བའི་པདྨའི་འདབ་མའི་གཡོན་གྱི་འདབ་མ་དྲུག་ལུག་དང་འཁྲིག་པ་དང་སེང་གེ་དང་སྲང་དང་གཞུ་དང་། བུམ་པའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་སོ་སོར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་ འཁོར་ལྔའི་བདག་ཉིད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་ཅུ་རྣམས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཡས་ཀྱི་འདབ་མ་དྲུག་གླང་དང་ཀརྐ་ཊ་དང་བུ་མོ་དང་སྡིག་པ་དང་ཆུ་སྲིན་དང་ཉའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་སོ་སོར་ས་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་བདག་ཉིད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་ཅུ་རྣམས་ སོ།།དེ་ལ་གང་གི་ཚེ་གཡས་སུ་གླང་ལ་སོགས་པའི་དུས་སྦྱོར་ལ་རླུང་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་རྩ་བ་སྟེ་སྣ་བུག་གི་འོག་གི་ཆ་ལ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱུ་གུ་གཅིག་འབབ་པོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཆ་སྣ་རྒྱུད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གཡས་ཏེ་གཡས་ཀྱི་ཆ་ལ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། ། སྟེང་གི་ཆ་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དབུས་སུ་སྟོང་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ལྟར་སྣ་བུག་གཉིས་ཀ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་ཞིང་དབྱུ་གུ་ནས་དབྱུ་གུའི་བར་དུ་འབབ་སྟེ་དབྱུ་གུ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་འབབ་པོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཡོན་པའི་སྣ་བུག་གི་ནི་འདབ་མའི་དབུས དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་འཆད་པར་འགྱུར་ཏེ་དེ་ལ་ལྟོས་ནས་སྣ་བུག་དག་ལའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།ཆུ་ཚོད་གཅིག་ལ་དབུགས་དུ་འབབ་ཅེ་ན། གསུངས་པ། རིམ་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རིམ་པས་ནི་ས་ལ་སོགས་པ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པས་སོ།

这是翻译：
于左右鼻孔说坛城升起："识等"等。
识等生起次第，及地等摄收次第。
于左鼻孔将说次第：识、行、受、想、色五蕴流动。如是于右鼻孔地、水、火、风、空五界流动。
中央即中脉道，第六智慧坛城等五坛城中，执持各坛城具支分十一气，成具支分五十六自性流动。
于左右中脉等，昼夜六十坛城流动。
其中脐轮莲瓣左六瓣为白羊、金牛、狮子、天秤、射手、宝瓶自性，各别从识等五坛城自性成三十坛城。
如是右六瓣为金牛、巨蟹、处女、天蝎、摩羯、双鱼自性，各别从地等五坛城自性成三十坛城。
其中当于右方金牛等时轮气流时，于根本即鼻孔下分地坛城一支流动。如是彼分鼻道方为水坛城。右即右分为火坛城。上分为风坛城。中央为空坛城。
如是两鼻孔各坛城从支至支流动，即五支之五坛城流动之义。
左鼻孔"瓣中"等将说，依彼说"于鼻孔"。
问：一时辰有几气流？说："次第"等，次第即由地等及空等。

 །དེ་ལ་ཆུ་ཚོད་ གཅིག་ལ་འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བ་དག་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའི་དབུགས་དྲུག་ཅུ་དང་བཅས་པའི་སུམ་བརྒྱ་འབབ་པོ།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་དུས་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བས་བསྒྱུར་ན་དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་ས་ལ་སོགས་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་རང་བཞིན་ཆུ་ཚོད་ལྔར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་ཀྱང་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་ཉིན་མཚན་གྱིས་དབུགས་དྲུག་བརྒྱ་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་ལུས་ལ་ཆུ་ཚོད་དྲུག་ཅུར་འགྱུར་རོ། །དེ་གསུངས་པ། ཆུ་ཚོད་ཅེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།རྩ་གཡོན་པར་དུས་སྦྱོར་འཆར་བ་གསུངས་པ། འདབ་མའི་དབུས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གི་གཡོན་པའི་རྩ་ལ་ལུག་ལ་སོགས་པས་སྣ་བུག་གི་དབུས་སུ་སྟོང་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་ནང་དུ་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདབ་མའི་དབུས་སུ་འབབ་ པོ་ཞེས་བཤད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཤར་ཞེས་པ་སྟེང་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གཡས་སུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གཡོན་དུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གཞན་དུ་ཞེས་པ་འོག་གི་ཆ་ལ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རིམ་པས་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ སོ།།གཡོན་པར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྔར་བརྗོད་པ་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་དེ། ཕུང་པོའི་རྟེན་ནི་འབྱུང་བ་ཞེས་པའི་གསུང་ལས་བརྟེན་པའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་བོ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་རྟེན་ནམ་མཁའ་དང་རླུང་དང་མེ་དང་ཆུ་དང་སའི་ཁམས་ རྣམས་དབྱེར་མེད་པར་གསུངས་པ།གཡོན་པར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་ལས་སོ་ཞེས་པ་སྔ་མ་བཞིན་རྩ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ལས་གཞན་ལས་སོ། །གཡོན་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པར་ གནས་ཏེ།ཟླ་བ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཡས་པར་ས་ལ་སོགས་པའི་སྡུད་པ་སྟེ། ཉི་མ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཡོན་པར་ཟླ་བ་གནས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ དང་གཡས་པར་ཡང་ཐབས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ་སྔགས་དང་ལྷའི་བདག་ཉིད་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པའི་གཟུགས་ཅན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སེམས་ཅན་ལ་གནས་པའོ།

这是翻译：
其中一时辰入出气合一，有三百六十气流动。如是五坛城以时轮乘之成一千八百气，彼等亦成地等五坛城自性之五时辰。
如是一千八百气又以十二迁移相乘，成昼夜二万一千六百气，彼等亦成身中六十时辰。此说："时辰"等。
说左脉时轮升起："瓣中"等。
凡于左脉白羊等于鼻孔中央空坛城流时，内于脐轮坛城瓣中流动，将如是说。
次"东"即上方风坛城。右方火坛城。左方水坛城。"他"即下分地坛城。"次第"即空等次第。
"左"等明显前说，依"蕴依是界"之说，所依自性识等诸蕴与所依空、风、火、水、地界不可分说："左"等。
"从他"即如前从根本开始之义，即从左鼻孔之他。
左从识等生起，住于生起相，因为是月性。右为地等摄收，因为是日性。
左住月者，即具智慧不动等自性识等坛城轮，右亦具方便眼等自性地等坛城轮，即咒与天自性放射摄收相具俱生住于有情。

།ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཤེས་རབ་དང་ ཐབས་ཉིད་མདོར་བསྟན་པ་དེའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནུབ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་བུག་སོ་སོར་ནུབ་དང་སྟེ་ནུབ་ཏུ་སའི་རང་བཞིན་སྤྱན་མ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་གོ།།ཤར་དུ་རླུང་གི་རང་བཞིན་སྒྲོལ་མ་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དག་གོ། །དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ ཤེས་རབ་སྒྲོལ་མ་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྤྱན་མའོ་ཞེས་པ་ཕན་ཚུན་ཞལ་ཕྱོགས་པས་འཁྱུད་པའི་ངེས་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་མཛད་པའི་ཐབས་དང་བྲལ་ཞིང་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཉན་པ་མ་རྙེད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དོན་གསལ་པོར་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ གསུངས་པ།མཐེ་བོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་སོར་མོ་ལྔ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་མཐེ་བོ་དང་མིང་མེད་ས་དང་རླུང་གི་རང་བཞིན་དག་འཁྱུད་པ་ལྷ་མཉེས་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་སློབ་མའི་ཁ་དང་ལྷ་མཉེས་པ་ལ་སྟོན་པ་དེའི་ཕྱིར་ས་དང་རླུང་དག་ཕན་ཚུན་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་དངོས་པོར་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཉིད་གྲུབ་པོ།།འདི་ལྟར་གཞན་གྱི་རིགས་ལ་འཁྱུད་པས་བྱ་བ་འགྲུབ་ཀྱི་རང་གི་རིགས་ལ་འཁྱུད་པས་ མ་ཡིན་ཏེ།རང་གི་བདག་ཉིད་ལ་བྱ་བ་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སའི་ཁམས་ལས་བྱུང་བའི་ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་རླུང་གི་ཁམས་ལས་བྱུང་བའི་ཡུལ་རེག་བྱ་འཛིན་པར་བྱེད་དེ། དེ་ནས་བཤང་བ་དང་གཅི་བའི་རྩ་དག་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་སུ་བརྗོད་དོ། །གཡས་སུ་མེའི་རང་བཞིན་གོས་ དཀར་མོ་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དག་གོ།།གཡོན་དུ་ཆུའི་རང་བཞིན་མཱ་མ་ཀཱི་དང་འོད་དཔག་མེད་དག་གོ། །དེའི་ཕྱིར་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཤེས་རབ་གོས་དཀར་མོ་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ལག་པ་གཡས་པའི་གུང་མོ་མཛུབ་མོ་མེ་དང་ཆུའི་རང་བཞིན་ དག་འཁྱུད་པར་རལ་གྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོན་ཅིང་མེའི་ཁམས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡུལ་རོ་ཆུའི་ཁམས་ལས་བྱུང་བའི་རོ་འཛིན་དབང་པོ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར་མེ་དང་ཆུ་དག་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཉིད་དུ་གྲུབ་པོ།།དེས་ན་ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ་དག་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཉིད་དོ། །དབུ་མར་སྟེང་གི་ ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་གནས་པ་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་མི་བསྐྱོད་པ་འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་གནས་པ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དང་ལྷན་ཅིག་འཁྱུད་པའོ།

这是翻译：
"智慧"等略说智慧方便，其广说"西与"等坛城于各鼻孔：西即西方地自性眼母与毗卢遮那。东方风自性度母与不空成就。
其中毗卢遮那之智慧为度母，不空成就之眼母，即互相面向拥抱之定。
因此对菩萨所作离方便及略续未闻者，以正缘令义明了而说："拇指"等。
因为左手小指等五指为空等自性，中间拇指与无名指地风自性二者相抱，为悦尊印，为灌顶密义，于弟子口及悦尊示现，因此地与风互为所取能取事，成就智慧方便。
如是以他类拥抱成事，非以自类拥抱，因为于自体事相违故。
从地界生之身根执持从风界生之触境。次说大小便脉为智慧方便。
右方火自性白衣母与宝生。左方水自性摩摩基与无量光。因此无量光之智慧为白衣母，宝生之摩摩基。
因为右手中指食指火水自性二者相抱示现剑印，从火界生之味境执持从水界生之味根，因此火与水成就智慧方便。故拉拉那与惹萨那为智慧方便。
中脉上方安住空自性不动佛，下方安住不变智慧自性般若波罗蜜多相抱。

།ཕན་ཚུན་ཞེས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྟེང་འོག་ཏུ་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དག་འཁྱུད་པ་ཡང་སྔ་མ་ལ་ལྟོས་ནས་ཤེས་པར་བྱའོ།།གང་གི་ཕྱིར་ལག་པ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་ལ་མཐེའུ་ཆུང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པར་བྱས་པའི་མི་བསྐྱོད་པའི་མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་གྲི་གུག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་ སྟོང་པ་དང་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཉིད་དོ།།དེ་ནས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་དང་དུང་ཅན་མ་དག་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཉིད་དོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པར་རིགས་དྲུག་པ་འཁྱུད་པའི་ཤེས་རབ་བྱེད་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་ ལག་མཐིལ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བ་སྤྱི་བོར་བྱས་པ་ན་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པའོ་རང་བཞིན་སོར་མི་རྣམས་ཕན་ཚུན་སྦྱོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་གང་གི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ལ།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཆུ་གྲིའི་རྣམ་པ་གྲི་གུག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་ཡིན་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་འདི་དག་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཉིད་དོ། །འདིས་འདི་ཡང་ཉེ་བར་མཚོན་པར་བྱེད་དེ་དབུ་མ་འབབ་པའི་སྦྱོར་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བ་འཕོ་བ་མེད་པའི་བདེ་བས་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་ལས་སྟེང་དུ་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གྲི་གུག་སྟེ་མི་ཤེས་པ་གཅོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། ། ཕྱི་རོལ་དུ་རིགས་དྲུག་པ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་བདག་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ནང་དུ་མཉམ་པ་སྟེ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་མཉམ་པར་འབབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབུ་མའི་རྩ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ་འབབ་པའི་མཉམ་པ་ཡང་སྐྱེ་བའི་དུས་སུ་འབབ་པ་ལས་སྐྱེད་པའི་རྒྱུའོ། །འཆི་བའི་དུས་སུ འབབ་པ་ལས་སྡུད་པའི་རྒྱུའོ།།ཡང་དེ་ཁོ་ན་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་དུ་འབབ་པ་འགགས་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ལས་སྐྱེད་པའི་རྒྱུའོ། །འཁོར་བ་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་འགགས་པ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པ་ ཉིད་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་རྒྱུའོ།

这是翻译：
"互相"即将说上下安住金刚界自在母与金刚萨埵相抱，亦依前当知。
因为右手拳小指作半月相之不动佛牙印，即是般若波罗蜜多弯刀印，因此为空、智慧、智慧、方便。
次阿瓦杜提与具螺女为智慧方便。
即将说偈颂中说第六种性拥抱之智慧作用，因为左右手掌正合于顶时，空等自性诸指互相和合，作十坛城和合，即是金刚萨埵一髻金刚印，彼即金刚界自在母水刀相弯刀印。因此此等为智慧方便。
此亦表示：由中脉流动瑜伽，菩提心融化无迁移乐，从金刚顶向上。彼即弯刀，因为是断无明自性故。
外第六种性具弯刀一髻金刚自性者，内亦平等，因为日月平等流故。
中脉阿瓦杜提流动平等，亦从生时流动为生起因。从死时流动为摄收因。
复次，彼真实修习诸瑜伽者，由外流动灭尽出世间蕴等因性为生起因。诸轮回者由未灭尽令蕴等衰损性为摄收因。

།དེ་ཡང་མཉམ་པ་སྔར་བརྗོད་པའི་སྣ་བུག་གཡོན་པར་འབབ་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་དང་། སྣ་བུག་གཡས་པར་འབབ་པའི་ཁམས་ལྔ་རྣམས་དང་། ལྟེ་བ་དང་གསང་བ་དང་ནོར་བུའི་པདྨར་གནས་པ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་གཅིག་ཉིད་ ཁོ་ན་དབུ་མའི་རྩར་སོན་པ་ནི་ཡིན་གྱི།གཞན་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་རླུང་འབབ་པའི་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ཟོལ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་གཞག་པ་བརྗོད་པའོ། །ཟླ་བ་ཉི་མའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་གང་གི་ཚེ་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་སྒྲ་ གཅན་གྱི་རྩ་རྣམས་འགགས་པ་དེའི་ཚེ་འོག་ཏུ་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་དང་ཁུ་བའི་རྩ་རྣམས་འགག་གོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྟེང་དུ་གསུམ་པོ་རྣམས་གྲོལ་ནས་འོག་ཏུ་གསུམ་པོ་རྣམས་གྲོལ་ལོ། །རྩ་དྲུག་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་སྐྱེད་པ་དང་སྡུད་པའི་བྱེད་པ་ཅན་ནོ། ། འཆི་ལྟས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། གཡོན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུག་ལ་པོགས་པ་མི་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་ལ་སྐྱེས་པ་ཚེ་ཐུང་བ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་རླུང་དང་མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་མི་མཉམ་སྟེ། མི་མཉམ་པས་སྲོག་ཅེས་བྱ་བའི་རླུང་དབྱུ་གུ་ལྔ་འབབ་པའི་རིམ་པ་ལས་འདས ནས་གཡོན་པའི་རྩར་ལྷག་པ་འབབ་པོ།།ཅི་ལྟར་ལྷག་ཅེ་ན། གསུངས་པ། མཚན་མོ་གཅིག་ཅེས་པ་སྟེ། གང་གི་ཚེ་མཚན་མོ་གཅིག་ཉིན་མཚན་དུ་འབབ་པ་དེའི་འཆི་ལྟས་རྩོམ་པ་སྟེ། འཆི་ལྟས་དེ་ལས་ལོ་གསུམ་གྱིས་འཆི་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གླང་ ལ་སོགས་པ་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་པའི་རྩར་ཉིན་མཚན་ལྔ་འབབ་པ་ལས་ལོ་གསུམ་གྱིས་འཆི་བར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་མདོར་བསྟན་པའོ།།རེ་ཞིག་ཉི་མའི་འཆི་ལྟས་རྒྱས་པར་བཤད་པ། གཡས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྟེ་བའི་ པདྨའི་སྙིང་པོར་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ལ་ཁྱིམ་གྱི་བདག་ཉིད་འདབ་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྔོན་གྱི་འདབ་མ་ལ་ཉིན་མཚན་ལྔར་སྲོག་འབབ་པོ།།དེ་ནས་གཡས་སྐོར་གྱི་འདབ་མ་གཉིས་པའི་ཕྱོགས་ཞེས་པ་བཅུའོ། །གསུམ་པ་ལ་ཚེས་ཞེས་པ་བཅོ་ལྔའོ། །བཞི་པ་ལ་ཉི་ཤུའོ། ། ལྔ་པ་ལ་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ། །དྲུག་པ་ལ་གཅིག་ལྷག་རིམ་པས་ཏེ་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་གོ། །བདུན་པ་ལ་སླར་ཡང་གཅིག་ལྷག་རིམ་པས་ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་དུ་སྲོག་འབབ་བོ།

这是翻译：
彼等平等，即前说左鼻孔流动五蕴，右鼻孔流动五界，及脐、密处、珍宝莲花中安住身语意金刚等，唯一到达中脉，非他。即以气流动安立相以说明一切坛城轮天与智慧安立。
"月日"等，当上方月、日、罗睺脉灭时，下方大小便精液脉灭。如是上方三者解脱后下方三者解脱。彼六脉亦如前为生起摄收作用。
说死相特征："左"等。白羊等不平等时轮中生者短寿者身中风胆痰不平等，由不平等，命气五支流动次第超越而于左脉过度流动。
云何过度？说："一夜"，即当一夜昼夜流动时开始死相，应知从彼死相三年而死。
如是金牛等平等时轮中生者，右脉昼夜五流动，应知三年而死，此为略说。
暂说日死相广说："右"等。于脐莲花心周转中，宫宅自性十二瓣前瓣昼夜五命流动。次右旋第二瓣分即十。第三"日"即十五。第四二十。第五"彼"即二十五。第六依次加一即二十六。第七复次依次加一，命流动二十七日夜。

 །གང་གི་ཕྱིར་འདིར་ཉི་མས་ཟླ་བའི་ཡོན་ཏན་སྒྲ་དང་རེག་བྱ་དང་རོ་དང་གཟུགས་དང དྲི་རྣམས་བཟུང་ནས་འཆི་ལྟས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་རྣམས་བསྟན་ཏེ།དེས་ན་ཁྱིམ་ལྔའི་བར་དུ་ལྔ་པ་ལྔས་འཕེལ་ལོ། །དེ་ནས་ཁྱིམ་དྲུག་པ་དང་བདུན་པ་ལ་གཅིག་ལྷག་པས་རིམ་པས་འཕེལ་ལོ། །ཁྱིམ་བདུན་པ་ལ་རྫོགས་པའི་དུས་ཏེ་ཁུ་བའི་ཁམས་ལ་འཆི་ལྟས་ཀྱི་རླུང་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་ ཕྱིར་གང་དུ་འགའ་ཞིག་གིས་ཀྱང་སྲོག་ལྡོག་པར་བྱེད་མི་ནུས་སོ།།རྫོགས་པའི་དུས་དེ་ནས་ཁུ་བའི་ཁམས་ཟད་པའི་དོན་དུ་བརྒྱན་པ་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་རིམ་པས་ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་རྒྱུའོ། །དེ་ལ་བརྒྱད་པ་ལ་བཅོ་ལྔའོ། །དགུ་པ་ལ་བཅུའོ། །བཅུ་པ་ལ་ལྔའོ། །བཅུ་ གཅིག་པ་ལ་གསུམ་མོ་ཞེས་པ་ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་རྣམས་སོ།།བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ནི་སྟོང་པ་སྟེ་སླར་ཡང་གཡས་པའི་རྩ་ལ་འབབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་གཡས་པའི་རྩ་དོར་ནས་གཡོན་པར་ཉིན་ཞག་གཉིས་སྲོག་གི་རླུང་འགྲོའོ། །དེ་ནས་ཉིན་ཞག་གཅིག་དབུ་མར་འགྲོའོ། ། ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པར་ཡང་གསུངས་པ། གང་ཚེ་གཡས་པའི་རྩ་དག་ལ། །རླུང་ནི་ཉིན་ཞག་བཅུར་འབབ་ན། །ཁྱིམ་གྱི་འདབ་མ་གཉིས་པ་ལ། །དེ་ལ་ལོ་གཉིས་ཀྱིས་འཆི་འགྱུར། །ཁྱིམ་གྱི་འདབ་མ་གསུམ་པ་ལ། །ཚེས་ཞེས་བརྗོད་པས་ལོ་གཅིག་ལ། །ཉིན་ཞག ཉི་ཤུ་འབབ་གྱུར་ན།།བཞི་པ་ལ་སྟེ་ཟླ་དྲུག་ན། །འདབ་མ་ལྔ་པར་ཉི་ཤུ་ལྔ། །འབབ་ན་ཚེ་ནི་ཟླ་བ་གསུམ། །ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་དྲུག་འབབ་ན། །དྲུག་པ་ལ་སྟེ་ཟླ་གཉིས་ཚེ། །ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་བདུན་འབབ་ན། །ཟླ་བ་ཉིད་ཚེ་བདུན་པ་ལ། །ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་རྣམས། ། འདི་ལས་བར་མ་ཆད་འབབ་ན། །འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དགུ་པ་དང་། །བཅུ་དང་བཅུ་གཅིག་རིམ་པ་ཡིས། །ཉིན་ཞག་ཚེས་ཕྱོགས་ལྔ་ཡོན་ཏན། །རྣམས་ཀྱིས་འདབ་མ་དེ་རྣམས་འདོར། །དེ་ནས་གཡས་པའི་རྩ་སྤངས་ནས། །རླུང་ནི་གཡོན་པར་ཉིན་ཞག་གཉིས། །འགྲོའོ་དེ ནས་དབུ་མ་ཡིས།།གནས་སུ་ཉིན་ཞག་གཅིག་འགྲོའོ།

这是翻译：
因为此处日摄取月之功德声、触、味、色、香等而示现死相日夜，故于五宫间以五增五。次于第六宫第七宫依次加一增长。
第七宫为圆满时，因命气极入精液界故，任谁亦不能令命返转。从彼圆满时为尽精液界故，于庄严等瓣依次运行三十三日夜。
其中第八十五。第九十。第十五。第十一三，即三十三日夜。第十二为空，因为不复流于右脉故。
次舍右脉，命气于左行二日夜。次于中脉行一日夜。
喜金刚五十万续亦说：
"当于右脉中，
气流十日夜，
宫瓣第二时，
彼二年当死。
宫瓣第三时，
所说日二十，
流动一年中，
四时六月间。
瓣五二十五，
流时三月寿，
日夜二十六，
六时二月寿，
日夜二十七，
一月寿七时，
三十三日夜，
此后无间流，
第八九瓣及，
十与十一次，
日夜日分五，
功德舍彼瓣，
次舍右脉已，
气左二日行，
次由中脉之，
处所一日行。"

 །དེ་ནས་དབུགས་ནི་ཟད་བྱས་ནས། །འཆི་བའི་ཕྱིར་ན་རིམ་པ་འདིས། །འོག་ཏུ་ཁུ་བ་ཟད་པར་འགྲོ། །སྟེང་དུ་མ་ཡི་རྡུལ་འགྲོ་འགྱུར། །རང་ལས་བག་ཆགས་ཀྱིས་བཅིངས་པའི། །རྣམ་ཤེས་སྲོག་དང་ཡང་དག་ལྡན། ། ཤི་ནས་སླར་ཡང་སྲིད་པར་འགྲོ། །དེས་ན་ཕ་རོལ་མེད་མི་འགྱུར། །དཔེར་ན་མཁན་པོ་ལས་རིག་པ། །མར་མེ་ལས་ནི་མར་མེ་དང་། །བཞིན་ལས་མེ་ལོང་ལ་བཞིན་དང་། །རྒྱ་ལས་རྒྱ་གཞན་ཇི་ལྟ་བར། །ཞེས་པ་འཆི་ལྟས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་རྒྱུ་བའི་རིམ་པའོ། །ད་ནི་འཆི་ལྟས་ཀྱི བདག་ཉིད་འཚོ་བའི་དུས་ཀྱི་རིམ་པ་གསུམ་གསུངས་པ།དེ་རྟོགས་པའི་དོན་དུ་ཟླུམ་པོ་རིམ་པ་གཉིས་པ་བྲིས་ལ་གསུམ་གཉིས་གཅིག་ལོ་ཞེས་པ་ལོ་རྣམས་ནི་སྔོན་གྱི་འདབ་མ་ལ་གསུམ་མོ། །འདབ་མ་གཉིས་པ་ལ་གཉིས་སོ། །གསུམ་པ་ལ་གཅིག་ གོ།།ཟླ་བ་རྣམས་ཀྱང་འདབ་མ་བཞི་པ་ལ་དྲུག་གོ། །ལྔ་པ་ལ་གསུམ་མོ། །དྲུག་པ་ལ་གཉིས་སོ། །བདུན་པ་ལ་གཅིག་གོ། །ཉིན་ཞག་རྣམས་ནི་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་བཅོ་ལྔའོ། །དགུ་པ་ལ་བཅུའོ། །བཅུ་པ་ལ་ལྔའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལ་གསུམ་མོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ གཉིས་སོ།།པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་གཅིག་གོ། །འདིས་འདི་གསུངས་ཏེ། དང་པོ་སྔོན་གྱི་འདབ་མ་ལ་ཉིན་ཞག་ལྔ་འབབ་པོ། །དེ་ནས་ཚེ་ལོ་བརྒྱ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཞིན་དུ་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་འཚོ་བར་བྱ་བའི་ལོ་གསུམ་གྱི་ཉིན་ཞག་གི་ཚོགས་བརྒྱད་དུ་ལྷག་པའི་སྟོང་གི་བདག་ཉིད་ ས་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལྷག་པའི་སུམ་བརྒྱ་འབབ་པོ།།དེ་སླར་ཡང་གཞན་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་འདབ་མ་དེ་སྐམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་འདབ་མ་དེ་སྟོང་པར་བྱས་ཏེ་ལྷག་མའི་ཉིན་ཞག་གི་ཚོགས་ལྷག་མ་བཟུང་ནས་སྲོག་གི་ནུས་པ་འདབ་མ་གཉིས་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ་དེ་ལ་ ཉིན་ཞག་བཅུ་འབབ་པོ།།དེ་ལ་ཡང་རྒྱུ་བའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་དང་། ལྷན་ཅིག་འཕོ་བ་བཅུ་གཅིག་གིས་ཉིན་ཞག་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་ལྷག་པའི་སུམ་བརྒྱ་འབབ་པོ། །དེ་ནས་གཉིས་པ་སྟོང་པར་བྱས་ཏེ་ཉིན་ཞག་ལྷག་མ་བཟུང་ནས་གསུམ་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ། དེ་ལ་ཉིན་ཞག་བཅོ་ ལྔ་འབབ་པོ།།དེ་ལ་ཡང་རྒྱུ་བའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་འཕོ་བ་བཅུས་ཉིན་ཞག་བདུན་ཅུ་ལྷག་པའི་བརྒྱ་འབབ་སྟེ་འདབ་མ་དེ་སྐམ་པར་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་སྟོང་པར་བྱས་ཏེ་ཉིན་ཞག་ལྷག་མ་བཟུང་ནས་བཞི་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ་དེ་ལ་ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་འབབ་པོ། །དེ་ལ་ཡང་རྒྱུ་ བའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་འཕོ་བ་དགུས་ཉིན་ཞག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཉིས་འབབ་སྟེ་བཞི་པ་སྐམ་པར་འགྱུར་རོ།

这是翻译：
"次当气尽已，
为死故此序，
下行精液尽，
上行母尘行，
自习气所缚，
识与命相应，
死已复往生，
故无彼岸成。
如从师得明，
灯中生灯及，
面从镜现面，
印从印如是。"
此为死相日夜运行次第。
今说死相自性寿命时三次第：为了解彼，画二重圆，"三二一年"者，年数于前瓣三。第二瓣二。第三瓣一。
月数亦于第四瓣六。第五瓣三。第六瓣二。第七瓣一。
日夜数于第八瓣十五。第九瓣十。第十瓣五。第十一瓣三。第十二瓣二。莲花中心一。
此说此：首于前瓣流五日夜。次如寿百岁者，以十二迁移所活三年日夜聚八增千性三百三十五流动。彼复入他故彼瓣枯萎。
次空彼瓣，取余日夜聚余，命力极入第二瓣，于彼流十日夜。于彼亦与运行日夜俱，以十一迁移三百四十五日夜流动。
次空第二，取余日夜，极入第三，于彼流十五日夜。于彼亦与运行日夜俱，以十迁移一百七十日夜流动，彼瓣枯萎。
空第三，取余日夜，极入第四，于彼流二十日夜。于彼亦与运行日夜俱，以九迁移八十二日夜流动，第四枯萎。

།འདབ་མ་དེ་སྟོང་པར་བྱས་ཏེ་ཉིན་ཞག་ལྷག་མ་བཟུང་ནས་ལྔ་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ་དེ་ལ་ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་འབབ་པོ། །དེ་ལ་ཡང་རྒྱུ་བའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་དང་ ལྷན་ཅིག་འཕོ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉིན་ཞག་ལྔ་བཅུ་རྩ་བདུན་འབབ་སྟེ་འདབ་མ་དེ་སྐམ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཉིན་ཞག་ལྷག་མ་བཟུང་ནས་དྲུག་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ་དེ་ལ་ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་འབབ་པོ། །རྒྱུ་བའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་འཕོ་བ་བདུན་གྱིས་ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་ བརྒྱད་འབབ་སྟེ་དྲུག་པ་ཡང་འདོར་རོ།།དེ་ནས་དྲུག་པ་སྟོང་པར་བྱས་ནས་བདུན་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ་དེ་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་འབབ་བོ། །རྒྱུ་བའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་འཕོ་བ་དྲུག་གིས་ཉིན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་འབབ་སྟེ་བདུན་པ་ཡང་འདོར་རོ། །བདུན་པ་སྟོང་པར་བྱས་ ཏེ་ལྷག་མ་ཉིན་ཞག་གི་ཚོགས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་བཟུང་ནས་བརྒྱད་པ་ལ་འཇུག་གོ།།འཕོ་བ་ལྔས་ཉིན་ཞག་བཅོ་ལྔ་འབབ་སྟེ་བརྒྱད་པ་འདོར་རོ། །བརྒྱད་པ་སྟོང་པར་བྱས་ནས་ལྷག་མ་ཉིན་ཞག་གི་ཚོགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟུང་སྟེ་དགུ་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་གོ། །འཕོ་བ་བཞིས་ཉིན་ཞག་ བཅུ་འབབ་སྟེ་དགུ་པ་འདོར་རོ།།དེ་ལྟར་ལྷག་མ་ཉིན་ཞག་བཅུ་གཅིག་བཟུང་ནས་བཅུ་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་གོ། །འཕོ་བ་གསུམ་གྱིས་ཉིན་ཞག་ལྔ་འབབ་སྟེ་བཅུ་པ་འདོར་རོ། །འཕོ་བ་གཉིས་ཀྱིས་ཉིན་ཞག་གསུམ་འབབ་པས་བཅུ་གཅིག་པ་འདོར་ཏེ། དེ་ལྟར་མཁྲིས་པའི་བདག་ཉིད་ རྔུལ་གྱི་ཁམས་སྐམས་པ་ལས་འདབ་མ་བཅུ་གཅིག་སྐམ་མོ།།སླར་ཡང་གཡས་པའི་རྩ་དོར་ནས་འདབ་མ་བཅུ་གཉིས་པ་ལ་གཡོན་པའི་རྩར་འཕོ་བ་མེད་པས་ཉིན་ཞག་གཉིས་འབབ་སྟེ་བད་ཀན་གྱི་བདག་ཉིད་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་ཁམས་སྐམས་པ་ལས་འདབ་མ་དེ་སྐམ་པར་འགྱུར་ རོ།།དེ་ནས་པདྨའི་ལྟེ་བ་དབུ་མའི་རྩར་འཕོ་བ་མེད་པས་ཉིན་ཞག་གཅིག་འབབ་སྟེ། རླུང་གི་རང་བཞིན་མུན་པའི་ཁམས་ཟད་པ་ལས་དེ་སྐམས་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྲོག་གི་ནུས་པ་སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་འཐོན་ཏེ་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ ལས་ཀྱིས་འཕངས་ནས་སྲིད་པ་གཞན་དུ་འཕོ་བར་བྱེད་དོ།།ཟླ་བའི་འཆི་ལྟས་གསུངས་པ། རྩ་བ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

这是翻译：
空彼瓣，取余日夜，极入第五，于彼流二十五日夜。于彼亦与运行日夜俱，以八迁移五十七日夜流动，彼瓣枯萎。
次取余日夜，极入第六，于彼流二十六日夜。与运行日夜俱，以七迁移二十八日夜流动，亦舍第六。
次空第六，极入第七，于彼流二十七。与运行日夜俱，以六迁移二十七日夜流动，亦舍第七。
空第七，取余三十六日夜聚，入第八。以五迁移流十五日夜，舍第八。
空第八，取余二十一日夜聚，极入第九。以四迁移流十日夜，舍第九。
如是取余十一日夜，极入第十。以三迁移流五日夜，舍第十。
以二迁移流三日夜，舍第十一，如是由胆性汗界干故十一瓣枯。
复舍右脉，于第十二瓣左脉无迁移流二日夜，由痰性勇识界干故彼瓣枯萎。
次于莲花中心中脉无迁移流一日夜，由风性暗界尽故彼干，随贪识之命力从右鼻孔出，由善不善等业投生往他生。
说月死相："从根"等。

 །རྩ་བ་ནས་ཞེས་པ་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོའི་ལུག་ལ་སོགས་པ་མི་མཉམ་པའི་སྐྱེ་བའི་དུས་སྦྱོར་གྱི་བདག་ཉིད་སྔོན་གྱི་འདབ་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ། གཅིག་ ལྷག་པས་ཞེས་པ་གཅིག་དང་གཉིས་དང་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་འདབ་མ་བཅུ་གཅིག་ལ་གཡོན་གྱི་རྩ་ཟླ་བའི་རྒྱུ་བ་འབབ་པོ།།ཇི་ལྟར་གཅིག་ལྷག་པས་ཤེས་ནས་གསུངས་བ། སྙིང་བོའི་སྔོན་གྱི་འདབ་མ་ལ་ ཉིན་ཞག་གཅིག་གཡོན་པར་འབབ་པོ།།ཉིན་ཞག་དེས་དམན་པའི་ཟླ་བ་གཉིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འབབ་པོ། །དེ་ནས་ཟླ་བ་གསུམ་པའི་དང་པོར་འདབ་མ་དེ་ཉིད་ལ་ཉིན་ཞག་གསུམ་གཡོན་པར་འབབ་པོ། །ཉིན་ཞག་དེས་དམན་པའི་ཟླ་བ་གསུམ་པ་དང་བཞི་པ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་འབབ་པོ།།ཟླ་བ་ལྔ་པའི་དང་པོར་འདབ་མ་དེ་ལ་ཉིན་ཞག་གསུམ་གཡོན་པར་འབབ་པོ། །ཉིན་ཞག་དེས་དམན་པའི་ཟླ་བ་ལྔ་པ་དང་དྲུག་པ་དག་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འབབ་པོ། །དེ་ལྟར་སྔ་མ་སྔ་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཚོགས་པའི་ཟླ་བ་དང་པོ་དང་གསུམ་པ་དང་ལྔ་པ་ལས་གསུམ་པོ་ འདི་རྣམས་ཉིད་འཆི་ལྟས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་ཏུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ།།ཡང་ན་ཉིན་མཚན་རྣམ་པར་མ་ཆད་པར་འབབ་པ་རྣམ་པར་བཞག་སྟེ། འཆི་ལྟས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་གསུམ་པོ་འདིས་ལོ་གསུམ་གྱི་ཉིན་ཞག་གསུམ་དང་ཟླ་བ་དྲུག་སོང་སྟེ་འདབ་མ་དེ་ལ་སྲོག་གི་རླུང་ཡང་དག་པར་རྒྱུ་ བ་མེད་དོ།།དེ་ལྟར་ན་འཕོ་བ་བཅུ་གཅིག་རྣམས་དང་ཉི་ཁྲི་བརྒྱད་གཉིས་བརྒྱའི་དབུགས་རྣམས་ཀྱིས་ཉིན་མཚན་བྱེད་དེ་འདབ་མ་ཡོངས་སུ་དོར་ཡང་དབུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམན་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདབ་མ་གཉིས་པ་ལ་ཟླ་བ་བདུན་པའི་དང་པོར་འཆི་ལྟས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་བཞིའོ། ། བརྒྱད་པའི་དང་པོར་ལྔའོ། །དགུ་པའི་དང་པོར་དྲུག་སྟེ་སྔར་ཉིན་ཞག་གསུམ་དུ་རྣམ་པར་བཞག་པ་སྔོན་གྱི་འདབ་མའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་འཆི་ལྟས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་དྲུག་གོ། །གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟ་བཞིན་འབབ་པོ། །འདིས ཀྱང་ཟླ་བ་གསུམ་སོང་སྟེ་དེ་ལྟར་ཟླ་བ་གསུམ་གསུམ་གྱིས་ཉིན་ཞག་གསུམ་རྣམ་པར་འཕེལ་བ་ལས་འདབ་མ་བཅུ་གཅིག་པོ་འདི་རྣམས་ལོ་གསུམ་ལ་རིམ་པས་འདོར་རོ།།དེ་ལྟར་འདབ་མ་བཅུ་གཅིག་པ་ལ་འབབ་པ་ལས་བད་ཀན་གྱི་བདག་ཉིད་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ སྐམ་པར་འགྱུར་རོ།

这是翻译：
"从根"者，从脐轮白羊等不平等生时轮自性前瓣开始，"加一"者，以一、二、三等次第，至三十三日夜间，于十一瓣左脉月运行流动。
如何知加一而说："于心前瓣左流一日夜。以彼日夜减之二月如是流动。次于第三月初，彼瓣左流三日夜。以彼日夜减之第三月四月如是流动。
第五月初于彼瓣左流三日夜。以彼日夜减之第五六月如是流动。如是与前前俱集之第一、第三、第五月中，此三者立为死相日夜。
或立日夜无间流动，以此三死相日夜经三年零六月，于彼瓣命气无正行。
如是以十一迁移及二万八千二百气作昼夜，虽舍诸瓣，气轮无减。
如是于第二瓣，第七月初死相日夜四。第八月初五。第九月初六，如前立为三日夜，与前瓣日夜俱为死相日夜六。于第二第三等日夜如是流动。
此亦经三月，如是以三三月日夜三增长，于此十一瓣三年中次第舍弃。
如是由流于第十一瓣，痰性勇识界枯萎。

།འདབ་མ་བཅུ་གཉིས་པ་ལ་གཡས་པའི་རྩར་རབ་ཏུ་འབབ་པ་ལས་འདབ་མ་གཞན་ལ་གནས་པ་ཟླ་བ་གཉིས་པ་དང་བཞི་པ་དྲུག་པའི་མཚམས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་གསུམ་གྱིས་ཉིན་ཞག་གཉིས་ཟད་དེ་མཁྲིས་པའི་བདག་ཉིད་རྡུལ་གྱི་ཁམས་ཟད་པ་ལས་འདབ་མ་བཅུ་ གཉིས་པ་སྐམ་པར་འགྱུར་རོ།།ལྟེ་བ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཉིན་ཞག་གཅིག་དབུ་མ་འབབ་པ་ལས་རླུང་གི་བདག་ཉིད་མུན་པའི་ཁམས་བསྐམས་ནས་སྲིད་པ་གཞན་དུ་འགྲོའོ་ཞེས་པ་གཡོན་པའི་འཆི་ལྟས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་འཆི་བའོ། །འདི་རྟོགས་པའི་དོན་དུ་བྲི་ བའི་རིམ་པ་ནི་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གཉིས་པའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མ་བཅུ་གཅིག་ལ་གསུམ་དང་དྲུག་དང་དགུ་དང་བཅུ་གཉིས་དང་བཅོ་ལྔ་དང་བཅོ་བརྒྱད་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་དང་སུམ་ཅུ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་རྣམས་ཏེ་བཅུ་གཉིས་པ ལ་ནི་གཡོན་པ་འབབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་སྟོང་པའོ།།ཕྱིའི་འདབ་མ་བཅུ་གཉིས་ལ་རིམ་པས་ཟླ་བ་སུམ་ཅུ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་བཅོ་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་དང་བཅུ་གཉིས་དང་དགུ་དང་དྲུག་དང་གསུམ་རྣམས་ཏེ་བཅུ་གཅིག་པ་ལ་ཟླ་བ་ཟད་པ་མཚོན་པར་བྱེད་པ་སྟོང་ པའོ།།བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ཉིན་ཞག་གཉིས་སོ། །ལྟེ་བ་ལ་ཉིན་ཞག་གཅིག་གོ། །དེ་ལྟར་ན་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཉིན་ཞག་རྣམས་ལ་འཆི་ལྟས་འཕེལ་ལོ། །སུམ་ཅུ་ལ་སོགས་པའི་ཟླ་བ་རྣམས་ལ་དགེ་བ་འགྲིབ་པ་ནི་འཚོ་བ་ཟད་པའོ། །ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་ཟླ་བ་བཅུ་དང་ལྡན་ པའི་ལོ་དགུ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གི་མཚམས་སུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་འབབ་པའི་དུས་སོ།།ལོ་བརྒྱ་རྫོགས་པའི་ཉིན་ཞག་གསུམ་གྱིས་དམན་པའི་ལོ་གསུམ་དང་ཕྱོགས་གསུམ་ལ་དབུ་མའི་འཆི་བ་རྒྱུའོ། །འདི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་མཉམ་དང་མི་མཉམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་ སོགས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་མཉམ་པའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་ཀྱིས་གཡས་དང་།གཅིག་ལ་སོགས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པ་མི་མཉམ་པའི་ཉིན་ཞག་རྣམས་ཀྱི་གཡོན་ལ་སྟེ་དེ་འཆི་བ་རྒྱུའོ། །ཅི་ཞེ་ན་སྐྱེ་བའི་དུས་སུ་སྐྱེས་པ་གླང་ལ་སོགས་པའི་ དུས་སྦྱོར་གྱི་ས་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།དེ་བཞིན་དུ་ལུག་ལ་སོགས་པའི་དུས་སྦྱོར་གྱི་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

这是翻译：
于第十二瓣极流右脉，由住他瓣第二、四、六月际三日夜中二日夜尽，由胆性尘界尽故第十二瓣枯萎。
于中心如前流一日中脉，由风性暗界干后往他生，此为左死相非瑜伽者之死。
为了解此，书写次第：二重十二宫轮东等十一瓣上三、六、九、十二、十五、十八、二十一、二十四、二十七、三十、三十三等，第十二瓣因无左流故空。
外十二瓣依次为三十、二十七、二十四、二十一、十八、十五、十二、九、六、三等月，第十一瓣表月尽故空。
第十二瓣二日夜。中心一日夜。如是于第三等日夜死相增长。于三十等月善减即寿尽。
于九十六年零十个半月际为日月流动时。满百年减三日夜之三年零三月中运中死。此广说"等不等"等。
以二等至三十二等日夜于右，以一等至三十三等不等日夜于左，彼死运行。
云何？生时生于牛等时轮地等任何坛城，如是羊等时轮空等任何坛城，即从彼坛城开始之义。

 །འདི་ཡང་གཡས་ པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་རྩ་ཁམས་དང་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་འབབ་པ་རྣམ་པར་ཉམས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ལག་པ་ཕྱིས་པ་ན་སྟེ་སྤྱིར་བཏང་བའི་ཨི་བྱས་པ་ལ་ཟས་ལྔ་པའོ།།འཐད་པ་གསུངས་པ། གཞན་དུ་འཆི་བར་མི་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པའོ། །འདིས་འདི་གསུངས་ཏེ། མཉམ་པའི་ དུས་སྦྱོར་ལ་སྐྱེས་པའི་དང་པོ་ཉིན་ཞག་གཉིས་གཡས་པ་ལ་འབབ་པོ།།སླར་ཡང་ཉིན་ཞག་གཉིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ། །དེ་ནས་ཉིན་ཞག་གཡོན་པ་ལ་འབབ་པོ། །ཉིན་ཞག་གཅིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ། །ཉིན་ཞག་བཞི་གཡས་པ་ལའོ། །བཞི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ། ། གསུམ་གཡོན་པ་ལའོ། །གསུམ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ། །དྲུག་གཡས་པ་ལའོ། །དྲུག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ། །ལྔ་གཡོན་པ་ལའོ། །ལྔ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གཡས་ལའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གཡོན་པ ལའོ།།སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ་ཞེས་པའི་བར་དུའོ། །འདིར་གཡས་པ་ལ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་སུམ་ཅུའི་མཐར་ཐུག་པ་མཉམ་པའི་ཉིན་ཞག་གསུམ་གསུམ་གྱི་རིམ་པས་ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ཟད་དོ། །གཡོན་པ་ལ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུའི་མཐར་ ཐུག་པ་མི་མཉམ་པའི་ཉིན་ཞག་གསུམ་གསུམ་གྱི་རིམ་པས་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ཟད་དོ།།དེ་ལ་ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་གིས་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་ཁམས་ཟད་དོ། །ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་རྡུལ་གྱི་ཁམས་ཟད་དོ། །ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱིས་མུན་པའི་ ཁམས་ཟད་དོ།།མི་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་ལ་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་འདི་འབབ་པོ་ཞེས་པ་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་ཞག་གསུམ་གྱིས་དམན་པའི་ལོ་བརྒྱ་སྟེ་དེའི་སྟེང་དུ་ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་རྒྱུའོ། །དེ་ལ་ཉིན་ཞག་གཅིག་གཡས་པ་ལའོ། ། ཉིན་ཞག་གཅིག་གཡོན་པ་ལའོ། །དེ་ལྟ་བཞིན་དུ་རིམ་པས་ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་འབབ་སྟེ་དེ་ལས་རིམ་པ་ཁམས་དང་ཕུང་པོ་དང་ཡུལ་དང་དབང་པོ་དང་ལས་ཀྱི་དབང་པོའི་བྱ་བ་དང་། ལས་ཀྱི་དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་ཟད་དོ། །དེ་ནས་དབུ་མ་ལ་ཉིན་ཞག་གཅིག་སྟེ་དེ ལས་ཁམས་དང་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་པ་རྣམས་བསྐམས་ནས་སྲིད་པ་གཞན་དུ་འགྲོའོ།།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པས་འཆི་ལྟས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་ནས་དེ་སླུ་བའི་ཐབས་གསུངས་པ། འཆི་ལྟས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

这是翻译：
此亦就右及另一脉界蕴等流动衰损而言，擦手后即总说"伊"为第五食。说理由："不于他处死"等。
此说此：生于等时轮者，初二日夜流于右。复二日夜如是。次日夜流于左。一日夜如是。四日夜于右。四如是。三于左。三如是。六于右。六如是。五于左。五如是。如是三十二于右。三十二如是。三十三于左。三十三如是等。
此中于右以二等至三十等等日夜三三次第地等界尽。于左以一等至二十九等不等日夜三三次第空等界尽。
其中以三十一日夜勇识界尽。以三十二日夜尘界尽。以三十三日夜暗界尽。
生于不等时轮者，以一等次第此流动为差别。
如是减三日夜之百年，其上运行三十四日夜。其中一日夜于右。一日夜于左。如是次第至三十三日夜流动，由此次第界、蕴、境、根、业根作用及五业根尽。
次于中脉一日夜，由此界蕴等第六干枯后往他生。
如是瑜伽者知死相相后说欺彼方便："死相"等。

 །དེ་ལ་ཉི་མའི་འཆི་ལྟས་སུ་གྱུར་ན་རྡོ་རྗེ་ སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅིངས་ནས་སྲོག་རྩོལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དཔུང་པ་གཡས་པ་ནུ་མ་གཡས་པ་བཙིར་བ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་འབབ་པའི་བདག་ཉིད་གཡས་པ་ལས་བཀུག་སྟེ་གཡོན་པ་ལ་སྲོག་ཡང་དག་པར་རྒྱུ་བར་བྱའོ།།དེས་ཉི་མའི་འཆི་ལྟས་ལྡོག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པ་ ལས་གཡས་པ་ལ་ཟླ་བའི་འཆི་ལྟས་ལྡོག་གོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱས་ནས་ཐིག་ལེར་ཏེ་དཔྲལ་བར་གནས་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་དཀར་པོའི་དབུས་སུ་སྲོག་རྩོལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སེམས་གཞུག་པར་བྱའོ། །སྲོག་ནི་ཐིག་ལེར་གཞུག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་གཙོ་བོར་འཛིན་ པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།འདི་ནི་བསྙེན་པའི་ཡང་གཙོ་བོ་སྟེ་འཆི་ལྟས་སླུ་བའི་ཐབས་སོ། ། ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་ཡང་དེའི་དགོངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅིངས་ནས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་དིའི་ཞབས་ནི་ལྟེ་བའི་པདྨ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་སེར་ པོ་སྟེ་དེའི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཨཾ་ཡིག་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་རེ་ཁཱའི་རྣམ་པ་དེ་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བསླང་བར་བྱ་རང་གི་ལག་པའི་མཚོ་སྐྱེས་ལ་སོགས་པས་ཇི་ལྟར་ཐིག་ལེ་ཕྱི་རོལ་དུ་མི་འབྱུང་བར་ཏེ་འཆི་ལྟས་ཀྱི་རྒྱུ་ཟླ་ཉིའི་བགྲོད་ པ་འཇོམས་པ་ལས་སོ།།ཐབས་འདི་གཙོ་བོར་གསུངས་པ། གཞན་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟེང་གི་འཆི་ལྟས་སླུ་བ་བརྗོད་ནས། འོག་གི་འཆི་ལྟས་གསུངས་པ། འོག་ཏུའང་དུང་ཅན་མར་ཐུར་སེལ་ཞེས་པ་སྟེ་འོག་ཏུ་ཡང་དུང་ཅན་མའི་རྩ་འབའ་ཞིག་ལ་མ་ཡིན་པར་བཤང་ བ་དང་གཅི་བ་འབབ་པ་དག་ཐུར་སེལ་ཞེས་བྱ་བའི་རླུང་འབབ་ན་ཞེས་པ་ལྷག་མའོ།།རྒྱུན་དུ་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་འབབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་མ་ཞུགས་པ་ལས་ཀྱང་འཆི་བའོ། །དེ་ལ་འཆི་ལྟས་སླུ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཟོལ་གྱིས་དགའ་བ་རྣམས་འཆི་ལྟས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པས་མདོར་བསྟན་ཏེ།མགོ་བོའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །གཙུག་ཏོར་གྱི་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་དབུས་ལས་དཔྲལ་བའི་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པའི་དབུས་སུ་ཁུ་བ་དགའ་བ་དང་བཟང་པོ་དང་རྒྱལ་བ་དང་སྟོང་པ་དང་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཆ་ལྔས་འོངས་པ་ གཉིས་ཀ་ལ་ཁྱབ་པ་ནི་དང་པོ་དགའ་བའོ།།དེ་ནས་མགྲིན་པ་སྙིང་གར་མཆོག་དགའ་ཞེས་པ་མགྲིན་པའི་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ལས་སྙིང་གའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པར་སྔ་མ་བཞིན་ཁྱབ་པ་མཆོག་དགའོ།

这是翻译：
若成日死相，结金刚跏趺，以命气为先，挤压右肩右乳，由五轮流动自性从右摄引，令命气正行于左。以此逆转日死相。如是从左至右逆转月死相。
如是结跏趺，于点即额间十六瓣白莲中央，以命气为先应入心。"命应入于点"者，为主要相。此亦修习主要，为欺死相方法。
"中脉"等文亦应以彼意趣配合。如是结跏趺，中脉足即脐间六十四瓣黄莲，其中央月轮上白字"昂"上，应修彼与线相极相应。
如是常应举金刚，以自手莲等令点不出外，由破坏死相因日月运行故。说此方便为主要："于他"等。
说上死相欺已，说下死相："下亦嚩都迦那玛下行"者，下亦不仅嚩都迦那脉，大小便流动下行风若流等为余。由常时大小便流动本身，由彼未入亦死。
其中以欺死相方法假相，以"诸喜死相"等略说，以"头"等广说。
从顶髻四瓣莲中央至额十六瓣莲中央，精液以喜、善、胜、空、圆满五分而来遍及二者为初喜。
次从喉三十二瓣莲至心八瓣莲如前遍及为胜喜。

 །དགའ་བྲལ་དགའ་བ་དེ་ནས་འགྱུར། །ཞེས་པ་ལྟེ་བའི་པདྨ་ འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་ལས་གསང་བའི་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པར་ཁྱབ་པ་དགའ་བྲལ་དགའ་བའོ།།དེ་ཡང་སྣ་ཚོགས་དགའ་བ་དམ་པོར་འཁྱུད་པ་དང་། ཤཱཏི་ཡིག་དང་མགྲིན་པའི་ཀཱུ་ཛ་ན་ལ་སོགས་པ་ལྟེ་བ་དང་གསང་བར་ཡང་ཕྱི་རོལ་རྟོགས་པ་ཁ་ཕྱིར་ཕྱོགས་པའི་བདེ་བ་ཟོས་པ་སྟེ་ བདག་གིས་ཞེས་རྟོགས་པའི་མཚན་ཉིད་རང་རིག་པ་ཙམ་དགའ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་སྐྱེ་བ་ཡིན་གྱི་དགའ་བ་དང་བྲལ་བའི་བདེ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་གསང་བའི་པདྨ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་གནས་པའི་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་བར་དུ་མི་གཡོ་བའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་འོངས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་ སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་སྟེ།འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་བགྲོད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་མི་འཕོ་བའོ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་ལས་ཏེ་ཆགས་པའི་དགའ་བ་དང་བྲལ་བ་ལས་གཙུག་ཏོར་དུ་གནས་པའི་བདེ་བ་སྟེ་ཁུ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་རབ་ཏུ་གནས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ལས་འཕོ་བ་མེད་པ་གང་ཡིན་ པ་དེ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ།།བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ནི་གཙུག་ཏོར་དང་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་བར་དུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཆགས་ཆེན་དང་མི་འགྱུར་བ་ཡང་སྟེ། གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཁྱབ་བདག་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ སྟེ་ཐམས་ཅད་དེའི་གནས་འདོད་པ་དང་མངོན་པར་འདོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།བདུད་རྩི་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཁུ་བ་ཉིད་ཟླ་བ་སྟེ་ཁུ་བ་ཟླ་བ་དེའི་གཙུག་ཏོར་དུ་འཆར་བ་ནི་དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་སྟེ་གསང་བར་རྫོགས་པ་གསུམ་པ་ཇི་སྲིད་པར་རོ། །འདིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བ་ལ་ སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རྫོགས་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་ཏེ་གསང་བར་དགའ་བྲལ་དགའ་བ་ལས་ནི།བཅུ་དྲུག་ཆ་གང་དེ་ནོར་བུའི། །པདྨ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་གནས། །རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོའི་མཐར་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལས་སྟེང་དུ་ནག་པོའི་ཚེས་གཅིག་འོངས་པ་ན་སྟེ་ཆགས་བྲལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་ དུས་སུ་འགྱུར་ཏེ་འཕོ་བའི་དུས་ཉིད་ནག་པོའི་ཚེས་གཅིག་གོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནི་འདོད་ཆགས་ཉམས་པའི་ཕྱིར་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཏེ་རྡུལ་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཉི་མའི་ཆ་དང་པོ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ལའོ། །དེ་ནས་འདོད་ཆགས་བྲལ་བས་ཉི་མ་མཛོད་སྤུའི་གནས་དཔྲལ་བར་འགྲོ་སྟེ་ གནམ་སྟོང་ངོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས། ཉི་མའི་ཆ་ཤས་བཅུ་དྲུག་མ། །གཙུག་ཏོར་པདྨར་སོན་པའོ།

这是翻译：
"离喜喜后生"者，从脐六十四瓣莲至密处三十二瓣莲遍及为离喜喜。
彼亦种种喜紧抱，夏帝字及喉俱惹那等，于脐及密处亦外觉向外之乐所食，即"由我"所觉相唯自证量喜究竟生，非离喜乐。
次从密处莲至金刚宝内住八瓣莲间，十六分不动而来为俱生喜，由执持力无外行故不迁。
从离贪即离着喜，住顶髻乐即精液彼极住。从金刚宝无迁者即涅槃。此乐王由遍及顶髻至金刚宝间故为极无住涅槃。
正因此故亦大贪及不变，由为主故遍主三界自在，由一切彼处欲及现欲故。
由为甘露故，精液即月，彼精液月于顶髻升起为白一，乃至密处三圆满。
此中菩提心以喜等分别成三圆满，从密处离喜喜："十六分彼住于宝莲金刚尖"，住于金刚尖端。
由彼上来黑一时，即入离贪时生，迁时即黑一之义。
彼由贪欲衰故黑分，以尘相日初分于宝尖。次由离贪日至眉间毫相处，即月尽之义。
次："日分十六，至顶髻莲"。

 །དེ་ཉིད་ཟླ་བ་ཉམས་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ་ཉི་མས་རྡུལ་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་བཀབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཆགས་པའི་བདེ་བ་ལ་ཆགས་བྲལ་ཕྱིར་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །ལུས་ཅན་ཐམས་ ཅད་དེ་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་མི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འཆི་བ་ན་སྟེ་འཆི་བའི་དུས་སུ་ཟླ་བ་བདུད་རྩི་འོག་ཏུ་འགྲོ་ཞེས་པ་ཟླ་བ་བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཕོ་བའི་ཆགས་པ་གོམས་པ་ལས་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་འོག་ཏུ་ཁུ་བའི་ལམ་ནས་འགྲོའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཉི་མ་རྡུལ་སྟེང་དུ་འགྲོའོ། ། སྒྲ་གཅན་མི་ཤེས་པ་མ་རིག་པའི་བག་ཆགས་དང་ལྷན་ཅིག་སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་སྲོག་དང་བཅས་པའིརྣམ་ཤེས་འདི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་ལ་སྟེ་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐྱེ་བ་གཞན་དུ་འགྲོའོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཡིན་པའི་རྒྱུ་དེའི་ཕྱིར་ཟླ་བ་བདུད་རྩི་ཁུ་བའི་ཁམས ནི་བརྗོད་པའི་ལམ་བསྒོམས་པས་སྟེང་དུ་སྟེ་གྱེན་དུ་བགྲོད་པ་དང་།འོག་ཏུ་ཡང་ཉི་མ་རྡུལ་བགྲོད་པ་དང་། སྒྲ་གཅན་གྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་ཤེས་འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ལ་བགྲོད་པར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་སྔོན་འདི་མཛད་དོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཟླ་བ་བདུད་རྩི་ཉ་སྟེ་ཆ་བཅོ་ལྔ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཉིད་མཛོད་སྤུའི་པདྨར་ཏེ་དཔྲལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཉི་རྡུལ་གནམ་སྟོང་གསང་བར་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དེ་དག་སྟེ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་དག་རིམ་པ་ཇི་ ལྟ་བས་གཙུག་ཏོར་དང་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའོ།།དེ་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར་གསུངས་པ། རྐང་པ་གཅིག་གིས་མཐིལ་གནོན་པ། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་མཐིལ་གནས་པ། །ཚངས་པའི་སྒོ་ངའི་རྩེ་མོ་གནོན། །རྐང་མཐེབ་སེན་མོ་ལ་གནས་པ། །ཞེས་པ་སྟེ། བརྗོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ ཚིག་སྟེ་བགྲོད་པར་བྱ་བ་དང་རྟོགས་པར་བྱ་བའོ།།གང་གིས་ཚིག་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་དེའི་ཞབས་ལ་ཚིག་གི་སྒྲུབ་བྱེད་སྤྱི་བོས་རྟག་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་བའོ་ཞེས་པ་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྟོན་པའོ། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཞེས་པ་འཁོར་བ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་རབ་ཏུ་གནས་ པ་མ་ཡིན་པའོ།།དེའི་ཕྱིར། རབ་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མིང་ཅན་ལུས་དག་པ་ལས་ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་རྣམས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྒྲིབ་པ་འབད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ།

这是翻译：
彼即称月衰，由日以尘相覆故。由离着乐故亦即彼。
一切有情即天、非天、人等死时，月甘露下行者，月甘露菩提心迁移贪习故，如所说次第从精液道下行。如是日尘上行。
罗睺不知即无明习气俱力命俱识，于事相即善不善业所化往他生。
由彼如是因故，月甘露精界由所说道修上行，下亦日尘行，罗睺相识应行于不变乐。
世尊亦昔作此等，如"佛"等所示。
诸佛月甘露满即十五分圆满于眉间莲即额间。日尘月尽于密处。诸佛彼等即月日十六分，如次第于顶髻及金刚宝。
说彼相正说："一足压地底，地藏住底中，梵门顶所压，住于足大指甲"。
说即金刚语，为所行及所证。由彼不变智慧语，语成就顶常礼彼足者，不坏智慧即师。
"一切有情"者，非一切轮回者极住颠倒。
故"极住非涅槃"者，大乐名净身由地等界颠倒障成勤。

 །ཁམས་གཞན་དེ་རྣམས་དབྱེར་མེད་པ་འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་རང་ ཉམས་སུ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་གཏུམ་མོ་འབར་བ་ལས་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་སྤྱི་བོ་ལས་བབས་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་བརྗོད་པའི་རིམས་པས་ཕྱི་རོལ་དུ་འབྱུང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་རྫོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་བཞིའི རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ།ནོར་བུར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདེ་ཆེན་ལས་ཞེས་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མིང་ཅན་དག་པའི་སྐུ་ལས་ཏེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་སྐུའི་ཐིག་ལེ་གང་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་པའི་སྐུ་སྟེ། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་གནས་སོ། །དེ་ལས་ནོར་བུར་ཐུགས་ཤིན་ཏུ་ གཉིད་ལོག་ཟད་པར་ལས་སོ།།གསང་བར་རྨི་ལམ་ཟད་པར་ལས་སོ། །ལྟེ་བར་སྐུ་སད་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་པ་ལས་སོ། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འདི་རྣམས་ཀྱང་དག་པའི་སྐུ་ལས་སྤྲོ་བའོ། །ཐབས་ཀྱི་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ལས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ འདི་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐབས་ཀྱི་ཆའི་རྣམ་པར་གཞག་པའོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་ནི་སླར་ཡང་སྟེང་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་སྟོན་པ་འདིའི་ཞེས་པའོ། །ཤེས་རབ་འདིའི་སྤྲུལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དཔྲལ་བར་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ། མགྲིན་སྙིང་ལྟེ་བའི་འདབ་སྐྱེས་ལ། ། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་ཆོས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་རྣམས་ཏེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆའི་རྣམ་པར་གཞག་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ལས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ སོགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གྱི་ཆེད་དུ་སྤྲོ་བའོ།།འདིས་ནི་དོན་གྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་མདོར་བསྟན་པའོ། །འབྲས་བུ་མདོར་བསྟན་ནས་དེ་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་ནི་ནུ་མ་དང་སྐྲར་ལྡན་པ་འདོད་པའི་ ཁམས་ཀྱི་བདེ་བའི་རྒྱུའོ།།ལས་ནི་ཙུམྦ་ན་དང་འཁྱུད་པ་དང་གསང་བར་རེག་པ་དང་རྡོ་རྗེ་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། དེས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཡིད་ཆེས་པར་བྱེད་པ་མོ་ཡིན་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་ནི་འདིར་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་མཚོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མུ་དམ་བདེ་ བའི་ཁྱད་པར་རཱ་སྟེ་སྟེར་བའོ་ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱའོ།

这是翻译：
由执持他界等无别力，自体极入猛烈燃烧拙火，由喜等分别从顶降下身语心智慧点，由所说次第无外出故，说不变乐圆满四身清净："于宝"等。
"从大乐"者，从大乐名净身，即由颠倒身点彼如是住位尽身，彼亦住于金刚尖。由彼于宝心极睡尽。由密处梦尽。由脐醒位尽。法身、受用身、化身等亦从净身放。
"于方便下"者，从金刚宝尖放此等法身等，为方便分安立。
智慧则复上成，彼示"此"等。"此智慧化"者，身金刚于额，如前由颠倒。
如是："于喉心脐莲"，如次第语意智慧金刚等即圆满受用身、法身、俱生身等，为智慧分安立。
如是由智慧方便自性，从金刚萨埵身放蕴等为众生故，以遍照等相。此即义随念支略说。
略说果后说彼成就方便："业印"等。
业印即具乳发，欲界乐因。业即亲吻、拥抱、密处触、金刚动等作业自性，由彼所表印即能信女，信即此表变化乐，印即母陀乐差别，啰即给予。

།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་ལ་ཚོགས་པ་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་རྗེས་སུ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཇི་སྲིད་པར་ཏེ་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ཀྱི་བདེ་བའི་རྒྱུའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སྔོན་དགོང་པ་དང་བལྟ་བ་ལ་སོགས་ པ་བསྒོམས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ།ཡིད་ཆེས་པ་ནི་འདིར་གཡོ་བའི་བདེ་བ་མཚན་པར་བྱེད་པའོ། །ཆེན་པོ་ཡང་འདི་ཡིན་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ཡིན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །སླར་ཡང་འདིའི་ཆེན་པོ་ཉིད་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ཉི་ཚེ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཡིན་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ རྡོ་རྗེ་འདིས་རྒྱས་འདེབས་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།ཡིད་ཆེས་པ་ནི་འདིར་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པའི་ཆོས་དང་བྲལ་བ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རང་གི་སེམས་རབ་ཏུ་གསལ་བ་རྣལ་འབྱོར་བས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་པྲ་ཕབ་པ་ལྟ་བུའོ། །འབྲས་བུའི་ངོ་ བོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་མུ་དམ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་རཱ་ཏི་གང་བའི་གནས་སྐབས་མི་གཡོ་བའི་སྦྱོར་བས་དུས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་སྟེར་བའོ་ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱའོ།།འདིའི་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱང་སྤངས་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་དང་རྟོགས་པ་ ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།དེ་ལ་སྤངས་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ནི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་མཚན་ཉིད་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་གསལ་བ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྟོགས་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཆོས་སྐུ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ནོ།།གང་ཞིག་ཡིད་མུན་པ་ཉམས་པ་ལ་སོགས་པ་དྲི་མ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་རོ་གཅིག་པ་འོད་གསལ་བ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ཁོ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མཐའ་དག་རྟོགས་པས་ ཏེ།མ་ལུས་པའི་རྒྱུ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ནུས་པའི་ངོ་བོས་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་གྱི་སྐུ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་ཡང་རབ་ཏུ་སྣང་བ་མ་ཡིན་ན་ཡང་རྟོགས་པར་རྣམ་པར་ གཞག་པ་ཡིན་ན་བུམ་པ་རབ་ཏུ་སྣང་བ་ན་སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་པར་ཐལ་བ་བཟློག་པར་དཀའ་སྟེ།གང་ཡང་གྲངས་ཅན་པའི་ལྟ་བ་སུན་མ་ཕྱུང་བ་ཁོ་ནར་འགྱུར་རོ།

这是翻译：
智慧印即自心遍计种种佛母聚集天女自性随受用乃至色界乐因。智慧即前晚观等修相，信即此表动乐。
大亦是此亦是印故为大印。复次此大性即具一切相最胜非片面性，由此金刚菩提心印持故为印，信即此由自心遍计法离烟等相为先，自心极明瑜伽者所证如镜现。
果体大印即母陀最上不变乐智慧相，啰帝满位由不动瑜伽一切时遍给予即印。
此大性亦由大断及大证。其中大断即断一切习气俱障相自性即明光现证相。
大证即遍净一切佛自性双运即法身现证自性。
若离意暗衰等一切垢如虚空，与空性一味明光现前，唯由证一切佛法，由无余因即种种义圆满力体于彼有一切佛法故。
正因此故说诸法所依身即法身。
于彼虽非极显，若安立为证，则难遮瓶极显时证毛等过失，亦唯成未破数论见。

 །གཞན་ཡང་སྒྱུ་མ་རང་རྨི་ལམ་དང་དྲི་བྲའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་བྲལ་བབ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་མ་བརྟགས་པའི་ ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པ་མཐོང་བ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་མཐོང་བ་སྟེ་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡང་བརྗོད་དོ།།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ཉིད་ཀྱང་དོན་དམ་པའི་དབེན་པའི་བདག་ཉིད་འོད་གསལ་བ་ཡོངས་སུ་དག་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བརྟེན་པའི་ཚོགས་དང་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་སྟེ་དེ་ཉིད་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་གསུངས་སོ།།བདེན་པ་ གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་འདི་ཉིད་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་སྐུ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་རང་བཞིན་དག་ལས་ཐ་དད་པར་གྱུར་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བའོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཞབས་ ཀྱིས་ཀྱང་རྒྱུད་ཕྱི་མར་གསུངས་པ།གང་དུ་ཡང་དག་མིན་ཞེས་བདེན་པར་དཀར་པོ་དགེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཆོས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྟེ་མཐའ་དག་སྐད་ཀྱི་ཚོགས་སོ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྣམས་ཀྱི་ནི། །ཕུང་པོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ་མཆོག་ ཏུ་མི་འགྱུར་བ་ཡི་བདེ་བ་ཆོས་སྐུ་མ་ཡིན་དེ་ཡི་ཕྱིར།།སྐུ་རྣམས་ཀྱི་ནི་མཚན་ཉིད་གང་དེ་འདིར་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་དང་འཕགས་པ་ཀླུས་བོད་ཀྱིས་ཀྱང་སྟེ། །གང་ཞིག་གཅིག་མིན་དུ་མ་ཡང་མིན་རང་དང་གཞན་ལ་ཕན་པ་ཕུན་ཚོགས་ཆེན་པོའི་གཞིར་གྱུར་པ། །དངོས་མེད་ཉིད་མིན་ དངོས་པོ་མ་ཡིན་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རོ་མཉམ་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་རང་བཞིན་ཅན།།གོས་པ་མེད་ལ་རྣམ་འགྱུར་མེད་ཅིང་ཞི་ཞིང་མི་མཉམ་མཉམ་ལ་ཁྱབ་པ་རབ་ཏུ་སྤྲོས་མེད་པ། །སོ་སོ་རང་གིས་རིག་བྱ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་སྐུ་དཔེ་མེད་དེ་ལ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ ཞིག་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལེགས་བྱས་བརྒྱ་ཡི་འབྲས་བུ་བདག་ཉིད་འབྱོར་བ་ནི།།བློ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་དགའ་བའི་རྒྱུར་ནི་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྒྱས་པར་སྟོན་མཛད་ཅིང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲ་རྒྱ་ཆེན་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ རབ་ཏུ་སྤྲོ་མཛད་པ།།འདིར་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོར་གནས་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དེ་ལ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是翻译：
复次如幻梦、乾闼婆城等，见无分别蕴界处等一切无余即见世俗谛，亦说自加持。
世俗谛亦即胜义离自性明光遍净如镜智等体，遍照等所依聚及楼阁等依坛城，彼即出世间坛城性及佛法自性，于一切续王中亦说。
此二谛无二自性即说为双运。故双运身即法身，与受用圆满及自性净异，瑜伽者应自证知。
圣文殊足于后续说：
"何处非真实谓白善资粮，诸佛法身也，
法受用圆身即一切语聚，相好等诸蕴，
化身最不变，乐非法身故，
诸身相何者，此中善逝圣龙树亦说：
非一非多者，自他利圆满大基者，
非无体非有，如空平等难证性，
无垢无变寂，不等等遍无戏论，
自证诸佛法身无喻彼我礼。
出世不思议，善作百果自圆满，
智者喜因于众中广示种种相，
诸佛正法声广大遍一切世间所放者，
此住大法王位受用圆身我敬礼。"

 །གང་ཞིག་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སྨིན་པའི་སླད་དུ་འགའ་ཞིག་དག་ཏུ་མེ་བཞིན་འབར་བར་སྣང་བྱེད་ཅིང་། །གང་ཞིག་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ ལ་ལར་ཡང་ནི་སླར་ཡང་རབ་ཏུ་ཞི་བ་སྟོན།།སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་འཇིགས་པ་འཕྲོག་པ་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཚུལ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པ་དུ་མར་རབ་འཇུག་པ། །ཐུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲུལ་སྐུ་དོན་ཆེན་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་རྗེས་སུ་སོན་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ ལས་གྲོལ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་གནས་པ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།རང་བཞིན་དག་པ་ཞི་ཞིང་རྣམ་པར་དབེན་ལ་མཆོག་ཏུ་ཞི་བའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་བྱ་ཉིད། །རྟོགས་པར་དཀའ་ཞིང་རྣམ་པར་སྤྱད་དཀའ་རང་དང་གཞན་ལ་ཕན་པ་ཁྱབ་པ་མཚན་མེད་ རྣམ་རྟོག་དང་།།བྲལ་བ་གཅིག་པུའི་སྐུ་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མི་མཉམ་མཉམ་པ་བདེ་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་གི་སྡིག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཐུལ། །དེས་ན་ཉེར་འགྲོ་ང་རྒྱལ་བ། །ཞེས་པའི་གསུང་ལས་བདུད་བཞི་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྟེ། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་ སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མིང་ཅན་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལྟར་འོད་གསལ་བ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་སྐུ་བཞི་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའི་དོན་ ཏོ།།མི་མཉམ་པ་མཉམ་པ་ཞེས་པ་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་མཐར་ཐུག་པ་ཐོབ་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་མཉམ་པ་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བདེ་བ་རྣམས་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་ གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཉམ་པའོ།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ནི་དགོད་པ་དང་བལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བ་སྟེ། དེ་ལས་གྲོལ་བ་ནི་ཡོངས་སུ་སྤངས་པའོ། །གཞན་དུ་ན་བདེ་བ་ཡང་དེ་ཁོ་ནར་འགྱུར་རོ།

这是翻译：
"为令诸有情成熟故，于某处如火燃现，
于某处复示圆满菩提法轮极寂静，
三有怖畏夺种种方便相以多相极入，
诸能仁化身大义于十方随示彼我礼。
离三界行如空住，一切事物，
自性清净寂离极寂自性所证，
难证难行自他利遍无相离分别，
一身诸佛不等等乐身我敬礼。"
"我调伏诸罪法，故近行我慢者"之语，即从四魔得胜，即诸正等正觉佛。
"彼等乐身我敬礼"者，即大乐名离一切障如虚空明光最上不变乐智慧相第四身我敬礼之义。
"不等等"者，由同类等次第获得究竟殊胜无垢自性故，不等即与声闻、缘觉、菩萨乐不共，由一切法一味故等。
"离三界行"者，三界行即笑看等相乐，从彼解脱即遍断。否则乐亦即彼。

 །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ གསུངས་པ།དབང་པོ་གཉིས་སྐྱེས་བདེ་དེ་ཉིད། །ལྷ་དང་ཆགས་ཅན་རྣམས་ཀྱིར་བརྗོད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྤྱོད་ངེས་པར་གྲོལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མི་འགྱུར་བདེ། །དགོད་དང་བལྟ་བ་སོགས་ལས་གྲོལ། །ཀུན་དུ་འཁྱུད་པ་རྣམ་པར་སྤངས། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ངེས་ པར་གྲོལ།།གཉིས་མེད་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་སྣང་། །ཞེས་པ་སྟེ། དགོད་པ་དང་བལྟ་བ་དང་ལག་པ་བཅངས་པ་དང་གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་འཇིག་རྟེན་པའི་སྤྱོད་པའི་བདེ་བར་འགྱུར་བ་དང་གཡོ་བ་སྤངས་པ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་ཞེས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ མཉམ་པར་གནས་པ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་འདྲ་བར་གྱུར་པ་རྟོགས་པ་གནག་ཞིག་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་དེའོ།།ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་ཀྱང་དངོས་པོ་འགའ་ཞིག་ལ་ཆགས་པ་མེད་ལ་མཚན་ཉིད་སྤངས་པ་ཡང་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་ ཤེས་བྱའི་ཡུལ་ལམ་ལུས་པ་མཁྱེན་ཡང་ཆོས་འགའ་ཞིག་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་མེད་ལ་མཚན་ཉིད་སྤངས་པ་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཇི་སྐད་དུ་ལུང་དུ་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ངེས་པ་མེད་པ་ཡིས། །ཞིང་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པར་གྱུར། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ པ་ཡང་།།དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའོ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པར། །ཇི་ལྟར་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའི། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་མཚན་ཉིད་སྤངས། དེ་ནི་མཆོག་གི་དེ་ཉིད་བརྗོད། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད། །ཅེས་པའོ། །གཞན་དུ་ཡང་། ཇི་ལྟར་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའི། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་མཚན་ཉིད་སྤངས། །བསྟན་དུ་མེད་ཅིང་གཟུགས་མེད་ཀྱང་། །འདི་ནི་དེ་ཉིད་མཚན་ཉིད་དོ། །ཞེས་པའོ། །ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་མཉམ་པར་གནས་པ་ནི་འདིའི་གནས་སྐབས་སོ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་གནས་པ་བདེ་བ ཆེན་པོའི་སྐུ་སྟེ།ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །གསུངས་པ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྐུ་གང་ཞིག་།སྣང་བ་མེད་ཅིང་རྟེན་མེད་པ། །མ་སྐྱེས་མ་བྱས་དག་པ་སྟེ། །དངོས་པོ་དངོས་ མེད་ལ་སོགས་སྤངས།།ཞེས་པའོ། །དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །ནོར་བུ་ཤེལ་བཞིན་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པའོ། །ཙནྡྲ་གོ་མིའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། གང་ཞིག་རྣམ་དག་ནམ་མཁའ་བཞིན། །མི་ཤེས་མུན་པ་འཁྲིགས་པ་ཡིས། །བསྒྲིབས་པ་ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་བཞིན། ། དངོས་པོ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རིག་།ཅེས་པའོ།

这是翻译：
根续说：
"二根生彼乐，天与贪者说，
三界行定脱，诸佛不变乐，
解脱笑看等，遍断诸拥抱，
因果定解脱，无二现三界。"
即离笑、看、执手、二二拥抱所生世间行乐变动，舍离即最上不变。
"如空住"者，如虚空平等所证黑暗，如是彼。如虚空遍一切住亦无著任何事物且离相，如是薄伽梵亦知所知境无余，然不住任何法且离相之义。
如经说：
"以无定智慧，见一切刹土，
及诸有情行，无缘尊我礼。"
因陀罗菩提足于智慧成就亦云：
"如极不住空，遍舍诸相故，
说彼最胜性，无上金刚智。"
他处亦云：
"如极不住空，遍舍诸相故，
无示无色亦，此即真实相。"
又"如空住即此位"者，如空住大乐身，由离色形故如空离一切显现之义。
说亦：
"诸佛何等身，无显且无依，
未生未作净，舍有无等事。"
吉祥续亦云："如摩尼水晶佛智金刚。"
月称足亦云：
"如何清净空，无明暗聚障，
如月光所照，诸佛知实事。"

 །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞེས་པ་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དག་འདྲ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་གནས་པའི་དོན་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་ཁམས་གསུམ བ་མ་ལུས་པ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་།།དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་སྐྱེད་པ་དང་དེ་ཉམས་པ་དག་ལས་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་ཉིད་གཅིག་པུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། ། འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་ཡིད་ལ། །སྒོམ་པ་པོ་མེད་བསྒོམ་བྱ་མེད། །སྔགས་མེད་ལྷ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །གནས་པ་ཆད་པ་ཡོད་པ་སྟེ། །སྤྲོས་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས། །ཞེས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་རང བཞིན་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་ནུབ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་སོ་ཞེས་པའོ།།ཙནྡྲ་གོ་མིའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འདིའི་དེ་བཞིན་ཉིད། །རྣམ་རྟོག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན། །དོན་ཀུན་གྱི་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ། ། ཡོད་དང་མེད་དང་མི་རྟག་ཉིད། །བརྟན་དང་སྣ་ཚོགས་ཉིད་གཅིག་ཉིད། །དག་དང་མ་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་། །ཐམས་ཅད་འདིར་ནི་བརྟགས་པ་སྟེ། །ཆུ་གཏེར་ལ་ནི་རླབས་བཞིན་དང་། །མེ་ལོང་ལ་ནི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན། །དོན་ལ་རྨི་ལམ་རོ་མཉམ་བཞིན། །གང་དུ་དངོས རྣམས་ཡང་དག་འབྱུང་།།གང་ཞིག་རྣམ་དག་ནམ་མཁའ་བཞིན། །མི་ཤེས་མུན་པ་འཁྲིགས་པ་ཡིས། །བསྒྲིབས་པ་ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་བཞིན། །དངོས་པོ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རིག་།སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་སྐུ་རྣམས་ཀྱིས། །དེ་ཉིད་འགྲོ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད། །གང་དུ་རོ་གཅིག་ ཉིད་འགྱུར་བ།།རྒྱ་མཚོ་ལ་ནི་ཆུ་བོ་བཞིན། །རྣམ་པ་དེ་ལྟའི་སྐུ་འདི་དེ། །ཆོས་སྐུ་འདི་ནི་སྐྱོབ་པ་ཡི། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་པའི། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད། །ཅེས་པ་སྟེ། ཡོངས་སུ་དག་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་མཐའ་དག་གི་རྟེན་དང་། རྒྱུའི་སྐུ་ནི་ཆོས་སྐུའོ། །དག་པ་ཞེས་པ་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་རྣམས་དང་མ་འདྲེས་པའོ།

这是翻译：
"一切事物自性"者，由从因缘等生故，事物蕴界处等体坚动住诸义，彼等一切及三界无余摄诸事物。
彼等自性，从生灭有无等一切戏论离，大乐自性真如一体性。
圣金刚心足亦说：
"无分别意中，无修者所修，
无咒无有天，住断有，
从无戏论性。"
即俱生喜自性一切分别相各别灭彼体相。
月称足亦云：
"此法身真如，非诸分别境，
一切有情性，随顺一切义。
有无无常性，坚杂性一性，
净不净菩提，此中皆观察，
如海中波浪，如镜中影像，
义中如梦平，何处事正生。
如何清净空，无明暗聚障，
如月光所照，诸佛知实事。
种种色身等，彼即众生性，
何处成一味，如大海江河。
如是相此身，此即救护者，
法身一切相，清净菩提境。"
即遍净诸佛一切法所依，因身即法身。"净"者，不杂烦恼垢。

 །ཞི་ཞིང་ཞེས་པ་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་དང་བྲལ་བ་སྟེ། འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། ངོ་བོ་གཟུགས་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རང གི་ངོ་བོ་ནི་རང་རིག་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།རང་གི་ངོ་བོ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་དང་བྲལ་བ་དེས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་མེད་མཐོང་བ་མེད་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་མེད་ཉན་པ་མེད་རྣ་ བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་དྲི་མེད་སྒོམ་པ་མེད་སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་རོ་མེད་མྱོང་བའང་མེད་ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་རེག་བྱ་མེད་རེག་པར་བྱ་བའང་མེད་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་མེད་ འཛིན་པ་མེད་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ།།དེ་ལྟར་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་དང་བྲལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་རིན་པོ་ཆེ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་དབེན་ལ་ཞེས་པ་ཤེས་བྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་ལས་ཐ་དད་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ལས་ཤིན་ཏུ་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་དང་རྒྱུས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་ཞི་བའི་རང་བཞིན་ནོ།།རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་བྱ་ཉིད། །ཅེས་པ་རྣལ་འབྱོར་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་ལ། །གང་ལ་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་མཐར་ ཐུག་པ་ཐོབ་པ་དེ་རྣམས་འདི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གནས་ཐོབ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྟོགས་བྱ་ཉིད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་རྐྱེན་གཞན་གྱིས་མི་རྟོགས་པ་འདིས་འདིའི་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མཛད་དེ། དེ་ནི་གུས་པ་དང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་དུ་བ་ ལ་སོགས་པའི་ལམ་བསྒོམ་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་མཐར་ཐུག་པས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བྱིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་དཀའ་བའོ།།ཐོས་པ་དང་བསམ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་པས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་འབད་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་གཅོད་པར་མི་ ནུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྣམ་པར་དཔྱད་དཀའ་བའོ།

这是翻译：
"寂静"者，离十八界变异。圣金刚心足亦说："无体色"等，自体即自证真如智，自体离能取所取十八界变异，故瑜伽师等无外色无见无眼识。
如是无声无闻无耳识。如是无香无嗅无鼻识。如是无味无尝亦无舌识。如是无触无所触亦无身识。如是无法界无执无意识。
如是离十八界变异之真实宝，瑜伽师应修。
"离"者，异于所知及等持等障。故由离一切近害，极观察自性及因亦最寂静自性。
"瑜伽师所证"者，瑜伽即六支瑜伽，于彼瑜伽获得究竟殊胜者，彼等即瑜伽师，即获得大持金刚位者所证。
故由他缘不能证知，此明其自证，即由恭敬及不断入，烟等道修习究竟殊胜所证故，初学瑜伽师难证。
由闻思性智具殊胜精进者亦不能遍决故难观察。

།རང་དང་གཞན་ལ་ཕན་པ་ཞེས་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་མཚན་ཉིད་རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་རང་ལ་ཕན་པ་དང་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་དང་རིགས་ཇི་ལྟ་བར་ཡང་དེའི་ བྱིན་རླབས་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པ་དག་གིས་གཞན་གྱི་དོན་མ་ལུས་པ་རྫོགས་པ་གཞན་ལ་ཕན་པ་ཡང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཡུལ་དང་དུས་སོ་སོར་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་གཞན་གྱི་སེམས་ལ་སོགས་པ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ ཁྱབ་པའོ།།ལས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཚན་མེད་དོ། །གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་དབྱིབས་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རྣམ་རྟོག་དང་བྲལ་བའོ། །དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་གཅིག་པུའི་གཟུགས་ལ་གཅིག་པུ་ གཉིས་མེད་པ་སྟེ་འདིར་གཉིས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པ་རྣམ་རྟོག་དང་བྲལ་བ་གཅིག་པུའི་སྐུའོ།།འཕགས་པ་པདྨ་དཀར་པོའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ལྡན་པའི། །སྐུ་ནི་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་ལས། །རང་རང་བསམ་པས་ སེམས་ཅན་གྱི།།མཐོང་བ་སྤྲུལ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྒྲས། །རྫུ་འཕྲུལ་བདག་ཉིད་རབ་གསལ་བྱེད། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་དབང་གིས་འདི། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་མཚན་ཉིད་དོ། །མི་རྟག་པ་མིན་རྟག་པའང་མིན། །གཅིག་མིན་དུ་མའི་མཚན་ ཉིད་མིན།།དངོས་མིན་དངོས་པོ་མེད་པའང་མིན། །གང་འདི་རྟེན་བྲལ་ཆོས་སྐུའོ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་ཅིང་། །ཆགས་དང་ཆགས་བྲལ་རྣམ་པར་སྤངས། །ཤེས་རབ་མ་ཡིན་ཐབས་ཀྱང་མིན། །འདི་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་གཞན། །ཞེས་པའོ། །རང་གི་ལྟ་བའི་འདོད་པ་མདོར་ བསྟན་པར་ཡང་།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མཐའ་ཡས་པ། །བདག་གི་སྤྲུལ་སྐུ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །སྒྲ་ཡི་ཕུང་པོ་མཐའ་ཡས་པ། །བདག་གི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་མཆོག་།ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མཐའ་ཡས་པ། །བདག་གི་ཆོས་སྐུར་རབ་ཏུ་གྲགས། །བདེ་བའི་ཕུང་པོ་མཐའ་ཡས་པ། ། བདག་གི་བདེ་སྐུ་འགྱུར་མེད་མཆོག་།བསྡུས་པ་ཕུང་པོ་དེ་བཞིན་སྐུ། །ཡང་དག་བསགས་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཞེས་པའོ། །མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་ཡང་རང་བཞིན་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དག་ལས་ཐ་དད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ།

这是翻译：
"自他利"者，离一切带习气障相，自利圆满加行故定自利，及随心如何、种姓如何，亦由其加持以圆满受用及化身成就无余他利亦即他利之义。
由无定别处时故遍，遍他心等一切事物故"遍"。
由离业智印等因故"无相"。由离能取所取形相及二二拥抱分别故"离分别"。
胜义谛一体于一相无二，此中无第二世俗谛故，即离分别一身。
圣白莲足亦说：
"具一切相胜，身由种种信，
各各随心意，有情见化相。
彼由诸有情，音声神变显，
由有情意力，受用身相此。
非无常非常，非一非多相，
非事非无事，此离依法身。
空悲无差别，离贪离无贪，
非智亦非方，此异自性身。"
自见欲略说亦云：
"无边色蕴聚，我胜化身是，
无边声蕴聚，我胜受用身，
无边法蕴聚，我法身宣称，
无边乐蕴聚，我乐身不变。
摄聚蕴如身，圆满集称扬。"
现观庄严等中亦由异于自性及受用身故安立法身。

 ། རང་བཞིན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཐོབ་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙོམས་འཇུག་གིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ་ཟད་པ་ལས་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུ་འཕེལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཕྱག རྒྱའི་དམིགས་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཆེན་པོ་ཟད་པ་ལས་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆུང་ངུ་འཕེལ་ལོ།།དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པ། རྒྱལ་བའི་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་འདི་ནི་འཕེལ་བའི་དོན་སླད་དང་པོར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཉི་མའི་གཟུགས་ནི་གདོང་ དང་ལག་པ་རྐང་པ་གཙུག་ཏོར་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་སྟེ།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དང་པོའི་སྒྲ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སྔ་མ་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དམིགས་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཆུང་ངུ་ཟད་པ་ལས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཕེལ་ ལོ།།གཟུགས་ཕྱི་མ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་གོམས་པས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུ་ཟད་པ་ལས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ་འཕེལ་ལོ། །འཕེལ་བ་ཟད་པ་སྤངས་པ་མ་ཡིན་ནམ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཇི་ ལྟར་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཞེ་ན།གསུངས་པ། འཕེལ་བའི་འཕེལ་བར་འགྱུར་བ་མེད། །ཅེས་པའོ། །རིམ་གྱིས་འབྱུང་བའི་དོན་རྣམས་གསེར་དང་ནམ་མཁའ་དག་པ་བཞིན་དུ་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པ་ནི་འཕེལ་བ་སྟེ། བརྗོད་པའི་འཕེལ་བའི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་འཕེལ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ཡང་མེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་རིམ་གྱིས་འབྱུང་བའི་སྒྲིབ་པ་ཉེ་བར་བསགས་པས་སླར་ཡང་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་ཉམས་པ་དེའི་ཉམས་པ་ཉིད་དུ་བརྟགས་པ་གང་ ཡིན་པ་དེ་ཡང་མེད་དེ།རྟག་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་འཕེལ་བ་དང་ཟད་པ་དག་མེད་པའི་ཕྱིར་ཅི་ལྟར་ལམ་ལ་སོགས་པ་འབྲས་བུ་མེད་པར་མི་འགྱུར་ཞེ་ན། གསུངས་པ། རང་བཞིན་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི། །ཞེས་པའོ། །ཆོས་གང་ཞིག་འཕེལ་བ་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེད་པ་དེ་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་དང་འཇིགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའོ།

这是翻译：
说自性：首先得近教随顺，由业印等持灭大大分别生小小变乐增长。如是以种种佛母等天智印所缘，灭大分别生小乐增长。
吉祥续亦说：
"佛俱生乐此，为增长义故，
初当依业印，尔后日形相，
面手足顶髻，一切支圆满。"等。
由初声大印前相，以烟等相法印所缘，灭小烦恼生不变大乐增长。后相种种相即大印习，由灭带习气小小障生不变大大乐增长。
若问：增长已离灭，不变乐如何增？
说："无增之增长。"
渐生诸义如金及净空离障即增长，说增带习气一切障离垢即圆满位自性增长亦无。如是渐生障近积复当退。故彼退所观察亦无，由说常故。
虽然，若无增减，如何道等非无果？
说："无自性诸法。"
何法增等无自性者，即无自性诸法，彼等生灭亦非真实如幻。

 །དེ་བཞིན་ནོའི་སྒྲ་ལས་ནུབ་པ་དང་འཆར་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ ཀྱང་འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་སྟེ།དེ་གསུངས་པ། འབྱུང་རྣམས་འཇིགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་སྐྱེ་མི་འགྱུར། །ཞེས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། སྣ་ཚོགས་འདི་ནི་རང་བཞིན་མེད། །དངོས་པོ་དངོས་མེད་མཚན་ཉིད་གཅིག་།ཅེས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ དོན་བྱ་བ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་སྟེ།དེ་ཁོ་ན་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དངོས་པོ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །འགྱུར་བ་དང་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། རང་གི་ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གི་ཚེ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ཤེས་རབ་ལ་ འཁྱུད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་པདྨར་སོན་པ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་དེར་སོན་པའི་ཟླ་བ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་བདེ་བ་ནི་འགྱུར་བའི་གནས་སྐབས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་བདེ་བ་ནི་གཡོ་བའི་གནས་སྐབས་ཏེ། གཡོ་བ་ཞེས་པ་དངོས་པོ་སྟེ་དེའི་ཆོས་ལས་འགྱུར་བ་ཡང་ཡང་དག་པར་ བཟུང་བའོ།།བདེ་བའི་གནས་སྐབས་འདི་དག་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའི་འདོད་པ་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་མཚན་ཉིད་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བ་དང་མི་འགྱུར་བ་བསྒོམ་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འཇིག་རྟེན་ ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའོ།།ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་རྩ་རྣམས་སུ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དབུ་མ་ཉིད་དགའ་བ་བཞི་ལ་སྲོག་རྩོལ་གྱི་སྟོབས་ཀྱི་ཁུ་བ་ཐིག་ལེས་ཁྱབ་པའི་ཆ་བཞི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྩ་བཞིར་རྣམ་པར་གཞག་གོ། །དེ་ནས་དཔྲལ་བར་སྐུ་བསྒོམ་པའོ། ། སྙིང་གར་གསུང་བསྒོམ་པའོ། །གསང་བར་ཐུགས་བསྒོམ་པའོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ལེགས་པར་བསྡུས་པ་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ཡེ་ཤེས་པ་བསྒོམ་པ་སྟེ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་མདོར་བསྟན་པའོ།། །།ཐིག་ལེ་བཞི པོ་རྣམས་ཀྱི་བཅིང་བ་གསུངས་པ།ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤེས་རབ་ཆགས་པས་ཞུ་བའི་ནི་གཏུམ་མོ་འབར་བས་ཞུ་བའི་ཐིག་ལེ་རྣམས་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་མགོ་བོ་དཔྲལ་བའི་པདྨ་ལས་རྫོགས་པའི་གནས་ནོར་བུའི་པདྨ་སྟེ་དེར་ཞུགས་པ་ནོར་བུའི་པདྨར་སོན་པ་རྣམས་འཆིང་བ་དམ་ པའི་ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་པ་སྲོག་བཅིངས་པ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བས་ཁོ་ན་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ཇི་སྲིད་པར་རོ།

这是翻译：
由"如是"声，没生等相亦如世俗幻，如说："诸生不当灭，自性亦不生。"
故"种种此无性，事无事一相"，世俗中作用故事体，真实空性故无事相。
说修变动等："自慧"等。
当业印等自慧抱持菩提心至金刚宝莲时，彼金刚宝至月业印乐是变位。智印乐是动位，"动"即事，由彼法变正执。
现证此等乐位，成就欲色界自在相世间悉地。修大印不动不变是一切智相出世间悉地成就。
"身语意诸脉"等，即中脉四喜由命力滴遍四分，安立身等四脉。
次于额修身，心修语，密处修意。善摄身等诸滴一性亦于金刚宝修智，二偈略说三摩地支。
说四滴缚："慧"等。
慧贪融即烈火融诸滴，如说次第从头额莲至圆满处宝莲，入彼至宝莲诸缚，"坚慧"等，即缚命以不变乐当修，乃至尔时。

།བརྗོད་པའི་རིམ་པས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་འཕེལ་བ་དང་ཟད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་པར་རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་འཇིག་རྟེན་པའི་དཔེས་སྟོན་ པ།ཇི་ལྟར་ཟླ་ཤར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཟླ་ཤར་རིམ་པ་ཡིས། །ཆ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རྫོགས་པར་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་པའི་ཟླ་བ་རྫོགས་པ་ནི་གྲིབ་མ་ཉམས་པ་ཉིད་འབའ་ཞིག་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་ཆད་པའམ་རྫོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་རྟག་ཏུ་རྫོགས་པའི་ ཡིན་ཡང་མུན་པས་བཀབ་པ་དང་མ་བཀབ་པ་དག་ལས་ཉམས་པ་དང་རྫོགས་པའི་ཐ་སྙད་བྱེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ཤར་བ་རིམ་པས་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་འཆད་པར་འགྱུར་པའི་ས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ།།ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་ཞེས་པ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཉམས་པ་སྤངས་པ་ཉིད་རྫོགས་པའི་སྒྲས་བསྟན་པ་ཡིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆད་པ་མ་ཡིན་ལ། དེ་རྫོགས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ ནོ།།དེ་ལུང་དུ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རྟག་ཏུ་ཤར། །མ་རིག་གདུག་སེམས་ཅན་གྱིས་མིན། །ཞེས་པའོ། །ས་ར་ཧའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་། བྱེད་པ་དང་བྲལ་འགྲོ་ལ་རྟག་ཏུ་ཤར། །གང་ཞིག་དུས་སུ་ངེས་པར་གསུངས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའང་ཚིག་ གིས་དབུལ་འགྱུར་བ།།བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ་གཅིག་པུ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་པའོ། །རྫོགས་པའི་དཔེ་གསུངས་ནས་ཆད་པའི་དཔེ་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ས་བོན་དུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སོན་པ་མཚན་མར་གྱུར་པའི་རི་བོང་རིམ་པར་ འཕེལ་བས་རྫོགས་པར་རི་བོང་ཅན་མི་གནས་རྫོགས་པ་མི་རྟག་གོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་མཚན་ཉིད་རིམ་པར་འཕེལ་བས་སེམས་ཀྱང་འགྱུར་མེད་བདེ་བར་མི་གནས་ཏེ་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་ལ་ སོགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་གཉིས་མེད་པ་ནི་འགྱུར་མེད་བདེ་བའོ།།ཕྱི་ནང་སྦྱར་བའི་ཟོལ་གྱིས་དཔེ་བསྟན་པ་གསུངས་པ། སྐྱེད་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཟླ་བའི་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་རྣམས་རིམ་པས་སྐྱེད་པ་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་དང་ཆ་རྣམས་རིམ་པས་ཉམས་པ་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཏེ་ དེ་དག་རབ་ཏུ་གནས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པས་རྟོགས་པར་བྱ་བའོ།།དེ་དག་གི་དབུས་སུ་སོན་པ་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་ནི་སྐད་ཅིག་གཅིག་འབྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཁུ་བའི་ཐིག་ལེའིའོ།

这是翻译：
说次第不变乐增减等非真实了知，以世间喻示："如月升"等。
如月升次第，由诸分圆满，世间月圆满仅是影减灭，非断非圆满。彼虽常圆满，由暗覆不覆，立损圆之名。
如是不变智亦于金刚宝升，次第由等流等分，将说极喜等地上，顶轮圆满。
"烦恼等"即烦恼、所知、等持障带习气损灭，以圆满声说，非智断亦非圆满。
如经说："诸佛常时升，无明毒心非。"
萨拉哈足亦云：
"离作常升于诸趣，
若时决定说之时，
一切智亦语贫乏，
乐王独一愿胜利。"
说圆满喻已说断喻："如"等。
如种子月轮中至相成兔，次第增圆满，兔持不住圆满无常之义。如是轮回习气变乐相次第增，心亦不住不变乐，离贪无生灭等故，无二即不变乐。
说内外合喻："生"等。
如月初一等分次第生白分，诸分次第损黑分，彼等安住世间应知。彼等中至十六分，刹那生起如是精滴。

 །གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནོར་བུར་རྫོགས་པ་ལ་ནི་སྐད་ཅིག་གཅིག་མི་འགྱུར་བར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་ རྒྱས་པར་གྱུར་པ།དེ་གཡོ་བར་མི་འགྱུར་བ་དེའི་ཚེ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་མི་གཡོ་བས་དེ་ནི་སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་ཞེས་པ་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་ཉི་ཁྲི་བརྒྱད་གཉིས་བརྒྱའི་སྐད་ཅིག་རྣམས་ཀྱིས་རྫོགས་པ་རྣམ་པར་མ་ཆད་པར་འབབ་པའོ། །དོན་དམ་པའི་བསྙེན་པར་ ཡང་གསུངས་པ།ཉིན་མཚན་བསམ་གཏན་དབང་གིས་རིམ་པ་ཡིས། །གང་ཚེ་སེམས་ནི་དབུ་མའི་རྩར་གནས་པ། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་གཉིས་མེད་མཐའ་ཡས་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདི་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ ཆགས་པ་ལ་མི་གནས་ཤིང་དཀར་མིན་ཕྱོགས་ཆགས་བྲལ་ལ་ཡང་མི་འགྲོ་སྟེ་ཆགས་པ་དང་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བའི་མཐའ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཕྱོགས་གཉིས་པོ་ཡི་དབུས་གནས་པ། །རྫོགས་པ་ལ་གནས་གཉིས་སུ་མེད་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར་གསུངས་པ།སྐད་ཅིག་གཅིག་མངོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་རྣམ་བསྒོམ་པ། །ཆ་མེད་ཆ་ལས་འདས་པ་སྟེ། །བསམ་གཏན་བཞི་པའི་རྩེ་མོ་འཆང་། །ཞེས་པའོ། །ཀྱེའི་རྡོ་རྗེར་ཡང་། དེ་ལ་ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་མེད། ། སྲིད་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད། །འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཉིད། །བདག་མེད་གཞན་ཡང་མེད་པའོ། །ཞེས་པའོ། །འཁོར་བ་པའི་རིམ་པ་གསུངས་པ། དེའི་ཞེས་པ་ས་བོན་དུ་གྱུར་པའི་ཐིག་ལེའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་རྫོགས་པ སྟེ།འོན་ཀྱང་ཐབས་མེད་པས་དེ་ཆགས་བྲལ་ལས་ཏེ་ཆགས་པ་ཉམས་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་ཆ་ཉམས་པ་ཆ་བཅོ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཉམས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཉམས་པ་ལ་ཉི་མ་རྡུལ་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་གཙུག་ཏོར་དུ་རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་ཉིད་དོ། །སླར་ཡང་སྟེ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གཙུག་ཏོར་དུ་ཤར་བ།སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་རྫོགས། །དེ་ཆགས་བྲལ་ལས་ཆགས་ཉམས་པ། །ལུས་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཉམས་པ་མིན། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ་དེ་ཉམས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་ཞེས་པ་སྟེ།ཅི་སྟེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཉམས་པས་འཆི་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །རྫོགས་པའི་སྒྲའི་དོན་གསུངས་པ། འདིའི་བདེ་བ་ཆེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

这是翻译：
当瑜伽师菩提心于宝处圆满，刹那不变现证圆满成佛，彼不动时，心金刚于金刚宝不动，故说"一切刹那圆满"，即二万一千六百刹那出入气无间而降。
胜义近修亦说：
"日夜禅定力次第，
心住中脉时，
极净无二无边身，
金刚一境彼敬礼。"
如是此心金刚不住白分贪，亦不往非白分离贪，由离贪与离贪边故。
故"住二分中，圆满住无二"非安住。
说彼相正说："刹那一现证佛，一切刹那遍修，无分超分别，持第四禅顶。"
吉祥金刚亦云：
"彼无始中末，
无有无涅槃，
此即最大乐，
无我亦无他。"
说轮回次第："彼"即种子滴十六分圆满故于金刚宝圆满，然无方便故由离贪即贪损瑜伽，十五分损。从金刚始损，日尘相于顶极圆满。
复次由业印等瑜伽于顶升：
"复于金刚宝圆满，
彼由离贪贪损失，
有情智慧不损失。"
智慧即十六分，彼不损失。
如说："一切有情具如来智慧心要"，若智慧损即成死亡。
说圆满声义："此大乐"等。

 །འདིའི་ཞེས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདེ་བའི་རང་བཞིན་ གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་རྫོགས་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ།འདི་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བའོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསྟེན་པའི་རྒྱུ་རྣམ་པར་སྤངས་པ་དངོས་པོ་བར་མ་གཞན་ནི་ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེའི་སྐྱེ་བ་དང་འཇིག་པའི་མཚན་ཉིད་འབྱུང་བ་དང་སྡུད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །རྫོགས་པ་ ལ་བརྟན་པར་བྱས་པ་མ་ཡིན་པའི་བདེ་བ་ཐིག་ལེ་འདི་ནི་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྐྱེ་བ་དང་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ།།འདིར་དཔེ་གསུངས་པ། རང་ཕྱོགས་དག་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་དཀར་པོ་དང་ནག་པོའི་ཕྱོགས་དག་ལས་ཟླ་བ་དང་བྱང་དང་ལྷོར་བགྲོད་པ་དག་ལས་ཉི་མ་བཞིན་ཏེ། ཉིན་མོ་འཕེལ་བ་དང་ཟད་པ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བརྟན་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འདི་ནི་རིམ་པར་གཙུག་ཏོར་དུ་ས་བཅུ་གཉིས་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཉིད་དོ། །གསང་བ་ལ་སོགས་པ་གཙུག་ཏོར་གྱི་མཐར་ཐུག་པ་འཁོར་ལོ་སོ་སོར དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་འགོག་པ་མི་འགྱུར་བའི་སྐད་ཅིག་རྣམས་ཀྱིས་ས་གཉིས་ཐོབ་བོ།།གང་གི་ཚེ་མི་འགྱུར་བ་དེ་འཆར་བ་དང་ཟད་པ་ཆགས་པ་དང་ཆགས་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་གཉིས་གནོན་པའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་གཉིས་སྤངས་པ་དེ་ཡི་ཚེ། །ས་རྣམས་ ཀྱིས་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས།།བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་པ། །རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ཅེས་པའོ། །དེ་རྒྱས་པར་བཤད་པ། རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ས་རྣམས་ཀྱི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ས་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ས་ཀུན་དུ་འོད་དང་། བདུད་རྩིའི་འོད་དང་། ནམ་མཁའ་ འོད་དང་།རྡོ་རྗེ་འོད་དང་། རིན་ཆེན་འོད་དང་། པདྨ་འོད་དང་། སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་བྱེད་པ་དང་། དཔེ་མེད་པ་དང་། དཔེ་ལྡན་དང་། ཤེས་རབ་འོད་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་། སོ་སོའི་བདག་ཉིད་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་ལུག་དང་གླང་ལ་སོགས་པའི་འཕོ་བ་བཅུ་ གཉིས་འགགས་པ་ལས་ས་བཅུ་གཉིས་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཉིས་སུ་མེད་པ་མཆོག་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཤེས་རབ་མ་ཡིན་ཐབས་ཀྱང་མིན་པ་འདི་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་སྟེ་ཞེས་དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་དུ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པ་ བཅུ་དྲུག་མི་འགྱུར་བ་ནི་འཁོར་བ་པའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ།

这是翻译：
"此"即菩提心乐性即说为圆满，此即诸瑜伽师所作。大乐依止因遍断，其他中间事是有情大乐生灭相出入因。
未于圆满坚固之乐滴，复次生灭。
此中说喻："自分"等。如由白黑分月及日南北行，见日增减故。
由修力坚固圆满大乐，次第于顶由十二地圆满。密处等至顶轮各三千六百息止，由不变刹那得二地。
当不变彼升减贪离贪二分压故：
"舍二分时，
由诸地圆满，
真义十二相，
十六相"等。
彼广说："十二相诸地"等。
十二相诸地即：遍光地、甘露光地、虚空光地、金刚光地、宝光地、莲花光地、佛事业地、无喻地、有喻地、慧光地、一切智地、各别自证地，由白羊牛等十二迁止得十二地故。
无二胜即无慧方便相故，如吉祥续明说："非慧亦非方便，此即俱生身"故。
十六不变由轮回十六分尽故。

།ཆ་ཤས་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་རྫོགས་པའི་སེམས་འདི་ནི་དོན་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་མཐོང་བའི་བདག་ཉིད་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཆོས་གང་ཡིན་པ་དེ་དོན་གཅིག་སྟེ་ཕྱོགས་གཉིས་ཀ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆགས་ བྲལ་དང་པོ་ཆགས་པ་ཆེ།།ཞེས་པ་དབང་གིས་སྐད་ཅིག་བཞི་པ་སྟེ། དེ་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར་ཡང་གསུངས་པ། ཆགས་བྲལ་དང་པོ་ཆགས་པ་ཆེ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་འོད། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སངས་རྒྱས་བརྗོད་པའི་ཆོས་འཛིན་ པ།།ཞེས་པའོ། །དེ་ཡང་ཆགས་པ་དང་ཆགས་པ་བྲལ་བའི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀྱིས། བག་ཆགས་རྣམས་ཀྱིས་མ་འཁྱུད་པ། །མི་འགྱུར་བ་དེ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་དངོས་པོའི་ཚོགས་མི་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་སྟེ། མི་འགྱུར་བའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་སྟོན་པ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་རྣམ་པ་ ཐམས་ཅད་ལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཇི་ལྟར་ཞེས་པ་དཔེ་ནི་གསལ་ལོ། །དཔེ་གཞན་པའི་དོན་ཡང་ཇི་ལྟར་ལྷང་ཚེར་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ཀྱི་ཚོགས་རོས་ཟོས་པ་ལས་རོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །གསེར་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ཞུ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ས་བོན་ཉིད་ དེ།ལྕགས་བརྒྱད་འབུགས་པའི་མཚན་ཉིད་འབྲས་བུའི་དུས་སུ་བཞུ་བས་བྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་པར་འབུགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ང་རྒྱལ་སྤངས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་པ་དཔེ་ཅན་ཏེ་དེ་ལྟར་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་དངོས་པོའི་ཚོགས་པ་ཡང་། མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཟོས་པ་ཡིས། ། མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་རོ་གཅིག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལས་ཀྱང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དུག་གི་དཔེས་རྣམ པར་མི་རྟོག་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཁྱབ་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པ།ཆེ་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྫོགས་པའི་གནས་སྐབས་སུ་མཆེ་བའི་དུག་ཁྱབ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ན་ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རྨའི་གནས་སུ་རིག་པ་མིན་ཞིང་ལུས་ཀྱི་གནས་གཞན་འགའ་ཞིག་ཏུ་ཡང་མིན་ལ་གཟུགས་ ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས་ཀྱིས་རིག་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།

这是翻译：
由诸分遍圆满此心，如所见一义等自性，无二法即一义，由无二分故。
"离贪初大贪"，即由灌顶第四刹那。彼相正说亦云：
"离贪初大贪，
种种色光明，
金刚跏趺佛，
持佛所说法。"
彼亦由贪离贪二分："诸习气不抱，不变彼入事聚即不变"，即不变持明师乐性一切相中一切事极明之义。
"如"即喻明显。余喻义亦如铜等界聚由味食成味。金等种融亦即种，八铁穿相果时融分等过穿即离慢。
"如是"即喻依，如是坚动性事聚亦："由食最不变，最不变"即自性光明无垢虚空大乐一味。由彼亦成持一切相，由一切事极明体性故。
以毒喻说无分别大乐遍性："大"等。圆满位时牙毒遍性时，不知伤处苦受，亦非身余处，亦非由根门知色等境。

།དེ་བཞིན་དུ་སེམས་རྫོགས་ཆར་གྱུར་ན་སྟེ་ཁྱབ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ན་རྣལ་འབྱོར་པའི་དམ་པའི་བདེ་བ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་རིག་པ་མིན་ཞིང་གཞན་དུ་ཡང་མིན་ལ་ཡུལ་རྣམས་དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས་ཀྱིས་ རིག་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་སྟེ།ཕྱོགས་གཅིག་ན་གནས་པ་ཡང་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་དང་ཚིགས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་རིམ་པས་འགྲོའོ་ཞེས་པའོ། །གྲུབ་པའི་རོ་དང་ལྕགས་ཀྱི་དཔེས་གསུངས་པ། ཕྱོགས་གཅིག་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་བསྟན་པར་བྱས་པའི་བདེ་བ་བྱེད་པ་པོ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྦར་བའི་གཏུམ་མོ་འབར་བས་སེམས་ལ་གདུངས་ན་ལུས་ཀུན་ནས་འབུགས་པར་བྱེད་དེ་དེའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཇི་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ནི་གསལ་ལོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱི་བག་ཆགས་ནི་ཇི་ལྟར་ཞེས་པ་སྟེ།གང་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་འགའ་ཞིག་ཡོད་ན་རེག་པ་ལས་རྡོ་ནི་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཉིད་འོད་གསལ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །དཔེ་ཅན་ནི་གསལ་ཏེ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཁུ་བའི་ཁམས་བྱིས་པའི་ སྐྱེ་བོ་དང་ཐུན་མོང་པ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅེས་པའི་དོགས་པ་བསལ་བའི་དོན་དུ་གསུངས་པ།འདིར་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཅི་ཞིག་སླར་ཡང་དོན་དམ་པས་ཏེ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པས། གློ་བུར་དྲི་མས་གཡོགས་པ་ཡིས། །སེམས་ནི་རབ་ཏུ་འབུགས་བྱེད་པ། ། ཡེ་ཤེས་མཐུ་ནི་མཐུ་སྟེ་བརྟགས་བྱ་མིན་ཞེས་པ་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སེམས་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་འགོག་པར་བྱེད་དོ། །རེ་ཞིག་སེམས་ལ་རྣམ་པར་ཐོ འཚམ་པའི་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་གློ་བུར་བ་མ་ཡིན་ཏེ།འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཡང་འདོད་ཆགས་ཅན་དུ་ཐལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་ཟངས་ཀྱི་དཔེས་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་གལ་ཏེ་ཟངས་ལ་དྲི་མ་འདི་གློ་བུར་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་པ་དེའི་ཚེ་སྔོན་དུ་ཟངས་དྲི་མ་དང་བྲལ་བར་ འགྱུར་རོ།།གང་གི་ཚེ་དྲི་མ་དུས་རིང་པོ་ཅན་དང་ཕྱི་ནས་ཟངས་བྱུང་བ་དེའི་ཚེ་དྲི་མ་དེ་ཅི་ལས་ཏེ་གང་ལས་སྐྱེས་པར་འགྱུར་རོ། །ཅི་སྟེ་ཟངས་མེད་པར་སྐྱེ་བ་དེའི་ཚེ་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་ཀྱང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །འོད་དེ་ཟངས་ལ་ནི་མི་ཟད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་གནས་པ་དེའི་ཚེ་ཐུབ་ པའི་རོས་ཀྱང་གསལ་བར་མི་ནུས་པར་འགྱུར་རོ།

这是翻译：
如是心圆满时即遍满时，瑜伽师胜乐于金刚宝不知，于他处亦不知，诸境由根门亦不知，即于一分住亦由毛孔及关节尽次第行。
以成就味铁喻说：一分于金刚宝示现乐，由业印等瑜伽所起燃烧拙火，若烧心则遍穿身，由彼自性圆满故。
"如"等二偈明显。
贪等烦恼诸习气即"如"，若有某宝珠，由触石即极燃，成光明宝。喻依明显即决定。
如精界与凡夫共亦成佛，为除此疑说："此中"等。
何故复由胜义即胜义谛："暂时垢覆故，心极穿，智力力非所思"，即非所观察之义。
由"烦恼等彼等真实于心"等三偈遮止。
暂时于心扰乱烦恼等彼等非暂时，由离贪亦成有贪过故。
彼中以铜喻了知，若此铜垢暂时生，尔时先铜离垢。
当垢久时后铜生时，彼垢从何生？若无铜生，尔时虚空花亦生。
光即铜由不尽故正住，尔时胜味亦不能明。

།དེའི་ཕྱིར་འདི་ཐམས་ཅད་རིགས་པས་ཡང་དག་པར་གནས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་རང་དབེན་པའི་དོན་ཡིན་ཏེ་དྲི་མ་ཟངས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འདི་ཡང་རོའི་སྦྱོར་བ་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར་གྱི། སྔར་མ་ཡིན་ཞིང་ཕྱིས་མ་ ཡིན་ལ་དེ་དང་བྲལ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་སྟེ་དྲི་མ་མེད་པའི་གསེར་ཉིད་ཀྱི་གནས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཀྱི་ཡང་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོང་ཉིད་ནི་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལམ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ནི་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་ ཀྱིས་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་བསྟོད་པར་གསུངས་བ།དྲི་མེད་ཟླ་བ་ཉི་མ་དག་།སྤྲིན་དང་ཁུག་རྣ་དུ་བ་དང་། །སྒྲ་གཅན་གདོང་དང་རྔུལ་རྣམས་ཀྱི། །དྲི་མ་ལྔ་ཡིས་ཀུན་ནས་བསྒྲིབས། །དེ་བཞིན་འོད་གསལ་བ་ཡི་སེམས། །འདོད་དང་གནོད་སེམས་ལེ་ལོ་དང་། །རྒོད་པ་དང་ནི་ཐེ་ཚོམ་ གྱིས།།དྲི་མ་ལྔ་ཡིས་ཀུན་ནས་བསྒྲིབས། །ཇི་ལྟར་མེ་ཡིས་དག་པའི་གོས། །སྣ་ཚོགས་དྲི་མས་དྲི་མ་ཅན། །མེ་ནང་བཅུག་ན་དྲི་མ་འཚིག་།གོས་ཉིད་མིན་པ་ཇི་ལྟ་བ། དེ་བཞིན་འོད་གསལ་བ་ཡི་སེམས། །ཆགས་སྐྱེས་དྲི་མས་དྲི་མ་ཅན། །ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་དྲི་མ་བསྲེག། དེ་ཡི་འོད་གསལ་བསྲེག་མ་ཡིན། །སྟོང་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་མདོ། །རྒྱལ་བས་གསུངས་པ་གང་ཅིའང་རུང་། །དེ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཉོན་མོངས་ལྡོག་།ཁམས་ཉིད་ཉམས་པར་བྱེད་པ་མིན། །ས་ཡི་ནང་ན་ཡོད་པའི་ཆུ། །དྲི་མ་མེད་པར་གནས་པ་ལྟར། །ཉོན་མོངས་ནང ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་།།དེ་བཞིན་དྲི་མ་མེད་པར་གནས། །ཞེས་པའོ། །འཕགས་པ་ལྷའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། མུན་པ་བྲལ་བའི་སྐད་ཅིག་ལས། །འོད་གསལ་བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་དང་། །རྟག་ཏུ་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །དོན་དམ་བདེན་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ འོད་གསལ་བ།།ཡེ་ཤེས་མིག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་བཅུད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་སྲོག་བཅད་པ་གྲོལ་བའི་སླར་ཡང་འགྲོ་བ་མེད་པར་གསུངས་སོ།

这是翻译：
是故此一切非由理正住。是故此自离义，垢与铜俱生此亦由味相应损，非先非后亦非离彼，即无垢金住处。
如是亦示心，"如是"等。空性即烟等道，智即各别自证性。
圣龙树足亦于法界赞说：
"无垢月日等，
云雾烟罗睺，
翳等五垢障，
如是光明心，
贪害懈怠掉，
疑等五垢障。
如火净衣服，
种种垢染污，
置火中垢烧，
非如是衣服。
如是光明心，
贪生垢染污，
智火烧诸垢，
非烧彼光明。
空性所示经，
佛说随何等，
彼等皆退惑，
不损界自性。
如地中有水，
无垢而安住，
烦恼中智慧，
如是住无垢。"
圣天足亦说：
"离暗刹那中，
光明慧极净，
常时光自性，
胜义谛相即，
智慧性光明，
智慧眼当见。"
由"如精华"等偈说断命解脱无复往。

 །ཆགས་བྲལ་ལས་གཞན་སྡིག་པ་མེད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ ཆགས་ཉམས་ལས་སྡིག་སྟེ་གང་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་སྡུག་མ་ལ་ནི་ཞེ་སྡང་སྐྱེ།།སྡང་བས་གཏི་མུག་འདི་ལས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ལྷུང་ལས་སེམས་ནི་རྟག་རྨོངས་ཏེ། །མཆོག་ནི་མ་ལུས་བཟའ་དང་བཏུང་བ་ལ་སོགས་ཡུལ་གཞན་དག་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་།དེ་ཡིས་སེམས་ལ་ཅོ་དྲིས་བདེ་བ་ཉམས་ཤིང་ སྐྱེ་བ་དྲུག་ཏུ་འཁོར་བར་འགྱུར།།འདོད་ཆགས་ཉམས་ལས་སྡིག་པ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཟད་པའི་བདག་ཉིད་ལས་སོ། །འདི་ཉིད་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གང་ཕྱིར་ཏེ་གང་གི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་སྡུག་པ་ལ་ནི་འདོད། མ་ལ་ཞེས་དང་མཛའ་བ་ཉམས་པ་བྱམས་པ་ཟད་པའི་བདག་ཉིད་སྐྱེའོ་ཞེས་སོ་སོར་མངོན་བར་ སྦྲེལ་བར་བྱའོ།།སྡང་ལས་གཏི་མུག་ནི་ཡང་དག་པར་དགའ་བ་ཉམས་ཤིང་དགའ་བ་ཟད་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །རྨོངས་པ་ནི་བདེ་བ་ཉམས་པའི་མཚན་ཉིན་བཏང་སྙོམས་ཟད་པའི་བདག་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་སྟེ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྡིག་པ་གང་ལས་ བསོད་ནམས་ཡིན།འདོད་ཆགས་འཕེལ་བའི་མཚན་ཉིད་སྙིང་རྗེ། ཞེ་སྡང་ཉམས་པའི་བདག་ཉིད་བྱམས་པ། གཏི་མུག་ཟད་པའི་བདག་ཉིད་དགའ་བ། མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་བཏང་སྙོམས་ཞེས་པ་མ་ཡིན་ནམ། ཅི་འདི་ཡང་ཡོད་ཅེ་ན། ཡོད་དེ་ཅི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཐོད་ པར།ལྟ་བ་ལྡན་པ་སྙིང་རྗེར་འགྱུར། །ཀུན་ནས་འཁྱུད་པ་བྱམས་པ་སྟེ། །དྲུད་པའི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ནི། །དགའ་བའོ་བུད་མེད་མཆོག་དེ་བཞིན། །གཉིས་འདུས་པ་ན་འགྱུར་བ་གང་། །དེ་ན་བདག་གིས་བཏང་སྙོམས་བརྗོད། །དེ་ལྟར་དངོས་པོའི་སྦྱོར་ལྡན་པ། །ཅི་ལྟར་ འདོད་ཆགས་ཀྱིས་འཆིང་འགྱུར།།ཞེས་པའོ། །གནས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལམ་བསྒོམས་པས་སོ། །མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཚིག་གི་ལམ་ལས་འདས་པ་ཉིད་གསུངས་པ། གཞོན་ནུ་མའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལང་ཚོའི་དགའ་བ་ཐོབ་པ་ན་རང་ཉིད་ཁོ་ནས་རིག་གོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ དང་བྲལ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བྲལ་བའོ།།ཡིད་བདེ་མིན་ཆགས་བྲལ་ཞེས་པ་བདེ་བ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཁམས་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བར་མི་བྱའོ། །འཕོ་བ་ཉིད་གཞན་དང་གཞན་དུ་འཁོར་བའི་རྒྱུའོ་ཞེས་སྟོན་པས་འཕོས་པ་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་ པ་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་སྲིད་པ།ཆགས་བྲལ་ལས་འགྱུར་གཞན་མིན་ཞེས་པ་གལ་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་འཕོ་བའི་རྒྱུ་ཅན་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བ་དེའི་ཚེ་རྣམ་པ་གཞན་གྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་བ་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་ནོ།

这是翻译：
"离贪外无罪"等：贪欲损即罪，由于极可爱者生嗔，由嗔生痴，由此自金刚坠故心常迷，胜即遍入饮食等余境，由彼问心乐损而轮回六道。
贪欲损即罪，由悲尽自性。此何故？由于极可爱者欲，"于母"即爱坏慈尽自性生，应各别明系。
由嗔生痴即正喜损及喜尽自性。迷即乐损相舍尽自性，即由无四梵住故。
罪从何为福？贪增相悲，嗔损自性慈，痴尽自性喜，不变乐自性舍，岂非如是？
若问此亦有耶？有，如佛顶说：
"具见成悲心，
普遍抱即慈，
摩擦相自性，
即喜胜女同。
二和合时变，
彼我说为舍。
如是具事相，
如何贪系缚？"
"应住"即由修道。说不变乐超言道："少女"等。得青春喜唯自知。离三摩地即离空性三摩地。
"非乐离贪"即不应由非乐界离贪。迁移即示为他他轮回因，故说"由迁"等。
"如是"即由说次第有情有，"离贪成非他"即若彼等迁因离贪不生，尔时由余相彼等轮回不生。

 །དེའི་ཕྱིར་འཕོ་བ་ཉིད་རྒྱུའོ་ཞེས་ པའི་དོན་ཏོ།།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་འཕོ་བའི་ཆགས་པ་རྣམ་པར་སྤང་ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་འབུམ་ཕྲག་ལྔ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་གསུངས་པ། འགྱུར་བའི་མ་རིག་འགགས་པ་ཡིས། །འདུ་བྱེད་ངེས་པར་འགག་པར་བྱེད། །འདུ་བྱེད་ངེས་པར་འགགས་པ་ ཡིས།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་འགག་པར་བྱེད། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་འགགས་པ་ཡིས། །མིང་དང་གཟུགས་རྣམས་འགག་པར་བྱེད། །མིང་དང་གཟུགས་རྣམས་འགགས་པ་ཡིས། །སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་རྣམས་འགག་པར་བྱེད། །སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་རྣམས་འགགས་པ་ཡིས། །རེག་པ་ ཡང་ནི་འགག་པར་བྱེད།།རེག་པ་འགགས་པ་ཡིས་ཀྱང་ནི། །ཚོར་བ་ངེས་པར་འགག་པར་བྱེད། །ཚོར་བ་ངེས་པར་འགགས་པ་ཡིས། །སྲེད་པ་ཡང་ནི་འགག་པར་བྱེད། །སྲེད་པ་ཡང་ནི་འགགས་པ་ཡིས། །ཉེ་བར་ལེན་པ་འགག་པར་བྱེད། །ཉེ་བར་ལེན་པ་འགགས་པ་ཡིས། ། སྲིད་པ་ཡང་ནི་འགག་པར་བྱེད། །སྲིད་པ་ཡང་ནི་འགགས་པ་ཡིས། །སྐྱེ་བའང་ངེས་པར་འགག་པར་བྱེད། །སྐྱེ་བ་འགགས་པ་ཡིས་ཀྱང་ནི། །རྒ་ཤི་ངེས་པར་འགག་པར་བྱེད། །ཕུང་པོ་ཁམས་རྣམས་ངེས་འགགས་པ། །ད་ཉིད་ཉེ་བར་ཞི་བར་བརྗོད། །དེ་ལྟར ལུས་ནི་འགགས་པ་ཡིས།།སྲོག་ཀྱང་ངེས་པར་འགག་པར་བྱེད། །སྲོག་ནི་འགགས་པ་ཡིས་ཀྱང་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འགག་པར་བྱེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འགགས་པ་ཡིས། །འཕོ་བ་ངེས་པར་འགག་པར་བྱེད། །འཕོ་བ་སྐད་ཅིག་འགགས་པ་ཡིས། །ལུས་ཅན་ ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཉིད།།དེ་བཞིན་ཉོན་མོངས་འགགས་པ་ཡིས། །ལས་ཀྱང་ངེས་པར་འགག་པར་བྱེད། །ལས་ནི་ངེས་པར་འགགས་པ་ཡིས། །སྡུག་བསྔལ་ཡང་ནི་འགག་པར་བྱེད། །སྡུག་བསྔལ་འགགས་པ་ཡིས་ཀྱང་ནི། །ཉོན་མོངས་སྐྱེ་བ་དེ་མི་འགྱུར། །ཉོན་མོངས་ སྐྱེ་བ་དེ་མེད་ན།།ལས་ནི་སྐྱེ་བ་དེ་མི་འགྱུར། །དེ་ཡིས་སྐྱེ་བ་སྐྱེ་མེད་ན། །སྡུག་བསྔལ་ཡང་ནི་སྐྱེ་མི་འགྱུར། །སྡུག་བསྔལ་མེད་ན་བདེ་ལྡན་པའི། །རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཅན་དོན་རྟག་བྱེད། །ཅེས་པའོ། །གང་གིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་འཕོ་བའི་བདེ་བ་རྣམ་པར་སྤངས་པས་ སོ།།འདོད་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ལ་འབད་པར་གསུངས་ཏེ། སྡུག་བསྔལ་ནི་ཆགས་བྲལ་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཁུ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་གི་ཕྱིར་རྟེན་ཁུ་བ་འཕོ་བ་ན་བརྟེན་པ་བདེ་བའི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ནི་ཉམས་པ་སྟེ་དེའི་ཕྱིར་ཁུ་བ་ མི་འགྱུར་བ་ཉིད་ཁོ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

这是翻译：
是故迁移即因之义。由如是故，应断迁移贪。
如五十万明说：
"变无明灭故，
诸行定灭尽，
诸行定灭故，
令识得灭尽，
识蕴灭尽故，
名色皆灭尽，
名色灭尽故，
六入处灭尽，
六入处灭故，
触亦得灭尽，
触灭尽故者，
受定得灭尽，
受定灭尽故，
爱亦得灭尽，
爱亦灭尽故，
取亦得灭尽，
取蕴灭尽故，
有亦得灭尽，
有亦灭尽故，
生定得灭尽，
生灭尽故者，
老死定灭尽，
蕴界定灭尽，
说即得寂灭，
如是身灭故，
命亦定灭尽，
命灭尽故者，
菩提心灭尽，
菩提心灭故，
迁移定灭尽，
迁移刹那灭，
一切有身佛，
如是惑灭故，
业亦定灭尽，
业定灭尽故，
苦亦得灭尽，
苦灭尽故者，
惑生不复有，
若无惑生者，
业生不复有，
由彼无生故，
苦亦不复生，
若无苦具乐，
瑜伽恒利生。"
"由何"等即由断迁移乐。"具欲"等说勤于不变乐，苦即离贪相。
"精"等，由依精迁时，所依乐贪离即损，是故唯由精不变成办大乐。

།ཇི་སྲིད་དུ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དབྱེ་བ་འདི་ཡང་ཡོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་གཙུག་ཏོར་དུ་རྫོགས་པ་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཚེ་རྫོགས་པ་ལ་སེམས་ཀྱི་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཉིད་ཐོབ་ན་དེའི་ཚེ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་མཚན་ཉིད་ མེད་དོ།།དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་གནས་སྐབས་གསུངས་པ། འགྱུར་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིར་འགྱུར་མེད་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འགྱུར་མེད་ལས་བྱུང་ངོ་། །སྐུ་ནི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལུས་ཏེ་ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་དེའི་མཛོད་སྤུའི་འཁོར་ལོ་ནི་དཔྲལ་བའི་འཁོར་ལོ་སྟེ་དེར་བགྲོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཙུག་ཏོར་དུ་སོན་པ་ཆ་བཅུ་དྲུག་པའི་ནུས་པ་ལས་འདིའི་བརྟེན་པར་བརྗོད་དོ།། ཡིག་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བ་དང་ཀ་ཡིག་ལ་ སོགས་པ་གསལ་བྱེད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མ་སྟེ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ནི་བརྟེན་པ་ཡིན་ཏེ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དག་གམ་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་དག་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་འདུས་པ་སྟེ་དབུ་མར་རབ་ཏུ་འབབ་པ་ཉིད་དོ།།ཧཱུཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་ གཟུགས་བརྟེན་པ་ཡང་མ་ཡིན་གྱི་འོན་ཀྱང་གཙུག་ཏོར་དང་ནོར་བུའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་གནས་པ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་རྟེན་དང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བརྟེན་པའོ།།དེ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུ་གསུངས་པ། ཞབས་གཅིག་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་རྡུལ་དང་ཉི་མ་དང་། །གཉིས་ པ་གཙུག་ཏོར་ཁུ་བ་རི་བོང་ཅན་ལ་ནི།།རྟག་ཏུ་མི་ཆོད་དབྱེར་མེད་འདོད་པ་བཀོད་གྱུར་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མཆོད་པའི་གཙོ་ལ་སྤྱི་བོས་འདུད། །ཅེས་པའོ། །གཙོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གང་གིས་བགྲོད་པར་བྱ་བ་དང་རྟོགས་པར་བྱ་བ་དེ་ཞབས་ཏེ་མི་འགྱུར་ བའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།བཀོད་གྱུར་པ་ནི་གཞ་ག་པ་སྟེ་མ་རིག་པ་དགག་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ཞེས་པ་རབ་གནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མིན་པའི་སར་རྡུལ་དང་ཉི་མ་ལ་ནི་སའི་སྙིང་པོའི་མཐིལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་ལ་གཅིག་ནི་གཡས་པ་གང་ཡིན་པའོ་ཞེས་པ་རྐང་པ་གཅིག་གི་མཐིལ་གནོན་པའོ། ། གཙུག་ཏོར་སྲིད་པའི་བདེ་བ་ལས་ཤིན་ཏུ་འདས་པར་ཁུ་བ་རི་བོང་ཅན་ལ་ནི། རྐང་མ་ཐེབ་སེན་མོ་སྔར་འདོད་པའི་ཆ་འཆར་བའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་ལ་གཉིས་པ་ནི་གཡོན་པ་གང་ཡིན་པའོ་ཞེས་པ་ཚངས་པའི་སྒོ་ངའི་རྩེ་མོ་གནོན་ནོ།

这是翻译：
乃至有此依所依分别，尔时非顶髻圆满。若得圆满心不变时，尔时无依所依相。
说离垢位："不变"等。此中不变即最胜不变乐智，由从彼生故，从不变生。
身即蕴界根等身，从最胜不变所生身，其眉间轮即额轮，由趣入彼故至顶髻，由十六分力说此所依。
由母音等转变成月，由字母等转变成日，正和合即所依，即阿里卡里或左右平等和合，于中脉流注。
由吽字等转变成坛城主尊形非所依，然顶髻及宝莲脐住月日依及遍一切大乐形所依。
说彼无垢光：
"一足金刚宝尘日，
二于顶髻精月中，
常无间别欲庄严，
三界供养主顶礼。"
主尊菩提心金刚时轮所应趣入及应证知即足，即不变智。
"庄严"即交合，为遮无明。"金刚宝"即未住涅槃地尘日，于地藏底智界，一即右足，即足底踏。
顶髻超越有乐精月中，左足大趾先欲分现自性识界，二即左足，即梵卵顶踏。

 །རྟག་ཏུ་སྟེ་དུས་གསུམ་དུ་ཉོན་མོངས པའི་སྒྲིབ་པ་ལས་ཤིན་ཏུ་འདས་པའི་ཕྱིར་མ་རིག་པ་མི་ཤེས་པའི་གྲི་གུག་གིས་མི་ཆོད་པའོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པས་དབྱེར་མེད་པའོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདོད་པ་སྟེ་བྱ་བ་བྱས་པས་སྐམ་སར་ནི་ནོར་བུར་ གནས་པའོ།།འཇིག་རྟེན་གྱི་སྤྱོད་པ་སྤངས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མཆོད་པ་སྟེ་འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་མཐར་ནི་གཙུག་ཏོར་དུ་གནས་པའོ། །འདི་སྐད་བརྗོད་པར་འགྱུར་ཏེ་གང་ཞིག་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་རྩ་དྲུག་འགགས་པའི་རང་བཞིན་ཁམས་དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཁམས་གསུམ་པས་ཞབས་ཀྱི་པདྨ་ལ་ཕྱག་བྱས་པ་དཀར་པོ་དང་ནག་པོའི་ཕྱོགས་གཉིས་སུ་གྱུར་པ་སྲིད་པའི་བདག་ཉིད་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཉིད་ལས་ཉ་དང་གནམ་སྟོང་ལ་མངོན་པར་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པ་འགྲོ་བའི་གཙོ་བོ་གཅིག་པུ་དེའི་ཞབས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་བཅོ་ལྔའི་བདག ཉིད་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་རང་བཞིན་འཁོར་བ་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ལམ་འགོག་པར་བྱེད་པའི་ཞབས་གཉིས་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའོ།།མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་དྲུག་པར་ནི། མི་འགྱུར་བའི་སྒྲས་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ཡིད་སྐྱོབ་པར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྔགས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་སུ་བརྗོད་དོ།།རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ནི། །གང་ཕྱིར་སྐྱོབ་པར་གྱུར་དེའི་ཕྱིར། །སྔགས་དོན་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་ནི། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་དེ། །བསོད་ ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་སྔགས།།སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ནང་གི་རིག་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་གཟུགས་ཅན་མ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་རྫོགས་ པའི་གནས་སྐབས་སོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡུལ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་མཆོག་གི་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་རང་བཞིན་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལས་འདས་པ་མེ་ལོང་ གི་པྲ་ཕབ་པ་དང་རྨི་ལམ་དང་མཚུངས་པ་དེ་དག་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་ཞེས་གསུངས་ཏེ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་རོ།

这是翻译：
"常"即三时超越烦恼障故，无明不知钩刀不能断。超识法性故，能取所取等无别。由大乐形故，欲即作业已住干地宝中。
由断世间行故，三界供养即住轮回彼岸顶髻中。
此说：某于上下六脉灭自性六界智身薄伽梵，三界以足莲敬礼，成黑白二分有自性无障，满月空中明遍具足，唯一众生主，其足空性大悲十五自性日月自性，遮轮涅道二足顶礼。
最胜不变智第六中，不变声即最胜不变乐智金刚萨埵。如是由成护意故，咒亦说为最胜不变智。
根本续亦云：
"身语意诸界，
由护故彼故，
咒义咒声者，
空性智不变，
福智所生咒，
空悲为自性。"
如是余内明般若波罗蜜自性光明大手印俱生喜形母法界顺因圆满位。
金刚萨埵及佛境缘起诸根非境，胜根境最胜不变乐自性超微尘法性，如镜影及梦，彼等诸佛说为俱生身，由最胜不变自性故。

།འདིར་འགྱུར་མེད་རྣམས་ནི་གཟུགས་དང་ཚོར་བ་དང་འདུ་ཤེས་དང་འདུ་བྱེད་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་རྣམས་ འགྱུར་མེད་ལྔ་སྟེ་སྟོང་པ་ཆེན་པོར་གསུངས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའི་ཁམས་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་རྣམས་འགྱུར་མེད་སྔར་གསུངས་སོ། །འགྱུར་མེད་དྲུག་ནི་མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་དང་ཡིད་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་རྣམས་ཏེ་སོ་སོར་རང་གི་ཡུལ་འཛིན་པ་ རྣམ་པར་སྤངས་པ་རྣམས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་བྱ་དང་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱང་འགྱུར་མེད་དྲུག་ཏུ་གསུངས་ཏེ། ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་འདི་རྣམས་གཅིག་ཏུ་རོ་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ནི་ཐིག་ལེ་སྟོང་པར་འགྱུར་རོ། །ཐིག་ ལེ་དེ་ཡང་མི་འཕོ་བར་གྱུར་ན་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་བར་བརྗོད་དོ།།མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་ཡང་ཨ་ཡིག་སྟེ། ཨ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མ་ནིང་གི་གོ་འཕང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་ཞེས་ བརྗོད་དེ་ཤེས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་བདག་ཉིད་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་གོ་འཕང་ངོ་། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པར་ཡང་གསུངས་པ། གསང་སྔགས་དོན་ཀུན་སྐྱེད་པ་པོ། ། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད། །སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་ལྔ། །ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་ཡི་གེ་དྲུག་།ཅེས་པའོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཨ་ཡིག་མིང་གིས་རབ་བརྗོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་འགྱུར་མེད་ཆེ། །རྒྱལ་དབང་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྐྱེ་གནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུ། ། འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཨ་ཡིག་བྱུང་། ། ཡིག་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དོན་ཆེན་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ། །སྲོག་ཆེན་པོ་སྟེ་སྐྱེ་བ་མེད། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྤངས་པ་སྟེ། །བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།ཚིག་ཀུན་རབ་ཏུ གསལ་བར་བྱེད།།དབྱེར་མེད་ཆོས་ཅན་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་རྣམས་སྐྱེད་བྱེད་པ། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་རྣམས་ཀྱི་གང་དེ། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱེ་གནས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །གང་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི། །དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་ཀུན་འབྱུང་བ། །ཆོས་ཀུན་འབྱུང་བར་བརྗོད་པའི་ ཕྱིར།།བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་མཆོག་།ཅེས་པའོ། །འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག་མདོར་བསྟན་པའོ།

这是翻译：
此中不变者，即色受想行识无障为五不变，说为大空。如是地水火风空界无障为前说不变。
六不变即眼耳鼻舌身意无障，即断各别自境执者。如是色声香味触法界无障亦说为六不变。
此等蕴界处一味，成空明点。若明点不动，说为最胜不变乐。
最胜不变即阿字，从阿字生即正等正觉智慧方便自性金刚萨埵中性位俱生身，由智所知自性因果无别故。
彼即薄伽梵时轮，即最胜不变乐位。
真实名称亦说：
"密咒义生因，
大明点无字，
大空五字者，
空明点六字。"
根本续亦云：
"阿字名所说，
法界大不变，
胜王诸金刚，
生处身语意，
如是佛世尊，
圆满佛阿生，
字字诸种胜，
大义最不变，
大命即无生，
离于语言说，
诸说因中胜，
明显一切语，
无别法身语，
金刚语能生，
诸佛身彼者，
说为金刚生，
由诸佛法中，
自在等所生，
说诸法生故，
福智性最胜。"
此为三摩地支略说。

 །ད་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་གསུངས་པ། སྟོང་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་བརྙན་རྣམ་པ་ ཐམས་ཅད་པའི་མཚན་ཉིད་རྒྱུ་སྟེ་བྱེད་པ་དང་ཁུ་བ་མི་འགྱུར་བ་ལས་སྐྱེས་བདེ་བ་འབྲས་བུའོ།།རྒྱུ་ཡང་འབྲས་བུ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བས་རྒྱས་བཏབ་པ་བདེ་བའི་གཟུགས་སུ་བྱས་པ་སྟེ་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་དེ་ཡང་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་རྒྱུས་ རྒྱས་བཏབ་པ་སྟེ།དམིགས་པ་མེད་པ་སྟོང་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་འདི་གཉིས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་གཟུགས་བརྙན་འཛིན་པའི་སེམས་ནི་རྒྱུས་ཏེ་དམིགས་པ་ མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་འགྱུར་མེད་འཛིན་པ་འབྲས་བུའོ།།སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་འདི་དག་དབྱེར་མེད་པ་ཉིད་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་ཡིན་པ་དེ་མི་འཕོ་བ་ཞེས་བརྗོད་དེ། གཞན་ལས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སྐྱེས་པ་འགྱུར་བ་དང་གཡོ་བའི་མཚན་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ཡང་ཆད་པ་དང་འཁོར་བ་དང་བྲལ་བར་གསུངས་པ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟོང་པའི་ངོ་བོ་དང་བྲལ་བའི་གཟུགས་དང་། འཁོར་བར་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་མཚན་ཉིད་ལས་འདས་པའི་མི་འགྱུར་བ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ གཟུགས་དང་མི་འགྱུར་བ་དེ་དག་སྦྱོར་བ་གཉིས་མེད་མཆོག་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྟག་དང་ཆད་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །ཞེས་པའོ། །འདིར་ཐ་དད་པ་གསུངས་པ། དངོས་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུགས་རྣམ་པ་ ཐམས་ཅད་པའི་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ནི་དངོས་མེད་པ་ཆད་མིན་ཏེ།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དངོས་མེད་ལས་བྱུང་མཚན་ཉིད་ཕྱིར་ཏེ་དངོས་མེད་སྟོང་པ་ཉིད་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པའི་མཐིལ་ཉིད་འབའ་ཞིག་ལས་དུས་གསུམ་དང་ཁམས་གསུམ་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་ པ་འབྱུང་ངོ་།།རྩ་བ་འདིར་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཡང་། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་གཟུགས་བརྙན་ནི། །བསྟེན་པས་བདག་ལ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པའོ། །འགྱུར་བ་མེད་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་མིན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དངོས་པོ་ལས་བྱུང་མཚན་ཉིད་ཕྱིར་ཏེ། རབ་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར་པ་གཟུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ལས་ཡང་དག་པར་ཕྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།

这是翻译：
今说胜义中因果自性："空"等。空即从虚空生影像一切相之相因，即作者及精不变所生乐果。
因亦由无漏乐印持成乐形，由乐自性故。彼无漏乐亦由如是因印持，由无所缘空自性故。
说空性大悲二相："空性"等。有所缘空性执影像心为因，无所缘大悲不变执为果。
此空性大悲无别一相菩提心即说为不动，非他业及智印所生变动相。
说彼离断轮："涅槃"等。涅槃离空性自性色，及超轮回变乐相不变无漏大乐，彼色及不变二合无二最胜殊胜。
是故说："定脱常断"。
此说差别："无实"等。一切相色自心显现非无实断，何以故？由无实生相故，即从无实空性无垢虚空底独一，生三时三界明显各别自证。
此根本将说："从空生影像，依止我亦尔。"
不变无漏乐非无实，何以故？由实生相故，由从明显色相实正生故。

 །འདི་ཡང་། །ཤེས་རབ་རྒྱུ་ལས་མ་སྐྱེས་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ལ་སྒོས་པས་གསལ་བར་འགྱུར་རོ། །གང་ཞིག་གཡོན་པ་སྟེང་དུ་བགྲོད་པ་ཁུ་བའི་གཟུགས་དངོས་པོ་ལས་འཇིག་རྟེན དང་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའོ།།སྟོང་པ་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་མཚན་ཉིད་ལ་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་རང་བཞིན་འདི་དག་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་ཏེ་འདུས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ ཡང་གཉིས་མེད་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་དང་།མི་འགྱུར་བ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་དེ་ཁོ་ནའོ། །དེ་འཕགས་པ་ལྷའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། གང་ཡང་དག་པ་དེ་དེ་ཁོ་ནའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཅི་ཞིག་།གང་མི་སླུ་བ་དེ་ཡང་དག་པའོ། །མི་སླུ་བ་ཞེས་ བྱ་བ་འདི་ཅི་ཞིག་།ཡང་དག་པའི་ཚུལ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་མི་སླུ་བའོ། །གང་ཡང་དག་པའི་ཚུལ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཅི་ཞིག་།གང་བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཡང་དག་པའི་ཚུལ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ འཛིན་ནོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེན་པ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཅི་ཞིག་།དང་པོ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་དང་གཉིས་པ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། གཟུགས་དང་གཟུགས་མིན་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་བརྗོད་དེ། ཕྲ་ཕབ་པ་ན་མེ་ལོང་ལ་སོགས་པ་ལ་ དམིགས་པར་འགྱུར་བའི་ལུས་ལ་གཟུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མེད་དེ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ཚོགས་འདུས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཟུགས་མིན་པའི་མཚན་ཉིད་མ་ཡིན་ཏེ། དམིགས་པར་འགྱུར་བ་བསྙོན་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་གཟུགས་ནི་སྲིད་པ་འཁོར་བར་མི་འོང་སྟེ། འགྱུར་མེད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་འཆད་པར་མི་འགྲོའོ། །ཕན་ཚུན་འཁྱུད་པ་ཞི་བ་རྣམ་འགྱུར་མེད་པ་སྟེ་དབང་པོའི་རྣམ་འགྱུར་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཉི་གའི་བདག་ཉིད་འདི་ཉིད་མ་ནིང་གོ་འཕང་སྟེ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་འབའ་ཞིག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོག་ནི་ཕུལ་དུ བྱུང་བ་སྟེ་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་ཡང་དག་པར་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡང་འབྲས་བུ་ཉིད་མ་ཡིན་ནམ། དེ་ལྟ་ན་ནི་གཉིས་པོ་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ལས་མ་འདས་སོ།

这是翻译：
此亦："由非从慧因生故"等明显。
某左上行精形实，从世间相不顺无漏乐正生。
说空性大悲相为实无实，此等世俗胜义谛自性正合集即金刚瑜伽。
彼亦说为无二双运及不变，此即真实。
圣天足亦说：
"何为正真实？
世尊何谓正？
不欺即为正。
何谓不欺者？
正理自性定中不欺。
何谓正理自性定？
二谛无二相即正理自性定。
世尊何谓二谛？
初世俗谛二胜义谛。"
是故说："解脱色非色。"
影现时于镜等所缘身无色相，由无微尘聚集故。非无色相，由所缘难诤故。
是故色不来有轮回，不变涅槃不去灭。相互拥抱寂无变，由离根变故。
此二自性即中性位，由非唯慧方便故。最胜即殊胜，由非一切众生共故。
由从大手印正生故俱生因，亦非大手印果耶？若尔二者亦不出因果。

 ། དེའི་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུར་གྱུར་པ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཡང་ཁྱད་པར་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། གསུངས་པ། ཤེས་རབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤེས་རབ་གཟུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་རྟོགས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས ཅན་མ་སྟེ་དེ་ཡང་རྒྱུ་ལས་མ་སྐྱེས་མ་བྱུང་བ་མི་སྐྱེ་བ་སྟེ་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་གྱིས་མ་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།གང་ཡང་། ཤེས་རབ་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་འབྲས། །ཤེས་རབ་ལས་སྐྱེས་པ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དེ་ཡང་རྒྱུ་སྐྱེས་མིན་ཞེས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པར་མི་འགྱུར་ ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་རྒྱུ་ལས་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ཤེས་རབ་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འབྲས་བུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འདིར་ཅི་ལྟར་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པར་འགྱུར་བར་འོས་འདི་ཡིན་པ་སྔར་ཉིད་བསལ་ཟིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུ་དེའི་ཕྱིར་མི་ འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པ་མིན་ནོ།།དེའི་ཕྱིར་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་འབྲས་བུ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱུ་ལ་རྒྱས་བཏབ་པའམ་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་འབྲས་བུ་ལ་རྒྱས་བཏབ་པ་ཞེས་པ་གཞན་དང་གཞན་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་ ལ།འབྲས་བུས་ཀྱང་རྒྱུ་ལ་རྒྱས་བཏབ་པ་རྒྱུས་ཀྱང་འབྲས་བུ་ལ་རྒྱས་བཏབ་པ་ཞེས་པ་ཕན་ཚུན་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། རྒྱུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དག་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀུན་རྫོབ་པ་དང་དེའི་ཐོག་མ་ དང་ཐ་མ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་ཕན་ཚུན་རྒྱས་བཏབ་པ་གཉིས་ཀ་དབྱེར་མེད་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུགས། སྐྱེ་མིན་མྱ་ངན་འདས་པའང་མིན། །ཞེས་པ་སྐྱེ་པ་དང་འཇིག་པ་བྲལ་བའོ། །གསུངས་པ། ཡང་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་བྱུང་ཡང་རུང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མ་བྱུང་ཡང་རུང་སྟེ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་འདི་ནི་གནས་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་པའོ།།གང་གི་ཕྱིར་གཉིས་ཀ་དབྱེར་མེད་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་དང་པོར་ཞི་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དང་ཐབས་ཀྱི་ཆ་ནི་སོ་ སོ་རང་གི་རིག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་སྐྱེ་བ་ཉིད་དེ་དེའི་ཕྱིར་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་མེད་ལ་ཕན་ཚུན་རྒྱས་བཏབ་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།།གཞན་དང་གཞན་རྒྱས་བཏབ་པ་མེད་པའི་རིགས་པ་གཞན་གསུངས་པ། མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

这是翻译：
是故业印或智印为因及大手印有何差别？
说："慧"等。慧一切色相了知一切法空性色母，彼亦非从因生起不生，由胜义自性无作故。
又："慧因所生果，慧生"所说彼亦非因生，即非从慧因生。何以故？由慧非从因生故，由慧非因生故，此中俱生果如何应从因生，此前已遮故。
是故不变智即慧智，非从因生。是故又由无因果实故，果印因或因印果，不成他他，果印因因印果亦不成互。
何以故？说："因"等。由因果缘起故世俗，由无始终故出世间，是故互印二无别双运形，"非生非涅槃"即离生灭。
说："若如来出若不出，诸法法性常住。"
由二无别色慧分初寂故常无生，方便分各别自证故常生，是故亦无因果亦非互印。
说余无他他印理："无生"等。

 །ཤེས་པའི་རྣམ་པ་ལས་ལྡོག་པའི་ ཕྱི་རོལ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཁམས་གསུམ་པའི་རྣམ་པ་ཅན་དེས་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དམིགས་པར་འགྱུར་རོ།།རང་གི་སེམས་ལས་གཞན་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་དེའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་བ་ལ་རང་དང་གཞན་གྱི་ཆའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀྱེའི་རྡོ་རྗེར་ ཡང་གསུངས་པ།མཐོ་རིས་ས་འོག་ས་སྟེང་རྣམས། །སྐད་ཅིག་ལས་ནི་སྐུ་གཅིག་འགྱུར། །རང་གཞན་ཆ་ཡི་རྣམ་རྟོག་གིས། །གནོད་པ་ཡིས་ནི་ནུས་མ་ཡིན། །ཞེས་པའོ། །ཕྱི་ཡི་ཤེས་བྱ་རྣམས་འབྱེད་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཤེས་བྱ་ཐ་དད་དུ་བྱེད་ པའོ།།དེ་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་སྟེ་རལ་གྲི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དཔེའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འབྲས་བུ་ཡང་མ་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ནམ། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་འགའ་ཞིག་གི་འབྲས་བུ་འགའ་ཞིག་ཁོ་ན་འགའ་ཞིག་གིས་ཀྱང་ཉམས་སུ་ མྱོང་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན།གསུངས་པ། མོ་གཤམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་སྐྱེས་ཀྱང་མོ་གཤམ་བུ་མོ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་རྨི་ལམ་གྱི་དུས་སུ་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་བསྟེན་པས་འབྲས་ བུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བའི་གཟུགས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་དབང་པོ་ལས་མ་སྐྱེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་ཡང་དག་པར་སྐྱེས་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པ་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་རིག་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་གྱི།དེ་ཁོ་ན་ མ་རིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་རིག་པར་བྱ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་མེད་ན་དབང་པོ་གཉིས་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་དང་བྲལ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་རང་རིག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། འཕོ་བ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ནམ། ཇི་ ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ལ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱས་ནས་རང་གི་སེམས་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་བྱེད་ཅིང་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱེད་དེ།རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཚོགས་པའི་ལུས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ ཉིད་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་སྟེ།ལྷ་སྦྱིན་རང་ཉིད་ཀྱི་ཕྲག་པར་ཞོན་ནས་གྲོང་དུ་འགྲོའོ་ཞེས་པའི་ཚིག་བཞིན་ནོ་ཞེས་འདིར་འགའ་ཞིག་གིས་བསམ་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་པར་བྱའོ།

这是翻译：
由离知相外境不成故，自心三界相即缘外相差别。非异自心，尔时瑜伽师无自他分别故。
金刚顶经亦说：
"天上地下地面上，
刹那即成一身相，
自他分别诸分别，
损害不能有力用。"
"为分别外所知故"即分别外所知差别。
"是故"等为摄义，"剑"等为喻。
大手印无生故，果亦非不生耶？无生法某果唯某不能体验耶？
说："石女"等。虽未生，如石女女正合于梦中体验乐，如是依止从空生色，果俱生乐色非从慧方便根生，从大手印正生如虚空离障，住一切有情唯瑜伽师自证，非无明者所证。
若无蕴界处，离二根正合，慧智不成自证，由无迁故，如来岂非如是说耶？
如何瑜伽师于自心显现随自心贪着，令自心无障，亦受用最胜不变大乐智，由无微尘聚集身故。
此即颠倒，如"提婆自骑肩入村"之语，此中有人当生此念，是故当说。

 །འདིར་གང་རྨོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཕུང་པོ་ དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་མ་གཏོགས་པ་སེམས་ཙམ་གྱིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་རང་རིག་པར་མི་འགྱུར་བ་དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར་གློ་བུར་བའི་སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་དབང་གིས་སོ། །འདིར་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གློ་བུར་བའི་སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་ སོ།།དེའི་དྲིན་གྱིས་སེམས་ལ་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ། དོན་དམ་པར་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་ལུས་འདིའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འདིར་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ལུས་ནི་རྨི་ལམ་ གྱི་གནས་སྐབས་ན་རབ་ཏུ་ལྷུང་སྟེ་གནས་ཤིང་འདིའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཕྲན་ཚེགས་འགའ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ན་གང་གིས་སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་འཇུག།།འདིར་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་གནས་སྐབས་དེ་ཉིད་ན་སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་གཞན་ རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཚོགས་པ་དང་བྲལ་བ་ཡུལ་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་རབ་ཏུ་སྣང་སྟེ།ཡུལ་གཞན་དུ་སོང་བ་དེའི་ལུས་ལ་ཆོམ་རྐུན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་འཚེ་བ་བྱས་པར་གྱུར་པ་ན་ཉེ་བར་འཚེ་བ་དེས་སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་འཇུག་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་དེས་ངུ་བར་བྱེད་དེ། ལུས་མེད་ཅིང་ཆོམ་རྐུན་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཤེས་པ་རང་རིག་པར་བྱ་བ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་འདི་དེ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཆེན་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྨི་ལམ་དུ་འདོད་པ་ཆེན་པོ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ལ་བདེ་བ་རབ་ཏུ་འཇུག་སྟེ་ལུས་མེད་ཅིང་འདོད པ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་རྣམས་ངེས་པར་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདེ་བའི་ཤེས་པ་རང་རིག་པར་བྱ་བ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་དེ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ།།ཉི་ཚེ་བའི་ཤེས་པ་འདི་ཉིད་ཀྱང་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་མི་ནུས་ན་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་ལས་འདས་ཤིང་མྱ་ ངན་ལས་འདས་པའི་བག་ཆགས་ལས་བྱུང་བ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་རང་རིག་པར་བྱ་བ་རྨོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྟག་པར་མི་ནུས་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་པའོ།།གལ་ཏེ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དབྱེར་མེད་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་དེ་ཡང་དོན་ དམ་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན།གསུངས་པ། ཤེས་རབ་མ་ཡིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

这是翻译：
此处愚者所说，除微尘聚集自性蕴界处外，唯心不能成慧智自证，此非如是。由暂时心习气力故。
此处蕴界处即暂时心习气。由彼恩于心乐苦心习气极入，胜义观察时非此身微小损害。
此处微尘聚集自性身于梦时极堕住，此无任何微小损害，何以于心苦极入？
此处一切世间极著，彼时心习气自性异身离微尘聚集，显现往他处，往他处彼身为盗贼等作损害时，彼损害于心苦极入而哭泣，无身无盗贼等，心苦知自证极入，此极稀有大事。
如是梦中大欲受用者于心乐极入，无身及欲受用，定于诸有情心乐知自证极入，此甚希有。
此少分知亦智者不能观察，况出轮回习气及从涅槃习气生瑜伽师普贤不变大乐智自证，愚者岂能观察？
若说慧方便无别亦非胜义耶？
说："非慧"等。

 །ཤེས་རབ་མ་ཡིན་ཐབས་ཀྱང་མིན་ན་ཐ་དད་དུ་གྱུར་པའི་ཕུང་པོ་ཡོད་ན་གང་གིས་དེ་དབྱེར་མེད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་འགྱུར་ཏེ་གནས་སྐབས་དེ་གྱིས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་ ཤེས་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཞེས་པ་ཡང་ཤེས་རབ་བློ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བརྗོད་དོ། །ཀུན་ནས་བདེ་བ་རྫོགས་པའི་གནས་སྐབས་ཐོབ་པ་ལས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱ་ལ་སོགས་པ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ ཅད་དང་བྲལ་བའོ།།གོས་མེད་ནི་ལག་པ་ལ་སོགས་པས་རེག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ལུས་དང་དབང་པོ་སྤངས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ལ་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀུན་ནས་སོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འབྱུང་ པོ་ཀུན་ལ་གནས་པ་སྟེ།དུས་གསུམ་ལ་ཡང་ངོ་། །རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལས་འདས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མ་རིག་པ་མི་ཤེས་པའི་གྲི་གུག་གིས་གཅད་དུ་མེད་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དབྱེར་མེད་པ་ཉིད་ལས་དབྱེ་བ་སྤངས་པའོ། ། རང་འབྱུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སེམས་དཔའ་དྲུག་མདོར་བསྟན་པའོ། །མ་སྐྱེས་མ་འགགས་པའི་ཕྱིར་རང་འབྱུང་ངོ་། །འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དོན་ཆེན་ནོ། །གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་མཐར ཐུག་པ་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་རིམ་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་དང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་དྲུག་གོ།།འདིའི་རྒྱས་པར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྟོང་པའི་ གཟུགས་ཏེ་གང་གི་ཕྱིར་དེ་མི་ཕྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར་རོ།།དོན་ཆེན་ནི་ཆེན་པོ་མདོར་བསྟན་པའོ། །སེམས་དཔའ་ནི་གང་འདོད་པའི་ཁམས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་གཅིག་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་མདོར་བསྟན་པའོ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའོ།།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་གང་མི་ཕྱེད་པ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རོ་གཅིག་པ་སྟེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སེམས་དཔའ་སྲིད་གསུམ་གཅིག་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱའོ། །འདི་དག་གཅིག་པ་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་སྟེ་ཆེན་པོ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

这是翻译：
若非慧亦非方便，有异蕴时，何以彼无别成菩提心，由彼二时瑜伽师不应了知故。
俱生者亦由与慧智俱生故说。
从获得遍乐圆满位，离一切障即贪等烦恼及所知等一切障。
无衣即由手等不可触故。由离所取能取故，舍身根。由遍一切故遍。由一切种智故住一切有情，于三时亦然。
由超微尘法性故，无明不知钩刀不能断。由超识法性故，离所取能取无别性分别。
"自生"等三偈，略说出世六勇识。由无生无灭故自生。由作利生事故大义。
密等顶髻究竟六轮次第：金刚萨埵、大萨埵、菩萨、三昧萨埵、金刚瑜伽、时轮六种。
此广说"金刚"等。金刚空色，由彼不可分故。大义即略说大。萨埵即欲界等性身语意一性，彼即略说最胜不变，是为金刚萨埵。
或金刚即不可分身语意一味，即大乐智。萨埵三有一性。此等一性即最胜不变，大即由大乐圆满故。

 །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ ནི་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ཡང་སེམས་དཔའ་ས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད་པ་ནི་མདོར་བསྟན་པའོ་ཞེས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ། །ཡང་ན་གང་ཞིག་ཆེན་པོ་སྒྲས་འདིར་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་སྟེ་དེ་དང་ སེམས་དཔའ་ས་རྣམས་ཀྱི་རྫོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ།།གང་གི་ཕྱིར་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པ་ནི་མི་གཡོ་བར་གནས་པ་སྟེ་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཞེ་སྡང་གི་ཚོགས་རྣམས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ བའི་ཕྱིར་རོ།།ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་དགྲ་ཆེ་བ་ཡང་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ་དེའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །དམ་ཚིག་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ཟླ་བ་བདུད་རྩིའི་ཁུ་བའི་བདེ་བ་འཕོ་བ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཟབ་སྟེ་གཏི་མུག་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཏི་མུག་ཆེན་པོ་གཏི་མུག་བློ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གཏི་ མུག་གཏི་མུག་གསོད་པར་བྱེད་པ་ཡང་མདོར་བསྟན་པ་དེའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ།།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་རབ་གཟུགས་དང་མི་འགྱུར་བའི་ཐིག་ལེ་རྣམས་དང་བཅས་པ་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལས་གཅིག་པ་ཉིད་ནི་ཁྲོ་ བོ་ལས་ངེས་པར་རྒྱལ་བ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་སྟེ་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཁྲོ་བོའི་བདུད་རྣམས་ཀྱི་དགྲ་ཡང་མདོར་བསྟན་པའོ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་ནི་དུས་ཏེ་ཐབས་དེ་ལས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཡོངས་སུ་མི་འདོར་བ་ནི་འཁོར་ལོ་ ཞེས་བྱ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་གྲོལ་ནས་ཆགས་ཆེན་པོ། །འགྱུར་བའི་ཆགས་པ་སེལ་བར་བྱེད་ཀྱང་མདོར་བསྟན་པའོ་ཞེས་པ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །རྩ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་རྩིབས་དྲུག་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ འདི་རྣམས་སོ་སོར་རྣམ་པ་དྲུག་གོ།།དེ་ལ་དུང་ཅན་མའི་རང་བཞིན་འོག་གི་རྩིབས་ལ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ར་ས་ནཱའི་རང་བཞིན་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་མི་འགྱུར་བའི་ཚོར་བའོ། ། ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་རང་བཞིན་སྟེང་གི་རྩིབས་ལ་མི་འགྱུར་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །བཤང་བའི་ རྩའི་རང་བཞིན་ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་མི་འགྱུར་བའི་གཟུགས་སོ།།གཅི་བའི་རྩའི་རང་བཞིན་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་མི་འགྱུར་བའི་འདུ་བྱེད་དོ།

这是翻译：
大贪即略说，彼亦由圆满萨埵地故。令一切有情欢喜即略说，是为大萨埵。
或此大声即最胜不变乐，彼与萨埵地圆满即大萨埵。
由此住菩提空性悲性法轮不动住，由胜烦恼等性瞋聚故。
大瞋大敌亦略说，是故菩萨。
三昧即和合，月甘露液乐无迁性深，由胜愚痴故。大愚痴愚痴智者之愚痴杀愚痴亦略说，是故三昧萨埵。
由彼身等金刚慧色及不变明点一合故一性，即从忿怒决定胜大忿怒，由胜魔故。忿怒魔敌亦略说，是为金刚瑜伽。
由金刚瑜伽大乐彼时即方便，从彼无边有情利不舍即轮，是为薄伽梵。是故"有情解脱大贪，能除变贪"亦略说，是为时轮。
六脉自性六辐轮于金刚萨埵等此等各六种。
其中右脉自性下辐不变智。左脉自性南辐不变受。中脉自性上辐不变识。大便脉自性西辐不变色。小便脉自性东辐不变行。

 །ལ་ལ་ནཱའི་རང་བཞིན་བྱང་གི་རྩིབས་ལ་མི་འགྱུར་བའི་འདུ་ཤེས་སོ་ཞེས་པ་ཕུང་པོ་དྲུག་རྣམས་སོ། །རིགས་དྲུག་པོ་དེ་རྣམས་ཉིད་རིམ་པ་ ཇི་ལྟ་བར་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་ཁམས་དྲུག་རྣམས་ཀྱིའོ།།དེ་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡིད་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་དྲུག་པོ་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་བའི་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་དྲུག་པོ་རྣམས་དང་། དབང་པོས་ཉེ་བར་མཚོན་ནས་མི་འགྱུར་བའི་ མཆོག་གི་དབང་པོ་དང་ལག་པ་དང་གཅི་བའི་ལམ་དང་བཤང་ལམ་དང་ངག་དང་རྐང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་དབང་པོ་རྣམས་དང་།དེ་བཞིན་དུ་ཡུལ་གྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་ནས་མི་འགྱུར་བའི་ཁུ་བ་འཕོ་བ་དང་ལེན་པ་དང་གཅི་བ་འཛག་པ་དང་བཤང་བ་འཛག་པ་དང་བརྗོད་པ་དང་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་ བ་ལས་ཀྱི་དབང་པོའི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིའོ།།སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱང་རིམ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྟེ་འདོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རིན་ཆེན་དབང་པོ་དང་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། གཏི་མུག་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་།ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དཔག་མེད་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་གོས་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། སྤྱན་མ། སྒྲོལ་མ། མཱ་མ་ཀཱི་རྣམས་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ། སའི་སྙིང་པོ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྣམས་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ། རོ་རྡོ་རྗེ་མ། ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་མ། དྲི་རྡོ་རྗེ་མ། རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་དང་། གནོད་མཛེས། ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད། གཙུག ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད། བགེགས་མཐར་བྱེད། པདྨ་མཐར་བྱེད་རྣམས། །ཤིན་ཏུ་སྔོན་མོ། རྨུགས་བྱེད་མ། དྲག་སྤྱན་མ། རེངས་བྱེད་མ། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ། ཁེངས་བྱེད་མ་རྣམས་སོ། །ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་བསམ་དུ་ མེད་པའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འདི་ཡང་སྒྲིབ་པ་དང་བཅས་པའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་འགོག་པའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།འདོད་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་གདོང་དྲུག་པོ་འཆི་བདག་གི་བདུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཇིགས་ བྱེད་ཅེས་པ་སྟེ།བརྗོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་རིགས་དྲུག་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་ཡོངས་སུ་དག་པའོ།

这是翻译：
左脉自性北辐不变想，是为六蕴。
彼六种姓如其次第即不变智等六界。
如是不变意等六根，如是不变声等六境，由根表示不变胜根、手、小便道、大便道、语、足等业根，如是由境表示不变精液流、取、小便漏、大便漏、言说、行走等业根作用。
此三十六亦次第于坛城：即大欲金刚萨埵、大贪宝生、大忿不动、大痴毗卢遮那、大瞋不空成就、大贪无量光、般若波罗蜜白衣母金刚界自在母、眼母、度母、摩摩基等，普贤、地藏、金刚手、除一切障、虚空藏、世自在等，声金刚母、味金刚母、法界金刚母、香金刚母、触金刚母、色金刚母等，妙臂、般若断、顶轮转、阎魔断、障断、莲花断等，极青、昏母、恶眼母、僵母、大精进母、慢母等。
此遍三十六天不可思议心金刚亦为遮障贪等故为忿怒王，由令大欲等六面死魔等惊怖故名怖畏，即说智等六种姓仪轨清净。

 །ལུས་ཞེས་པ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གསང་བ་དབང་པོ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སེམས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་གསུམ་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ འདི་ནི་རིགས་དྲུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།ལམ་བསྒོམས་པས་གྲུབ་པ་དག་པ་དེ་ཡང་སྔར་བརྗོད་པའི་ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་བསམ་དུ་མེད་པའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་མདོར་ བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དབང་བཅུ་གཅིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་དབང་གི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བརྗོད་པ་དང་རྩ་དང་རིགས་ཀྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བརྗོད་པ་འདི་ནི།ཀྱེ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། མདོར་བསྟན་པས་ནི་མདོར་བསྡུས་ཏེ་ གསལ་བར་བཤད་དོ་ཞེས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའོ།།དག་པ་དོན་དམ་གསལ་བྱེད་པ། །སྒྲིབ་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས། །འགྲོ་བའི་གདུང་འཕྲོག་འདི་ནི་དབང་། །མདོར་བསྟན་ཟླ་བའི་ཟླ་འོད་དོ། །ཞེས་པ་དབང་མདོར་བསྟན་པའི་འགྲེལ་ བཤད་དོན་དམ་པ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་དཔལ་ནཱ་རོའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་དྷརྨཱ་དྷ་ར་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བལ་པོའི་མཐིལ་དུ་བསྒྱུར་བ་ལས། སླར་ཡང་ལེགས་པར སྦྱར་བའི་སྐད་ཀྱིས་བརྡ་སྤྲོད་བའི་ཚུལ་རིག་པ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དཔལ་ས་སྐྱའི་ཆོས་གྲཝ་ཆེན་པོར་ལེགས་པར་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་དག་པར་བྱས་པའོ།

这是翻译：
身即身坛城，密根即语坛城，心即意坛城，此三自性即六种姓坛城。
修道所成清净彼亦如前所说慧方便三金刚清净六种之金刚萨埵即成就不可思议心金刚。
灌顶略说即十一灌顶成就法及最胜不变灌顶成就法亦极明说，及脉种姓亦极明说此：
"嗟！善月金刚手，略说即略摄明说"，是为薄伽梵所说。
清净胜义能明显，摧灭一切障暗冥，
夺除众生诸热恼，此即灌顶略说月光明。
此灌顶略说释胜义摄要，是为大手印成就阿阇黎吉祥那若巴所造圆满。
迦湿弥罗班智达达摩达罗与译师名称胜幢于尼泊尔中译，复由善解梵语文法仪轨仁钦坚赞于吉祥萨迦大法院善译校正。

། །།འདིས་འགྲོ་བ་དུ་མ་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག། །། ་


这是翻译：
愿此利益诸多众生！

